• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170025

English Turkish Film Name Film Year Details
What a coincidence. I almost thought that I was gonna miss you. Ne tesadüf. Neredeyse seni kaybettiğimi sanmıştım. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Come. Come with me. I want to show you my friends. Gel, benimle gel. Sana arkadaşlarımı göstermek istiyorum. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Hey, guys? Guys, let me present you to my future wife. Selam, millet! Beyler, size gelecekteki eşimi tanıtayım. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
One, I don't believe in marriage, two, you don't want to be with me. Bir, evliliğe inanmıyorum. İki, benimle olmak istemezsin. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
And three, are you out of your mind? Ve üç, sen kafayı mı yedin? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
No, I'm sorry. I'm sorry, I thought that I was... Hayır, üzgünüm. Kusura bakma. Sandım ki... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I thought that I was here. Burada olduğumu. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
And that I was working here, sleeping in my office. Ve burada çalıştığımı, ofisimde uyuduğumu sandım. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
And then I came here, and then this part I don't remember very well. Sonra buraya geldim, ve gerisini pek anımsamıyorum. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
There were more people there. And then I saw you... İnsanlar vardı ve ardından seni gördüm... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Where exactly are you living? Tam olarak nerede yaşıyorsun? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I live... I'm staying with my mother right now. Ben... ben burada annemle kalıyorum. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
So you're my landlord's son? Yani sen ev sahibimin oğlusun? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Are you sure you're okay, St�phane? İyi olduğuna emin misin, Stéphane? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Yeah, why? Evet, niye sordun? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
So you were not asking me for real then? Öyleyse bana cidden sormuyorsun? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
No. To marry you, no. Hayır. Evlenmek için değil. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
...I think I like you. ...senden hoşlanıyorum, sanırım. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
You mean in a romantic way? Duygusal olarak mı yani? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Yeah, if you want to call it like that. Evet, şayet öyle demek istersen. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Come on, St�phane. I don't want to have a boyfriend. Yapma, Stéphane. Sevgilim olmasını istemiyorum. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
So now you'll act all weird around me because I didn't want to... Şimdi etrafımda gezip duracaksın çünkü seni kırmak... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
No. It's not my fault, you know, if I have feelings. Hayır. Suç bende değil, hani duygularım var ya... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
You don't have to humiliate me. Beni küçük düşürmeyebilirdin. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Oh, come on, St�phane. Stop acting like a child. Lütfen, Stéphane. Çocuk gibi davranmayı bırak. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
St�phane? Stéphane? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Working is the best remedy then. En iyi çare çalışmak öyleyse. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Keeps your brain busy. Kafanı meşgul tut. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
How can you work? Love is too powerful. You can't concentrate. Nasıl çalışabilirsin ki? Aşk çok güçlüdür. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Listen. Tell her right away. Dinle, direk söyle. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
If it's from your heart, she will understand. Eğer kalbinden geliyorsa seni anlayacaktır. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
She's with somebody, St�phane? Birisiyle birlikte mi, Stéphane? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
What? I don't understand you, Guy. Ne? Seni anlamıyorum, Guy. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I don't understand you either. Sizi de anlamıyorum. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I can't understand you when you talk to me in two different languages. İki farklı dilde konuşursanız sizi anlayamam. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
It makes me feel schizometric. Schizo... Schizo... Şizofremetrik hissettim. Şizo... Şi zort... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Schizophrenic. That's the word you're looking for. Şizofrenik, aradığın kelime. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Yeah. Hey, don't pay attention to those losers. Evet. Hey, o eziklere de kafanı takma. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Try to be more on time in the morning. They'll leave you alone. Sabahları vaktinde burada olmaya bak, sonra seni rahat bırakırlar. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
NPC's for film. NPC filmler için. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
CPN goes with CPP. CPN, CPP ile uyumludur. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
CPP, NPC, CP... I get confused. CPP, NPC, CP... Kafam karıştı. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
You know the... Sen şeyi bilir misin,... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
The goat on the cliff? ...kayalıktaki keçiyi? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
The goat on the cliff? Goat on the cliff. No? Kayalıktaki keçi mi? Kayalıktaki keçi, evet. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
It's a sex position. I know it's hard for you to understand... Seks pozisyonudur. Kafanın alması zor... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
...but not every man is a sex maniac, you know. ...biliyorum, ama her erkek cinsî sapık değildir. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Oh, yeah? Yeah. Ya, öyle mi? Öyle. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Like every woman is romantic? Her kadının romantik olduğu gibi mi? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I am collecting beautiful objects. Güzel nesneleri topluyorum. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
They are made from wood and felt. Keçe ve odundan yapılmışlar. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
With apparent stitches. Göze çarpan dikişlerle... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Their delicate and finished appearance is friendly. Narin ve yorgun görünüşleri dostça. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
And they are quiet. Ve çok suskunlar. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
St�phanie made them, and I will expose them in an exhibition. Stéphanie yaptı bunları, ben de sergiye götüreceğim. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
St�phanie, do you think I could take the red blanket as well? Stéphanie, kırmızı battaniyeyi de alabilir miyim? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Of course, St�phane. Are you kidding? Elbette, Stéphane. Şaka mıydı bu? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
There's this amazing blanket. İşte o harika battaniye. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
It's thick, red felt with big white stitches. Kalın, koca beyaz dikişlerle kırmızı keçenin üstüne işlenmiş. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Wild animals are running on it. Yabanî hayvanlar koşuşturuyor üstünde. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
She smiles. Ve o gülümsüyor. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I bend over a rock to try to reach her. Ona ulaşmak için bir kayanın üzerine bükülüyorum. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
My stomach, compressed, hurts. Midem sıkışmış, canımı yakıyor. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I cannot sleep. Dalamıyorum da uykuya. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
She takes it. I fall asleep. Elimi tutar ve uykuya dalarım. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
You should put more whites in. Biraz daha beyaz koymalısın. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
You should put more whites. Biraz daha beyaz eklemelisin. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
No, a bit... A bit more to the left, here. Hayır, birazcık şu sol tarafa, oraya. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Oh, yeah. Randomness is very difficult to achieve. Tamam. Rastlantıların meydana gelmesi çok zor. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Organization always merges back if you don't pay attention. Düzenlilik dikkat etmeyince hep geri gelir. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Death to organization. Düzenliliğe ölüm! The Science of Sleep-2 2006 info-icon
It's the... Is it your mom's? O, şey... Annenin mi? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
No. That's the one second time travel machine I told you about. Hayır. O, bir saniyelik zaman makinesi, hani sana bahsettiğim. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I finished it. For you. Senin için bitirdim. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
What are you going to do with one second? Bir saniye ile ne yapacaksın? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Well, it just adds up. Anlamlı geldi bana. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
And life is too precious. Ve yaşam çok kıymetlidir. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
So, basically, you put this here. Aslında buraya takıyorsun. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Can you hear me? Yeah. Sesim geliyor mu? Evet. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Oh, can you... okay. Tamam, duyuyorsun. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
This is for the past. And this is for the future, okay? Bu geçmiş, bu da gelecek için. Tamam mı? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
So let's try some for the past. Haydi geçmişi deneyelim. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
You have to press this button, okay? Bu tuşa basmalısın, tamam mı? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Hey, it's working. Çalışıyor! The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Amazing scientific breakthrough. Şaşırtıcı bir bilimsel buluş. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
...scientific breakthrough. ...bilimsel buluş. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Yeah. No, wait, wait. Let's save some for the future. Evet, hey dur. Biraz da geleceğe kalsın. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Hey, what are you...? Ne yapıyorsun...? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Let me just... Ben aslında... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Why did you do it twice? Neden iki kez sarıldın? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
The first time was the future... Birincisi gelecekti,... The Science of Sleep-2 2006 info-icon
...and the second one was just the present. ...ikincisi şimdiki zamandı. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Well, maybe we have different perspectives on the future. Sanırım geleceğe bakış açılarımız farklı. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
No, no, no. This is just a machine. It's objective. It's just a machine. Hayır, hayır. Bu bir makine. Nesneldir, sadece bir makine. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
I'm not sure I should accept this gift. Bu hediyeyi kabul etmekte emin değilim. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Why do I deserve a present, anyway? Hem bir armağana neden lâyık görüldüm? The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Because for the occasion that you are pretty. Güzelliğin buna değer olduğu için. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
Oh, shut up. Sus ya. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
You're sweet. Ne şekersin. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
So you think I'm only pretty. Yani sadece güzel olduğumu düşünüyorsun. The Science of Sleep-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170020
  • 170021
  • 170022
  • 170023
  • 170024
  • 170025
  • 170026
  • 170027
  • 170028
  • 170029
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact