Search
English Turkish Sentence Translations Page 170038
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Pasar�n 40 a�os hasta que nos casemos. | ...evlenene kadar 40 yıl geçecek. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y bien podr�a cuidar mi mercanc�a, �sabes?. | Benim de kendi mallarıma iyi bakmam gerekebilir. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Bueno, en realidad, �sabes?. | Aslında biliyor musun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No hagas nada. | Hiçbir şey yapma. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Que no tengas dientes tal vez sea mejor para una chupada. | Belki diş olmaması sakso için iyidir. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
De acuerdo. Creo que ya deber�as irte. | Tamam. Sanırım şimdi gitmelisin. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Llegar�s tarde. | Gecikeceksin. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
A veces uso mis jeans por m�s de una semana... | Bazen kot pantolonumu bir haftadan fazla giyerim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...hasta que est�n bien sucios. Eso me hace sentir m�s cerca de ti. | Şöyle iyice pislenene kadar. Böylece sana daha yakın hissediyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Qu� quieres que diga sobre eso?. Nada. Nada. | Ne söylememi istiyorsun? Hiç. Hiçbir şey. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�C�mo est� tu novio?. | Sevgilin nasıl? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Tienes un novio nuevo?. | Yeni sevgili yaptın mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Uno de pelo largo... | Uzun saçlı, sörf yapan. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...que practica salto de ca�da libre y surf. | Bungee jumping'e giden bir sevgili mesela. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Inv�tame, ir� contigo. No s� hacer surf, pero... | Beni de çağır, seninle gelirim. Nasıl olur bilmiyorum ama. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Quiero decir, si quieres. | Eğer istersen tabii. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No tengo novio. | Sevgilim yok. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y tienes un problema grave de distorsi�n de la realidad. | Gerçekleri çarpıtmak gibi ciddi bir sorunun var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Podr�as dormir con todo el planeta y a�n sentirte rechazado. | Bütün gezegenle yatsan bile kendini dışlanmış hissedersin sen. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Por favor, quisiera que te fueras. Me gustan tus pechos. | Lütfen, git artık. Memelerini beğeniyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Me gustan tus pechos. Son cordiales y modestos. | Memelerini beğeniyorum. Bence cana yakın ve mütevazılar. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Te agradecer�a si alg�n d�a me los muestras. | Bir gün bana gösterirsen, memnun olurum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No hay mucho que ver. Vete. El entrepiso. | Görecek fazla bir şey yok. Şimdi, git. Ranza. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Terminaste el entrepiso. | Ranzayı bitirmişsin. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pens� que nunca lo terminar�as. | Bitirebileceğini hiç sanmıyordum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Como el bote y todo lo dem�s. | Tekne ve diğer şeyler gibi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Es fuerte?. | Sağlam mı bari? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Resiste un tipo?. �Una pareja?. | Bir çocuğu taşıyabilir mi? Ya bir çifti? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Qu� est�s haciendo?. Sal de ah�. | Ne yapıyorsun? İn aşağı. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Sal de aqu�. No. | Defol buradan. Hayır. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Sal o llamo a tu madre. No, �a mi madre?. No. No. | Defol yoksa anneni çağırırım. Annem mi? Hayır, olmaz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
A mi madre no. | Annemi çağırma. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Perder�s el vuelo. No me importa. No me importa. | Uçağını kaçıracaksın. Umurumda değil. Umurumda değil. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Por qu� me haces esto?. | Bunu bana neden yapıyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Qu� te he hecho?. | Sana ne yaptım ben? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Dime, �qu� quieres que haga?. | Söylesene, ne yapmamı istiyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Tal vez tocarme el pelo o algo?. | Saçımı okşayabilirsin mesela. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Por qu� yo?. | Neden ben? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Porque todas las dem�s son aburridas. | Çünkü herkes sıkıcı. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y porque eres diferente. | Çünkü sen farklısın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No te gusto, St�phanie. | Beni sevmiyorsun, Stephanie. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
We have killed, Babylonians! | Babillileri öldürdük! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
We have killed, Mesopotamians! | Mezopotamyalıları öldürdük! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
We have killed, Assyrians! | Asurluları öldürdük! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Sumerians! | Sümerleri! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
we never had the pleasure | daha önce hiç... | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
of killing | bir Akadı öldürme... | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Because my brother, will not! | Çünkü ağabeyim acımayacak. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You missed! | Iskaladın. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
He was the greatest swordsman the world had ever seen. | Benim derdim Memnon'la. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Silence! | Her şey yolunda. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
We can reach Memnon's encampment by nightfall. | Gece olmadan Memnon'un karargahına varırız. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
That one is mine. | Bu benim. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
I am a high priest of Seth. | Durun ! Durun beni dinleyin ! Ben Seth'in baş rahibiyim. Durun ! Durun beni dinleyin ! Ben Seth'in baş rahibiyim. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Spare me and I shall bless thee in five different languages. | Beni bırakırsan, senin için beş farklı dilde dua ederim. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You're screwed in five different languages. | Beş farklı dilde çığlık atacaksın, at hırsızı ! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Thank you, thank you! Good sir! | Teşekkür ederim. Teşekkür ederim efendim. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Quiet! | Sus. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Find the other one! | Öbürünü bulun! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
He's in the tent! | Çadırda ! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
I pledge my allegiance. | Büyük bir zevkti. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You've proven your loyalty, Takmet. | Bağlılığını kanıtladın. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
This one still lives. | Bu hala yaşıyor.. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
How shall this one die? | bunun ölümü nasıl olacak? | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
So what are you waiting for ? | Ne bekliyorsun? | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Hark, come on.....get me out of here. | Tamam, hadi çıkar beni buradan. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You | öldürmeyeceğine söz verir misin ? Beni... | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
promise not to kill me? | öldürmeyeceğine söz veriyor musun? | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Promise to take me with you and share in the spoils of you're adventures. | öngörünü yitirmişsin. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
What? | Tamam , tamam. Söz veriyorum. Ne? Onu kendi ellerimle yakalayacaktım, ama bir korkak gibi kaçtı. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Fine, yes ! I promise. | Tamam, peki. Söz veriyorum. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
That's a big one ! | Kocaman bir tane! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Never touch the bow ! | Yayıma elini süreyim deme. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
It's a nice camel. | Güzel deveymiş. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Right, and I haven't killed you...yet ! | Doğru. Ben de seni öldürmedim. Henüz. Ama kazanacağımız zafer bana güç verdi. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Good news ? | Ne haberler var? | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You think I'm cruel, don't you ? | Zalim olduğumu düşünüyorsun. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
and savage. | ve vahşet. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
But I can change that. | Ama ben bunu değiştirebilirim. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
in your bed, I will loose my gift of sight | Sizden içtenlikle özür diliyorum efendim. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Let me tell you ! After a hard day of looting and pillaging, there's no greater city than Gomorra ! | Yağma ve talanla geçen yorucu bir günün ardından Gomorra'dan güzel bir şehir olamaz. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
I know this dog ! They behead him for sure this time. | Kadını almaya ve kafanı koparmaya geldim. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
It's my special magic powder. Magic powder ?! | O benim özel sihirli tozum. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Do great things...wonderful things or terrible things ! | Muhteşem şeyler yapabilirim.. Olağanüstü şeyler. ya da korkunç şeyler. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Through that door. What's that ? | O kapıdan. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
And it gets so lonely. | Ve çok yalnızız... | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Can't you leave me alone, Thorak ? Watch your tongue, Philos. | Beni rahat bırak ? Kes sesini, Philos. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Careful with those ! They're delicate instruments. | Aletlerime dikkat et. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You're lucky that Memnon has a taste for your science | Memnon hala icatlarınla Memnon hala icatlarınla ilgilendiği için şanslısın . | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
There is the traitor ! Holy Great Covens! | İşte o hain! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You are alive ! I knew it ! Right. | Doğru efendim. Öyleyse söylentileri engelle. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Memnon will have to leave the safety of his palace to get her ! | Memnon bizi bulmak için sarayından çıkacak. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
So you're going to use me first and then kill me. I feel so much better. | Yani önce beni kullanıp sonra öldüreceksin ! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
What storm ? You'll see. | Ne fırtınası? | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Can I go home now ? | Artık eve gidebilir miyim? | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
He's attacking....alone ! The sun has fried his brain ! | Saldırıyor. Tek başına mı? | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
A thousand duranas to the one who brings me his head ! | Onun kafasını getirene 1000 durana ödül var! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
You two first ! | Siz ikiniz önden! | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
Pardon, my lord, a message from Thorak. Finally, the Akkadian is dead. | Müsaadenizle efendim. Torak'tan haber var. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |
And then we'll drive the last of the rebels into the sea. | Ondan sonra da asileri denize dökeceğiz. | The Scorpion King-1 | 2002 | ![]() |