Search
English Turkish Sentence Translations Page 170022
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No. I'm joking. | Hayır, geyik yapıyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, he left after two weeks. | Hayır, iki hafta sonra işi bıraktı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Come on, man, just get along with the job and we'll have some fun. | Yapma be, dostum. Kafanı işe ver, hem bayağı eğleneceğiz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Do you think Martine is pretty? | Sence Martine hoş mu? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Martine? From work? | Martine? İşten mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, Martin Scorsese. Yeah. | Hayır, Martin Scorsese. Evet, işteki. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I don't... I don't think about that. | Bilmem... hiç düşünmedim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Well, imagine... | Şöyle bir canlandır,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...if she comes and gives you a blowjob in the darkroom... | ...karanlık odaya girse, sana bir sakso çekse... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, I can arrange this for you. | İstersen sana bunu ayarlayabilirim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
So getting laid is all that matters? It doesn't matter who the person is? | Yani sevişmek tek derdi mi? Kim olduğu önemsiz mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You see, I'm not a creative person, like you. | Ben senin gibi yaratıcı biri değilim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I don't feel the need to leave a trace behind me... | Arkamdan bir eser bırakma hissiyatı yok bende... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...except a fart sometimes. | ...ama arada sırada kaçıyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Sorry. It escaped me. Come on. | Kusura kalma. Kaçtı bir anda, haydi ama. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, the other day, I saw an old man on the bench. | Geçen gün bankta yaşlı bir herif gördüm. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
He was smiling, you know, really happy. | Gülüyordu, harbiden mutluydu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know what he was thinking of? | Neyi düşünüyordu, biliyor musun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
His grandchildren? | Torunlarını mı? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Not at all. If you don't know, don't improvise. | Kel alaka. Bilmiyorsan kafadan sallama. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, he was thinking about all the dirty stuff and naughty stuff... | Hayır, gençken kızlarla yaptığı... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
How do you know that? Did you ask him? | Nereden biliyorsun? Sordun mu? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I know that because... | Biliyorum çünkü... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...this man was me in the future. And I was happy. | ...o adam benim gelecekteki halim. Ve mutluydum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I simply want to be like him in my old days. | Yaşlı günlerimde açıkça onun gibi olmak istiyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, I have this neighbor that has a friend... | Şu komşumun bir arkadaşı var,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...that is very pretty, actually. | ...bayağı sevimli biri aslında. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Oh, good reason to stay, my man. | Ayrılmamak için iyi bir sebep, adamım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Be careful, you know, with the whole neighbor situation. | Dikkat et, bilirsin ya, şu komşu kızı zımbırtılarına. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
That's the problem, that I think it's the neighbor that likes me... | Sorun da bu; bence komşum benden hoşlanıyor,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...not her friend. | ...arkadaşı değil. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. Danger. | Tehlike çanları! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I never get the one I like, anyways. | Zaten hoşlandığımı asla elde edemem. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Maybe she's a good cook. | Belki iyi bir aşçıdır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
St�phane? Did you forget something? Hey. Hi. | Stéphane? Bir şey mi unuttun? Selam. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, no. I was just... I was just... | Hayır, ben sadece... şey... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, my hand? Because I can... | Elim şey ya... çünkü... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Are you looking for Zo�? She's not here. | Zoé'yi mi arıyorsun? Burada değil. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
She doesn't live here, you know? Oh, okay. | Burada yaşamıyor, biliyor musun? Aa, tamam. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
How's your dad...? Your hand. | Baban nasıl? Yani elin...? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
My dad? My dad's still dead. | Babam? Babam hâlâ ölü. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You want Zo�'s number? | Zoé'nun numarasını ister misin? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No. No, I think I'm fine. | Yo, hayır. Gerek değil. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
So I guess I'll be on my way now. Okay. | Öyleyse yola koyulabilirim. Elbette. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'll do my laundry later. Maybe I should check this hand of yours. | Çamaşırları sonra hallederim. Eline baksam iyi olacak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Okay, well, yeah, it's better to be safe than sorry. | Tamam, evet. Pişman olmaktansa güvenli olmak iyidir. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Sorry, it's not funny. | Pardon, o kadar da komik değil. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I think it's funny. I mean, it's not that funny... | Bence komik. Yani o kadar da komik değil. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I mean, it's not funny, but I find it funny. | Bence komik değil ama bana komik geldi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's still chaos. | Hâlâ dağınıklık aşamasındayız. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm going to put my bed up there, to save some space. | Biraz yer kazanmak için yatağımı şuraya koyacağım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
How do you call it? A "mezzanine"? | Nasıl telâffuz ediyorsun? "Mezzanine" mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Mezzanine, oui, mezzanine. | Mezzanine, evet. Mezzanine. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Do you make those? | Bunları sen mi yaptın? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Some I made and others I adopted. | Bazılarını evet, bazılarını da evlat edindim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You have to find who. | Hangisi olduğunu bulmak zorundasın. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You made this one. Nope. | Bunu yaptın. Hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...Golden the Pony Boy. | ...Midilli Altını. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
When I found him, he was so sad that I had to buy him for a lot. | Onu bulduğumda çok hüzünlüydü, ben de satın almak zorunda kaldım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
He's never going to leave me now. Really? | Beni asla terk etmeyecek. Gerçekten mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I understand that you're the mother... | Annesi sensin anlıyorum... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...but you also have to think of his interest. | ...ama onun ilgilerine de kulak vermelisin. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, it's possible. But he is already damaged. | Evet, mümkün. Yalnız zaten hasar görmüştü. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I can't take any chances. | Bunu şansa bırakamazdım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, it started to smell like a foot. | Biliyor musun? Ayak gibi kokmaya başladı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's a good sign. | İyiye işaret bu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. Well, it hurts a little bit, but it's okay. | Evet, eh biraz acıttı ama sorun yok. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I have too big hands. Yeah? | Ellerim kocaman. Öyle mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
That means you have a large penis. | Bu aletinin büyük olduğunu gösterir. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, that was a bit inappropriate. | Kusura bakma, biraz yersiz konuştum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Look, I'll show you a trick. It's a brain effect. | Bak, sana bir numara göstereyim. Beynin bir etkisi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You have to... You have to do this: | Böyle... böyle yapmalısın. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It feels so weird. It feels like if it wasn't my hand. | Çok tuhaf hissettim. Sanki, benim elim değilmiş gibiydi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I know one that you have to... | Bir tane de ben biliyorum. Şöyle... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You have to put your two fingers like this: | Şöyle yapınca iki parmağını,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...and then you look into the distance, like that: | ...sonra uzağa bakınca,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
All you can see is a little... A little sausage, yeah. | Tek görebildiğin ufak... Ufak bir sosis, evet. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I know it. It's a good one. | Biliyorum, hoş bir numara. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I made this boat in fabric. | Bu gemiyi kumaştan yaptım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I have to put it in a small forest as a setup. | Sahnedeymiş gibi ufak bir ormanın içine yerleştirmeliyim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
The boat is looking for its mer, which is... | Gemi, kendi yârini arıyor, ki... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It sounds like both "mother" and "sea" in French. | ...Fransızcada "ana" ve "derya" benzer telâffuz edilir. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
So the forest inside the boat? | Yani geminin içinde mi orman? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
That's genius. That's like a vegetable Noah's Arc. | Dâhice bu! Nuh'un Gemisinin sebzeli hali. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, no, no, the boat is in the forest, looking for his mer. | Hayır, hayır. Gemi, ormanın içinde yârini arıyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
But I need to make the trees, though. | Ama yine de ağaçları yapmalıyım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Okay, but you know, the forest inside the boat... | Tamam, fakat geminin içinde orman... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...that's a really good idea. | ...cidden güzel bir fikir. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I think that maybe you wanna do that instead. | Bence yerine bunu yapmak istersin. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah. Okay, I'll do it. It sounds like a good idea. | Evet, tamam. Yapacağım. Kulağa iyi bir fikir gibi geldi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Okay, so I'll go get my dad's old camera... | Peki, babamın yaşlı kamerasını getireyim,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...and we can make an animated film of the forest inside the boat... | ...böylece annesini arayan içi ormanlı geminin... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...looking for its mother. | ...animasyon filmini çekeriz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And the leaves grow and the wind catches in them... | Yapraklar büyür ve rüzgâr kavrar onları... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...then the boat takes off. You'll make the sea, okay? | ...sonra da gemi yola çıkar. Sen denizi yapacaksın, tamam mı? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Okay, yeah. Well, we can do it with layers of paper, like this: | Tamam. Bunu kâğıt katmanlarla yapabiliriz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, like this and they move in opposite directions, you know? | Böyle, zıt yönde hareket ederler. Biliyor musun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. Yeah, but we have to find something more special then. | Evet, evet ama daha özgü bir şeyler bulmalıyız öyleyse. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Kind of retarded in a way. Look. | Hareketi yavaş bir şeyler. Bak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Cellophane. Cellophane. | Selofan. Selofan. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |