Search
English Turkish Sentence Translations Page 170037
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Palabra por palabra. La sabe. | Kelimesi kelimesine. Mektubu biliyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Sabes por qu�?. Creo que nuestros cerebros... | Neden biliyor musun? Çünkü sanırım beyinlerimiz... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...est�n creando un vinculo incre�blemente complejo. | ...inanılmaz karışık olan bu döngüyü yaratıyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No es que se est�n comunicando, ni es telepat�a, ni nada de eso. | Beyinlerimizin iletişim kurması ya da telepati filan değil. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Es como evolucionar cada paso en el mismo sentido. | Yani her adımda aynı yöne doğru yavaş yavaş ilerliyoruz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Se llama APS. Azar Paralelo Sincronizado. | Buna PSR deniyor. Paralel Senkronize Rasgelelik. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Es incre�blemente raro. Es como si fu�ramos rompecabezas. | İnanılmaz nadir bir durumdur. Yapboz gibiyiz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y estuvi�ramos cayendo en... St�phane, nunca saldr�s con ella. | Ve birbirimize... Stephane... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Te volver� loco, cr�eme... No. Acaba de pedirme una cita. | Seni delirtecek, inan bana. Hayır, benimle çıkmak istedi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
En 20 minutos, en el Bar de l'Oreille. Tengo que ir. | 20 dakika içinde Bar de I'Oreille'de. Gitmeliyim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Mi m�quina de viajar en el tiempo. | Makinem, zaman makinem. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Acabas de entrar, Pouchet no te vio, as� que no vas a ning�n lado. | Daha yeni geldin, Pouchet seni görmedi bile. O yüzden gidemezsin. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Vamos. �Guy, Guy, vamos! Solamente una vez. Solo esta vez. | Haydi ama Guy! Yapma! Sadece bu defa. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Nunca saldr�s con ella, �de acuerdo? | Onunla asla çıkmayacaksın, tamam mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Te volver� loco. Me volver� loco. | Seni delirtecek. Beni delirtecek. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Me niego a creer que St�phanie me ofrece solo amistad. | Stephanie'nin arkadaşlığına inanmayı kabul etmiyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Hay se�ales que no pueden ser err�neas. | Hatalı olması imkânsız işaretler var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No pueden ser err�neas. Mira, mira. | Hatalı olması mümkün değil. Bakın, bakın. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Me besa a menos de un cent�metro de los labios. | Beni dudaklarıma bir santimetreden daha az mesafeden öpüyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Es una se�al, la m�s evidente, de que me desea. | Beni arzuladığının en belirgin işareti. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�D�nde deber�a besar a un amigo?. �En la frente?. | Arkadaşça bir hoşça kal için nereyi öpmeli? Alnını mı? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
A mitad de camino entre la oreja y los labios. Eso se considera normal. | Hayır, kulak ile dudakların ortasını. Normal sayılan budur. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y si no muevo la cabeza hacia atr�s, me besa en los labios. | Ayrıca, kafamı geri çekmesem tam dudaklarıma denk geliyordu. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Y por qu� evadiste su beso? | Öyleyse, neden kafanı geri çektin? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Tal vez trat� de besarla, �a qui�n le importa? | Belki ben onu öpmeye çalıştım. Kimin umurunda? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
La cosa es que ella me torturar�, torturar�, torturar� toda la vida. | Anlatmak istediğim, hayatım boyunca bana işkence edecek olması. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Simplemente no le importo. | Tek kelimeyle beni umursamıyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No, no es cierto. Le importo mucho. Venera mi presencia. | Hayır, bu doğru değil. Çok umursuyor. Varlığıma tapıyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Siente l�stima por m�. Compasi�n. Eso es lo peor. | Benim için üzülüyor. Zavallı. En kötüsü de bu. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Exactamente. Mi sentimiento lleg� a ser patol�gico... | Kesinlikle. Hislerim artık patoloji noktasına ulaştı... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
... y no puedo seducir a nadie sin patolog�a. | ...ve patoloji olmadan kimseyi baştan çıkaramam. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Crees que puedes seducirla con tu regalo patol�gico y raro?. | İğrenç patolojik hediyelerinle onu baştan çıkarabileceğine mi sanıyorsun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
T odos acabaron en la basura, cegados por tu... | Hepsi çoktan çöpü boyladı bile. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No. No te espera nadie en el bar. | Barda bekleyen kimse yok. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
St�phanie nunca lleg�. Perdi� el inter�s en ti hace mucho. | Stephanie hiç gelmedi. Sana olan ilgisini uzun süre önce kaybetti. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Es tarde. St�phanie sigui� su vida. No. | Çok geç. Stephanie gitti. Hayır. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
St�phanie sigui� su vida. Vete. | Stephanie gitti. Gitti. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No cambiar� de opini�n. | Kararını asla değiştirmeyecek. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Las chicas no cambian de opini�n si se acab�. | Bittiğinde kızlar kararlarını asla değiştirmezler. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Abre la puerta. S� que est�s all�. | Aç kapıyı. Orada olduğunu biliyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Abre la puerta. | Aç kapıyı. Ya biri yanarsa? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Te olvidaste de m�. | Beni unuttun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Deja de jugar conmigo. | Benimle oynamayı bırak. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No quiero volver a verte jam�s. | Bir daha asla seni görmek istemiyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Dilo. | Söyle. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Dilo, tienes que decirlo. | Söylesene! | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Esc�chame. Esc�chame, dilo. C�mara ah�. | Dinle beni. Söyle. Kamera şuraya. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Dilo. Bien, todo en orden. Bien. | Söyle. Tamam, her şey yolunda. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No suceder�. Tienes que decirlo. Espera un segundo, un segundo. | Olmayacak. Söylemelisin. Tamam, bir saniye bekle. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Anda, dilo. Est� bien. Perfecto. Si. | Hadi, söyle. Tamam. Mükemmel. Evet. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Solamente... Bien. Justo all�. Bien, ahora mira la c�mara. | Tamam. Tam şuraya. Tamam, şimdi kameraya bak. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Te casas conmigo?. �Si! | Benimle evlenir misin? Evet. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Hola, St�phane. Hola. | Merhaba, Stephane. Merhaba. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Qu� sucede?. | Neler oluyor? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No sucede nada. Simplemente me voy. | Hiçbir şey olmuyor. Sadece gidiyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Si, lo s�. | Evet, biliyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Sigues molesta conmigo?. | Hâlâ bana kızgın mısın? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Bueno, digamos que hay algunos temas sin resolver. | Şöyle diyelim; çözülmeyen bazı konular var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�No me dejar�s pasar?. | İçeri davet etmeyecek misin? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pon una expendedora de papel sanitario, porque... | Tuvalet kâğıdı makinesi yerleştir çünkü insanlar... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...se limpian el trasero aqu�. | ...kirli Sanchez'lerini kapında siliyorlar. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�C�mo est� tu cabeza?. | Kafan nasıl? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pero no est� normal. | Yine de normal değil. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Bueno, claro que no. | Tabii ki değil. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Nunca lo estar�. Bueno, eso no te resulta atractivo. | Asla olmayacak. Evet, sana çekici gelmiyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pero me alegra haber atravesado la puerta. | Kapın sayesinde olduğu için mutluyum yine de. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No te alegres. | Mutlu olma. Üzgün ol. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Tu ingl�s es muy bueno. | İngilizcen çok iyi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Y tu franc�s?. | Senin Fransızcan nasıl peki? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Lo �nico que puedo decir es: | Söyleyebildiğim tek şey; | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Maldici�n, St�phane. | Kahretsin Stephane! | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Y si alguien se prende en fuego?. | Ya biri yanarsa? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Tenemos que ayudarlo. Deprisa. | Ona yardım etmeliyiz. Çabuk. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Vamos, vamos, vamos. | Koş, koş, koş! | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Anarqu�a en el celof�n! | Selofanda anarşi! | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Has estado llorando?. | Ağlıyor muydun? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Me gusta cuando lloras porque tienes que ponerte las gafas. | Ağlaman hoşuma gidiyor çünkü gözlüklerini takmak zorunda kalıyorsun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
En realidad, no me gusta que llores. | Aslında ağlaman hoşuma gitmiyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Me resulta horrible. | Ağlamanı korkunç buluyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
En especial, si no es por m�. | Özellikle benim için değilse. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Llorar�s un poco cuando yo muera?. | Öldüğümde ağlayacak mısın? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Odio a la gente que finge querer que todos celebren su muerte... | İnsanların, ölümlerinin kutlanmasını istiyor gibi davranmalarından nefret ediyorum. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
...y a nadie le importa un bledo el muerto. | ...ve ölü kimsenin umurunda olmaz. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Eso es horrible. Basura. | Bu korkunç bir şey. Saçmalık. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Es como: ""Acu�state con mi novia despu�s de mi cremaci�n. �Te importa?. "" | "Ölüyü yakma töreninden sonra sevgilimle yatmak ister misin?" gibi sanki. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Pero en mi caso, el problema es que no tengo novia. | Benim durumumda ise sorun şu: Bir kız arkadaşım yok. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Y no estoy muerto. | Ve ölü değilim. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Mira. Pon el dedo aqu�. | Bak. Parmağını buraya koy. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Toca aqu�. | Buraya dokun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Detr�s de la oreja y las gafas. | Kulağının arkasına ve gözlüğüne. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Se siente como si las gafas fueran parte del cuerpo. | Gözlüğü, kulağının bir parçası gibi hissediyorsun. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Cierto. Es extra�o. | Doğru. Garip. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Siempre me gust� eso. Los lentes de contacto me matan. | Benim hoşuma gidiyor. Lenslerim beni öldürüyor. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Es como tocarse el pene con la mano izquierda. | Sol elinle penisine dokunuyormuş gibi. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
No tengo pene. | Penisim yok. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Tienes mano izquierda. | Ama sol elin var. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Siempre tienes que ser tan cerdo?. | Hep böyle pislik olmak zorunda mısın? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Te estoy tomando del pelo. | Takılıyorum sana. | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
�Alg�n d�a te arreglar�s los dientes?. | Bir gün dişlerini yaptıracak mısın? | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |
Eres malo. No, solamente lo digo porque... | Zalimsin. Hayır, söylüyorum çünkü... | The Science of Sleep-3 | 2006 | ![]() |