• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170034

English Turkish Film Name Film Year Details
�Entonces eres el hijo de mi casera?. Yani sen evsahibimin oğlusun? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Est�s seguro que est�s bien, St�phane?. İyi olduğundan emin misin, Stephane? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si, �por qu�?. Evet, neden? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Entonces no me propusiste matrimonio en serio?. Öyleyse gerçekten evlenme teklif etmedin? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No. Casarme contigo, no. Hayır. Seninle evlenmek mi, hayır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...creo que me gustas. Galiba senden hoşlanıyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�De forma rom�ntica, dices?. Romantik olarak mı yani? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si, si as� quieres llamarlo. Evet, sen öyle demek istiyorsan. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Vamos, St�phane. No quiero tener novio. Yapma, Stephane. Erkek arkadaş istemiyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ahora actuar�s raro cuando est�s conmigo porque no quise... Seni istemedim diye etrafımda dolanıp garip davranışlarda bulunma. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No. No es culpa m�a tener sentimientos. Hayır. Sana karşı hislerim varsa bu benim suçum değil. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No tienes que humillarme. Beni aşağılamak zorunda değilsin. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Vamos, St�phane. Deja de actuar como un ni�o. Yapma Stephane. Çocuk gibi davranmayı bırak. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�St�phane?. Stephane? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Mantiene ocupada la mente. Kafanı meşgul eder. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�C�mo puedes trabajar?. El amor es poderoso. No puedes concentrarte. Nasıl çalışabilirsin ki? Aşk çok güçlüdür. Konsantre olamazsın. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Escucha. D�selo ya mismo. Dinle. Ona derhal söyle. Kalbinden geliyorsa, kız anlayacaktır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Qu�?. No te entiendo, Guy. Ne? Seni anlamıyorum Guy. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Lo siento, no entiendo. Özür dilerim, anlamıyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tampoco te entiendo. Seni de anlamıyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No les entiendo cuando me hablan en dos idiomas distintos. Farklı dillerde konuştuğunuzda sizleri anlayamıyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Me hacen sentir esquizom�trico. Esquizo... Esquizo... Kendimi şizometrik hissettiriyor. Şizo... Şizo... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Esquizofr�nico. Esa es la palabra que buscas. Şizofrenik. Aradığın kelime bu. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si. No le hagas caso a esos perdedores. Evet. İçerideki zavallılara aldırma sen. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Intenta llegar a tiempo en la ma�ana. Te dejar�n en paz. Sabahları geç kalmamaya çalış. Seninle uğraşmayacaklardır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
CPN es para pel�cula. Filmler için NPC'ler. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
CPN va con CPP. CPN, CPP'ye uyar. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
CPP, NPC, CP... Me confundo. CPP, NPC, CP... Kafam karıştı. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Conoces la...?. Şeyi biliyor musun? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�La cabra en el acantilado?. Uçurumdaki keçiyi? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�La cabra en el acantilado?. Si. �No?. Uçurumdaki keçi mi? Uçurumdaki keçi. Hayır mı? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Es una posici�n sexual. S� que te cuesta entender... Bir seks pozisyonu. Senin için anlaması biraz zor... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...pero no todo hombre es un mani�tico sexual. ...ama her erkek seks manyağı değildir. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Si?. Si. Öyle mi? Evet. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Como que toda mujer es rom�ntica?. Her kadının romantik olması gibi mi? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No lo s�, pero... Bilmiyorum ama... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Estoy coleccionando objetos hermosos. Çok güzel nesneler topluyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Un par de zapatos. Bir çift ayakkabı. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Unas gafas. Gözlük. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Un tel�fono. Telefon. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Una m�quina de escribir. Daktilo. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Hechos de fieltro y de madera. Tahta ve keçeden yapılmışlar. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Con puntadas a la vista. Belirgin dikişlerle. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Su apariencia delicada y acabada es cordial. Narin ve nihaî görüntüleri çok arkadaşça. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Y son silenciosos. Ve çok sessizler. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
St�phanie los hizo y los exhibir� en una exposici�n. Onları Stephanie yaptı ve ben de onları sergileyeceğim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
St�phanie, �crees que tambi�n podr�a llevar la manta roja?. Stephanie, kırmızı battaniyeyi de alabilir miyim? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Por supuesto, St�phane. �Bromeas?. Elbette, Stephane. Şaka mı yapıyorsun? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Esta manta es incre�ble. Bir de bu muhteşem battaniye var. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
De grueso fieltro rojo, con grandes puntadas blancas. Kalın, büyük beyaz dikişli kırmızı keçe. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Animales salvajes corren sobre ella. Vahşi hayvanlar üzerinde koşuyorlar. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ella sonr�e. Gülümsüyor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Me inclino sobre una piedra para intentar alcanzarla. Ona ulaşmak için kayanın üzerine uzanıyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
El est�mago, al comprimirse, me duele. Karnım, sıkışmış, ağrıyor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�St�phanie?. Stephanie? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Puedes tomarme la mano?. Elimi tutar mısın? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No puedo dormir. Uyuyamıyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ella la toma. Me duermo. Elimi tutuyor. Uykuya dalıyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
El mar. Deniz. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Y el bosque. Ve orman. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Deber�as poner m�s blancos. İçine daha çok beyaz koymalısın. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
M�s blancos. Daha çok beyaz koymalısın. Öyle mi? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No, un poco... Un poco m�s a la izquierda, aqu�. Hayır, biraz daha sola. Şu tarafa. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si. El azar es muy dif�cil de lograr. Tamam. Rastgeleliği başarmak çok zordur. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
La organizaci�n siempre se vuelve a fusionar si no prestas atenci�n. Dikkat etmezsen düzen kendini gösterir. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Muerte a la organizaci�n. Düzene ölüm. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Oye, �qu� es esto?. Hey, bu ne? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Es... �Es de tu mam�?. Şey... Annenin mi? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No. Es la m�quina de viajar un segundo en el tiempo. Te cont� sobre ella. Hayır. Sana bahsettiğim bir saniyelik zaman makinesi. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
La termin�. Para ti. Bitirdim. Senin için. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Quieres probarla?. Denemek ister misin? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Qu� vas a hacer con un segundo?. Bir saniyeyle ne yapacaksın ki? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Bueno, simplemente se acumulan. Şey, bana makul geldi. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Y la vida es demasiado valiosa. Ve hayat çok değerlidir. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
B�sicamente, te pones esto. Bunu şöyle koyuyorsun. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Puedes o�rme?. Si. Beni duyabiliyor musun? Evet. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Puedes... Est� bien. Duyuyor... Tamam. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Es un segundo. Bir saniye. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Esto es para el pasado. Y esto es para el futuro, �s�?. Bu geçmişe gider Bu da geleceğe, tamam mı? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Probemos con el pasado. Haydi geçmişi deneyelim. Bu düğmeye basacaksın. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Probemos con el pasado. Haydi geçmişi deneyelim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Est� funcionando. Çalışıyor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Un avance cient�fico asombroso. İnanılmaz bilimsel bir buluş. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...cient�fico asombroso. ...bilimsel bir buluş. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si. No, espera, espera. Guardemos un poco para el futuro. Evet. Hayır, dur. Biraz da geleceği deneyelim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Espera, espera, espera. Dur, dur. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Oye, �qu� haces?. Sen ne...? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
D�jame... Sadece... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Por qu� lo hiciste dos veces?. Neden iki defa yaptın? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
La primera vez fue el futuro... Birincisi "gelecek"ti... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...Ia segunda fue solo el presente. ...ve ikincisi ise "şimdiki zaman". The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tal vez tenemos perspectivas diferentes acerca del futuro. Belki de gelecekle ilgili farklı bakış açılarımız vardır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No, no, no. Es solo una m�quina. Es objetiva. Es solo una m�quina. Hayır, hayır. Bu sadece bir makine. Objektiftir. Sadece bir makine. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si, est� bien. Peki, tamam. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No estoy segura de deber aceptar este obsequio. Bu hediyeyi kabul edip etmeyeceğimden emin değilim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Y por qu� merezco un regalo, de todos modos?. Hem neden bir hediye hak ediyorum ki? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Por el hecho de ser bonita. Çok güzel olduğun için. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
C�llate. Kapa çeneni. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Eres dulce. Çok şirinsin. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
As� que crees que solo soy bonita. Demek sadece güzel olduğumu düşünüyorsun. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170029
  • 170030
  • 170031
  • 170032
  • 170033
  • 170034
  • 170035
  • 170036
  • 170037
  • 170038
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact