• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170040

English Turkish Film Name Film Year Details
Sire. efendimiz. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Good. Then riches and glory will be yours. Good. Then riches and glory will be yours. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
But, Mathayus, betray me even once Fakat Mathayus, bir kez bile ihanet edersen... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Pick one for the night. Or two or three. Gece için birini seç. Yada ikisini. Yada üçünü. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Don't wear yourself out. Yıpratma kendini. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Or three. Yada üç. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I hear you're quite the swordsman. Tam bir silahşör olduğunu duydum. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I'm not quite polished yet, Sire, but I'm a quick learner, I hope. Henüz cilalı sayılmam efendimiz. Fakat hızlı öğrenirim. Umarım. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
He was overheard slandering my name. Adımı karaladığını duymuşlar. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
And the punishment is death. Cezası ölümdür. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Wait. But this is my... I know. Bekle. Fakat o benim... Biliyorum. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
You do the deed yourself, Bu işi sen hallet. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I'll permit you to make it quick. Çabuk bitirmen için izin veriyorum. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Mathayus! I'm sorry. Mathayus! Özür dilerim. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Did you slander the king? Krala iftira attın mı? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Are the charges true? Suçlamalar doğru mu? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Then you deserve what's coming to you. O halde başına gelecek şeyi hakettin. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
And you've disgraced our father's name. Babamızın adını lekeledin. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Whatever you do, don't flinch. Her ne yaptıysan sakın korkma. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Run, Noah! Kaç Noah! The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I said run! Sana kaç dedim! The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
No! Go. Hayır! Git. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Mathayus, behind you! Mathayus, arkanda! The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
As are his sons. Çocukları gibi. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Turnabout's fair play. Adalet yerini buldu. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Let's go! Out the window. Hadi gidelim! Pencereden0. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Noah, come on! Noah, hadi! The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Noah, what's wrong? Noah, ne oldu? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Just hold on. We're almost safe. Dayan. Nerdeyse güvendeyiz. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
What's wrong? What's wrong? Ne oldu? Ne oldu? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Hang on! Hang on! Dayan! Dayan! The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Now with his brother's blood on his hands, Şimdi elinde kardeşinin kanıyla, The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Shall we kill him now or bring him back alive? Şimdi onu öldürelim mi yoksa canlı mı getirelim? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Neither. I have special plans for this one. İkisi de değil. Onun için özel planlarım var. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
You idiot! Now I'm gonna stink of fish for the next week. Seni aptal! Şimdi önümüzdeki haftaya kadar balık kokacağım. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Next time I'll use tuna. Bir dahaki sefere ton balığı kullanırım. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
My parents pledged my hand to that fat sheep merchant, Muktil. Ailem beni şu şişko koyun tüccarı Muktil'e söz verdi. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
We're due to be married in a week. Bir hafta içinde evlenmiş olacağız. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
You think it's funny. Sence bu komik mi? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Mathayus, I just want a life of adventure. Mathayus, ben sadece maceralı bir hayat istiyorum The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
And battle. Like a man. Ayrıca savaş. Bir erkek gibi. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
There's one small problem. Küçük bir problem var. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
You're not a man. Sen erkek değilsin. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I heard you tried to kill Sargon. Duydum ki Sargon'u öldürmeye çalışmışsın. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Everyone knows he makes sacrifices to the dark gods, Karanlık tanrılara kurban verdiğini herkes biliyor... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Go home, Layla. Make the sheep merchant's life miserable. Eve git Layla. Koyun tüccarının hayatını çekilmez kıl. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Ticket to Egypt, please. Ten pieces. Mısır'a bilet lütfen. On parça. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Ten? That's pretty steep. On? Bu oldukça fazla. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Just the ticket. Sadece bilet. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Piracy has already started if you ask me. Bana sorarsan korsanlık az evvel başladı. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Pardon me. Excuse me. Afedersiniz. Pardon. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Madam, I would caution you never to mix those two words together. Hanfendi. Bu iki sözcüğü asla karıştırmamanız için sizi uyarıyorum. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Cretin. Geri zekalı. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
To the land of the pharaohs, my good man. Firavunlar diyarına. Güzel dostum. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
You are following me. Beni takip ediyorsun. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Everyone should go and see the pyramids once in their lives. Herkes hayatı boyunca bir kez piramitleri gidip görmeli. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Why are you going to Egypt? Peki sen neden Mısır'a gidiyorsun? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Personal matters Özel sebeplerden... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
which don't concern you. ki bunlar seni ilgilendirmez. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Don't play coy with me. You know I'll get it out of you anyway. Bana karşı nazlı davranmayı bırak. Biliyorsun bunu senden nasılsa öğrenirim. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
The Pharaoh of Egypt Mısır firavunu... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
is going to lend one of the most fabled weapons in history tarihteki en efsanevi silahı... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I don't remember asking your opinion. Fikrini sorduğumu hatırlamıyorum. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I'm afraid she's right. It wouldn't work. korkarım kız haklı. İşe yaramayacaktır. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
But mainly for the simple reason that the Spear of Osiris Fakat daha çok Osiris'in Mızrağı sadece Mısır canavarlarına karşı... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
And you know this how? Peki bunu nasıl bilebiliyorsun? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Let's just say I'm well connected. Çevremin geniş olduğunu düşünebilirsin. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Aristophanes of Naxos. Nakşalı Aristofanes. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Petty despot. May he rot in the underworld for his lack of esthetic taste. Küçük zorba. Estetik zevk yoksunluğundan yeraltında çürür umarım. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
To defeat a man like Sargon, well versed in the black arts, Sargon gibi kara sanatlarda usta birini yenmek için... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
There's the Hammer of Zeus. No, too unwieldy. Zeus'un çekici. Hayır çok hantal. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
The one condemned to die a thousand deaths Binlerce ölüme yolaçan bu kılıcı kullanarak Kral Philpman'ı öldürdüğü için... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
What do they teach you in Akkadian schools these days? Bu günlerde Akkad okullarında size ne öğretiyorlar? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Well, in any case, Peki, her durumda... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
And you know where this sword is? Peki sen bu kılıç nerde biliyor musun? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Okay. I've decided. Tamam. Karar verdim. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
We're gonna continue on our journey to Knossos. Knossos'a seyahatimize devam edeceğiz. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
A lady doesn't part with her dowry that easily. Bir hanım çeyiziyle bu kadar kolay ayrılmaz. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
If not, your superior. Aksi halde üstün olarak. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Thirty fifth, you will launder my undergarments daily in fresh rosewater. 35incisi, iç çamaşırlarımı her gün gül suyuyla yıkayacaksın. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Forty seventh, you will bathe and rub my feet with olive oil once a day. 37incisi, günde bir kez ayaklarımı yıkayıp zeytinyağı ile ovacaksın. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Hey, Greek. Hey, Yunan. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Alive. Yaşıyorken. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Perhaps, Layla here might use her feminine wiles Belki biz içeri sızarken Layla burda kadınsı cazibesini kullanarak... The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
This I have to see. Bunu görmem lazım. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Nice. She is quite the charmer, Güzel. Tamamen büyüleyici biri, The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
You should see her in a bad mood. Onu havasında değilken görmelisin. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
These keys should get us into the palace. Bu anahtarlar bizi saraya sokmalı. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Intruders in the palace! Sarayda davetsiz misafirler! The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I'm in! Girdim! The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Ow! Watch your sword. Kılıcına dikkat et. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Are you all right? Sen iyi mi? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
I'm fine, too. Thank you. Ben de iyiyim. Teşekkür ederim. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
Why are you imprisoned here? Neden buraya hapsedildiniz? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
He says they are captives from many lands. Pek çok ülkeden esir alındıklarını söylüyor. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
All brought here to be fed to the Minotaur. Minotor'u beslemek için getirilmişler. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
What do I expect from people who write on clay tablets? Kil tabletlere yazan insanlardan ne ummalıyım? The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
The Minotaur. Minotor. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
A creature half man, half bull. Yarı insan yarı boğa yaratık. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
A crazed monster whose appetite must be satisfied daily with human flesh. İştahı günlük insan etiyle bstırılmak zorunda olan çılgın canavar. The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170035
  • 170036
  • 170037
  • 170038
  • 170039
  • 170040
  • 170041
  • 170042
  • 170043
  • 170044
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact