Search
English Turkish Sentence Translations Page 170021
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...and if you have any questions, please don't hesitate to: | ...ve bir sorununuz olursa lütfen çekinmeden... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
The pilot will never finish the sentence. | Pilot bu cümleyi asla bitiremedi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Flight 800, on July 17th, 1996... | 800 numaralı uçuş, 17 Temmuz 1996,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...disappears from the sky. | ...gökten bir anda kayboldu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Spraying its 230 passengers all over the North Atlantic. | 230 yolcusunu Kuzey Atlantik'e savurdu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
The whole world is in shock. | Dünya âlem şoka girdi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Quiet morning, like any other morning. | Sessiz bir sabah, diğer tüm sabahlar gibi... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
A huge earthquake rattles the center of the town. | Büyük bir deprem şehir merkezini yerinden oynattı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...engraved in the collective memory. | ...meşhur bir felaketi var. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's a concept I've been trying to work on and developing. | Daha fikir aşamasında, üzerinde çalışıp geliştirmeyi deniyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's called disasterology. | Adına afetoloji koydum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
St�phane, you are not serious. | Stéphane, şaka yapıyorsun. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Oh, I am very serious. | Hayır, gayet ciddiyim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's the customer that needs a little bit of a sense of humor. | Müşterilerin ihtiyacı olan birazcık şakadan anlamak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
My customers don't have any sense of humor. | Benim müşterilerim şakadan hiç ama hiç anlamaz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
They want puppies, trucks, flowers or nudes. That's all. | Ayıcıklar, börtü böcekler ve çıplak karılar istiyorlar. Hepsi bu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Come on, Guy, show him his work. It's getting late now. | Haydi Guy, işi anlat ona. Gecikmeye başladık zaten. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Come on, St�phane, let's go. | Gel Stéphane. Haydi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You shave with a cracker? | Kaymak bıçağıyla tıraş olmak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Oh, you little asshole! | Seni aptal alet! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Sorry, no. No, no, no. I need a break. No, no, no. | Kusura bakmayın. Hayır, hayır. Mola verin. Hayır, hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, no, I need a little break. Serge, I need a little break. | Hayır, daral geldi. Serge, mola lâzım bana. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Guy, just a tiny one. | Guy, ufak bir ara ya. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
La pampa is in Argentina, you idiot! | La Pampa Arjantin'de, dingil! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
What about Yucat�n, Palenque, Kerala? | Ya Yucatân, Palenque, Kerala? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Are you trying to mock me on the air? | Canlı yayında benimle alay etmek mi istiyorsun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
A creative job, Is that what you call it? | Yaratıcı bir işmiş, böyle mi diyordun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, Mam... Mama. Mama! | Hayır, An.. Anne! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Excuse me for this interruption. | Bu kesinti için özür dileriz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, that's my father. | Evet, o benim babam. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
P.S. R: | P.S.R. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Parallel synchronized randomness. | Paralel Senkronize Rastlantılar | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
An interesting brain rarity and our subject for today. | Beynin ilginç bir seyrekliği ve bugünkü konumuz bu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Two people walk in opposite directions at the same time... | İki insan, zıt yönlerde aynı anda yürümektedir ve... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...and then they make the same decision at the same time. | ...sonra aynı anda, aynı kararı verirler. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Then they correct it, and then they correct it... | Sonra düzeltirler, ve tekrar düzeltirler. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...and then they correct it and then they correct it... | Sonra düzeltirler, ve tekrar düzeltirler... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Basically, in a mathematical world... | Esasında, matematiksel bir dünyada,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...these two little guys will stay looped for the end of time. | ...bu iki ufaklık, sonsuza kadar döngüde kalır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
The brain is the most complex thing in the universe... | Beyin, bu âlemdeki en karmaşık şeydir ve... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...and it's right behind the nose. | ...burnumuzun tam arkasında bulunur. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry about this. | Üzgünüm, çok pardon. Kusura bakmayın. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I think that's just that they are renovating the studio right behind here. | Hemen yandaki stüdyoyu sanırım yeniliyorlar. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You are Spanish, no? No. | İspanyol musun? Hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No? I'm from Mexico. | Ne o zaman? Meksikalıyım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
But my mother is French. | Ama annem Fransız. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I just came here because my father died of cancer. | Buraya yeni geldim çünkü babam kanserden öldü. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Okay. You know, that looks pretty bad. | Peki, aslında bayağı kötü görünüyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You think I have to go to the hospital? | Sizce hastahaneye gitmeli miyim? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Beause it's not looking that good... | Çünkü pek iyi görünmüyor... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Good stuff for you. | Bu işe yarar. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's strong. It's mint. It's mint. | Ağırdır. Nane, naneymiş. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I feel it working already. Yeah? Okay. | Evet, şimdiden etkisini gösterdi. Öyle mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
So, what's your name? St�phane. | Ee, adın ne? Stéphane. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
St�phane? St�phanie. | Stéphane, ha? Stéphanie. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
St�phane, St�phanie. St�phanie, St�phane. | Stéphane, Stéphanie. Stéphanie, Stéphane. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Click clack, catch, match. She has no boyfriend. | Tencere, kapak, aganigi. Erkek arkadaşı yok. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And you? You? Zo�. | Yani senin? Sen? Zoé. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, St�phanie is a talented composer. | Biliyor musun, Stéphanie yetenekli bir bestecidir. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You should hear what she makes. That's bullshit. I never play it. | Yazdıklarını bir dinlemelisin. Saçmalama, daha çalmadın ki. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, a pretty girl with talent, that deserves to be mentioned. | Anlarsın ya? Yetenekli hoş bir bayan konuşulmayı hak ediyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And what's your job? | Senin işin ne, peki? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm a promotional calendar maquettiste. Yeah, it's... | Reklam takvimi yapımcısıyım. Bir tür... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I am sorry. | Kusura bakmayın. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
So what does it mean exactly, promotional calendar maquettist? | Reklam takvimi yapımcısı tam olarak ne demek? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Maquettiste. It's... I don't know. | Yapımcı, aslında... Bilmiyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I don't know. It's really boring, actually. | Bilmiyorum. Esasında bayağı sıkıcı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
But I mean, there's one profession I really wanna pursue... | Fakat yapmak istediğim hep bir meslek vardı,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...which is inventor. | ...o da mucitlik. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Inventing what? Well, I can show you. | Neyi icat edecektin? Durun göstereyim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I have some glasses... | Bazı gözlüklerim var,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...where you can see real life in 3 D. | ...gerçek hayatı üç boyutlu görebilirsiniz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Isn't life already in 3 D? | Hayat zaten üç boyutlu, değil mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No... Yeah, but... | Hayır... Evet, ama... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Come on, I mean, Do you wanna... Do you wanna try it? | Buyur, denemek... Denemek falan ister misin? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
This, for example: | Mesala, şu: | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It works, no? Yeah, yeah. | İşe yarıyor, değil mi? Evet, evet. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know Pulfrich, the guy who discovered the 3 D effect? | Pulfrich, tanıyor musunuz? Üç boyutlu efeği keşfeden? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
He had only one eye. | Sadece bir gözü vardı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And that makes him, like, the Beethoven of the stereo, you know? | Bu onu, şey, Beethoven'in stereo versiyonu gibi yapıyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And what do you girls do? Are you students or work? | Siz ne yapıyorsunuz kızlar? Öğrenci misiniz? Çalışıyor musunuz? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, we're... No, we're creative executives. | Hayır, biz... Hayır, biz yaratıcı yöneticileriz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
We're going to concerts and we find bands to sign. | Konserlere gidip imzalayacak grupları buluruz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
To sign what? | Neyi imzalayacak? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Oh, she means that we're working in music. | Demek istediği, biz müzik işindeyiz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Like, as the turtle, no? | Kaplumbağa gibi mi? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, no, no. Like the philosopher. You know? | Hayır, hayır. Filozof olan, var ya? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
How do you know Sylvain? | Sylvain'i nereden tanıyorsun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Sylvain? Yeah. | Sylvain? Evet. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
From Mexico. Yeah. Oh, Mexico. | Meksika'dan evet. Aa, Meksika. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No? I don't know why. Bye bye. | Hiç mi? Sebebini bilmiyorum. Görüşürüz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You want us to drive you back? No, I'm okay. | Seni arabayla bırakmamızı ister misin? Yo, gerek yok. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
To screw. Maybe yes, maybe no. | Düzmek. Belki evet, belki hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Maybe rain, maybe snow. | Belki yağmur, belki kar. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's three times this week he puts his ass on the poubelle. | Bu hafta üçüncü kez kıçını çöpe sokuyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
We're not gonna wait for them? No, no, no. | Onları bekleyecek miyiz? Hayır, hayır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I can't believe that my mother lied about the job just to get me over here. | Buraya yerleşmem için annemin bana yalan söylediğine inanamıyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's completely unethical to do that to your own son. It's horrible. | Kendi öz oğluna bunu yapması hiç de etik değil. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's the worst job I've ever had in my life. | Hayatımın en dandik işi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Your predecessor... | Senden önceki eleman... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |