Search
English Turkish Sentence Translations Page 170041
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| King Minos believes that the Minotaur protects the city, | Kral Minos, Minotor'un şehri koruduğuna inanıyor. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| And you were going to tell us when? | Peki bunu bize ne zaman söyleyecektin? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| At the appropriate moment. | En uygun anda. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Who will join me in battling this monster? | Bu canavarla dövüşte bana kim katılacak? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| You'd rather sit here in terror | Burda korkuyla oturup... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Then it's the three of us. | Bu yüzden üçümüz varız. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| I would just get in the way. | Ben sadece yola katılacaktım. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| At least she came strapped. | En azından o hazırlandı. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| I've never heard those words from your mouth before. | Daha evvel senin ağzından hiç böyle sözler duymamıştım. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Which way is it? | Hangi yol? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Let's go this way. | Hadi bu yoldan. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| That Akkadian looked familiar to me. | Bu Akkadlı bana tanıdık geldi. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| A famous mercenary named Ashur. | Ashur isminde ünlü bir paralı asker. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Illyrian honor calls. | İlirya onuru bizi çağırıyor. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Yeah, I was afraid of that. | Evet. Ben de bundan korkuyordum. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| I feel like we're going in circles. Weren't we just here? | Dönüp dolaşıyoruz gibime geliyor. Az evvel burda değil miydik? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Shouldn't we be following him? | Onu takip etmeyecek miyiz? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Or not. | Yada yitirmemiş. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Ugly old slab of beef! | Çirkin yaşlı sığır parçası! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| It didn't go too deep. | Çok derine girmemiş. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| A little higher up and you would have been in trouble. | Biraz daha yukarda olsaydı başın dertte olacaktı. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Wait here. | Bekle burda. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Your silence is praise enough. | Sessizliğin övgüye değer. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Music has charms to soothe the savage beast. | Müzik lağım yaratığını sakinleştirdi. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Say, that's good. | Bu iyi. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| I'm sorry for your loss, | Kaybın için üzgünüm... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| It was a debt I owed your father. | Babana olan borcumdu. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| We fought together in the war against the Hittites. | Hititlere karşı savaşta beraber dövüştük. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Your debt is repaid then. | Borcun ödendi o halde. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Damn right it is. Let's go, men. | Kahretsin doğru. Hadi gidelim beyler. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Where we're going we could use some brave fighters. | Gittiğimiz yerde birkaç cesur savaşçı kullanabiliriz. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| I'll tell him. | Ben söyleyeceğim. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| There's a portal inside the center of this labyrinth. | Labirentin ortasında bir geçit var. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Well, good luck to you. | Peki. Size iyi şanslar. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| No one has ever returned alive from that place. | O yerde bugüne kadar tek bir kişi bile canlı dönemedi. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Greeks. Greeks. | Yunanlılar. Yunanlılar. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Wait. Why is he coming? | Bekle. O neden geliyor? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| Well, I thought we could use the extra body. | Düşündüm de bu fazladan gövdeyi kullanabiliriz. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-1 | 2008 | |
| ARI: In ancient times, | Çok eski zamanlarda, | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| ASHUR: I must follow my faith and I forbid you to go to the games tomorrow. | Kaderimi takip etmeliyim ve yarın oyunlara gitmeni yasaklıyorum. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| (YELLING) Father! | Baba! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| And the girl. HAMMURABI: Wait! | Kızı da. HAMMURABl: Bekle! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| SARGON: King Hammurabi! | Kral Hammurabi! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| ARI: The king's general, Sargon, had always resented Ashur's fame. | Kralın generali Sargon her zaman Ashur'un şöhretini içerlerdi. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| (ASHUR YELLS) Father! | Baba! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| ARI: Though he had no proof, Mathayus knew in his heart | Kanıtı olmadığı halde bunu babasına kimin yaptığını... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| TRAINER: You fight like a woman. | Kadın gibi dövüşüyorsun. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| ARI: Six years had passed. | 6 yıl geçti. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| NOAH: Mathayus! Mathayus! | Mathayus! Mathayus! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| (EXCLAIMS) Does that sting? | Bu acıtıyor mu? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| OFFICIAL: All turn and hail | Herkes dönüp selamlasın. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| MAN: Careful with your words. | Sözlerine dikkat et. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| SARGON: You call yourself a fighter? | Kendine dövüşçü mü diyorsunuz? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| GUARD: Pick one for the night. Or two or three. | Gece için birini seç. Yada ikisini. Yada üçünü. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| CONCUBINE: Or three. | Yada üç. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| SARGON: Kill them! | Öldürün onları! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| GUARD: Come back! Stop! | Geri gel! Dur! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| MATHAYUS: Go! Go! | Yürü! Yürü! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| ARI: Now with his brother's blood on his hands, | Şimdi elinde kardeşinin kanıyla, | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| LAYLA: Thirty fifth, you will launder my undergarments daily in fresh rosewater. | 35incisi, iç çamaşırlarımı her gün gül suyuyla yıkayacaksın. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| (WHISPERING) Perhaps, Layla here might use her feminine wiles | Belki biz içeri sızarken Layla burda kadınsı cazibesini kullanarak... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| GUARD: Intruders in the palace! | Sarayda davetsiz misafirler! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| LAYLA: Hurry up. | Acele et. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| LAYLA: Come on! | Hadi! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| MATHAYUS: At least she came strapped. | En azından o hazırlandı. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| MATHAYUS: Stay behind me. | Arkamda dur. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| LAYLA: As you wish. | Nasıl istersen. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| MATHAYUS: What the hell is this? | Bu da ne böyle? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| MATHAYUS: Layla! | Layla! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| MATHAYUS: Don't worry. | Merak etme. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-2 | 2008 | |
| And the girl. Wait! | Kızı da. HAMMURABl: Bekle! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-3 | 2008 | |
| Only 1 2 of you will be chosen to move ahead | Aranızdan sadece 12 kişi devam etmek... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| and train for six Iong years to become the pinnacle of a warrior. | için seçilecek ve bir savaşçının doruk noktasına gelmek için 6 uzun sene eğitilecek. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| A BIack Scorpion! | Bir Kara Akrep! | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| he'II serve the nation well. | ulusuna iyi hizmette bulunmuş olacak. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| TRAINER: You fight Iike a woman. | Kadın gibi dövüşüyorsun. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| the Order of the BIack Scorpions. | Kara Akrepler Tarikatı. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| He ran away from home Iast year. | Geçen sene evi terketti. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Well, well, Iook at the proud new BIack Scorpion. | Şu heybetli yeni Kara Akrep'e bakın. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| OFFICIAL: AII turn and hail | Herkes dönüp selamlasın. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| You Iook familiar. Do I know you? | Tanıdık geliyorsun. Seni tanıyor muyum? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Send him to the palace Iater. | Onu daha sonra saraya gönder. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| You'd Iike a few of your own, wouldn't you? | Kendin için de birkaç tane istersin değil mi? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Are you capable of such Ioyalty, Mathayus? | Böyle bir sadakate sahip misin Mathayus? | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| I'm not quite polished yet, Sire, but I'm a quick Iearner, I hope. | Henüz cilalı sayılmam efendimiz. Fakat hızlı öğrenirim. Umarım. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| I'II permit you to make it quick. | Çabuk bitirmen için izin veriyorum. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Next time I'II use tuna. | Bir dahaki sefere ton balığı kullanırım. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Mathayus, I just want a Iife of adventure. | Mathayus, ben sadece maceralı bir hayat istiyorum | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Go home, Layla. Make the sheep merchant's Iife miserable. | Eve git Layla. Koyun tüccarının hayatını çekilmez kıl. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| To the Iand of the pharaohs, my good man. | Firavunlar diyarına. Güzel dostum. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Everyone should go and see the pyramids once in their Iives. | Herkes hayatı boyunca bir kez piramitleri gidip görmeli. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Don't play coy with me. You know I'II get it out of you anyway. | Bana karşı nazlı davranmayı bırak. Biliyorsun bunu senden nasılsa öğrenirim. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| is going to Iend one of the most fabled weapons in history | tarihteki en efsanevi silahı... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| Petty despot. May he rot in the underworld for his Iack of esthetic taste. | Küçük zorba. Estetik zevk yoksunluğundan yeraltında çürür umarım. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| To defeat a man Iike Sargon, well versed in the black arts, | Sargon gibi kara sanatlarda usta birini yenmek için... | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| A Iady doesn't part with her dowry that easily. | Bir hanım çeyiziyle bu kadar kolay ayrılmaz. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| LAYLA: Thirty fifth, you will Iaunder my undergarments daily in fresh rosewater. | 35incisi, iç çamaşırlarımı her gün gül suyuyla yıkayacaksın. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| AIive. | Yaşıyorken. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| He says they are captives from many Iands. | Pek çok ülkeden esir alındıklarını söylüyor. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 | |
| AII brought here to be fed to the Minotaur. | Minotor'u beslemek için getirilmişler. | The Scorpion King: Rise of a Warrior-5 | 2008 |