Search
English Turkish Sentence Translations Page 169735
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Have you ever lost a patient? Yeah. | Hastanı kaybettin mi hiç? Evet. | The Rite-1 | 2011 | |
| Yeah, a boy I once treated. He was about 15 years of age... | Evet, tedavi ettiğim 15 yaşında bir erkek çocuğu... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...and he committed suicide... | ...intihar etti. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...and I was depressed for a few months... | Bu yüzden birkaç ay bunalıma girdim... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...and I started to doubt everything I believed in. | ...ve inandığım her şeyle ilgili kuşku duymaya başladım. | The Rite-1 | 2011 | |
| And I thought the devil had defeated me. | Şeytanın beni mağlup ettiğini düşündüm. | The Rite-1 | 2011 | |
| Don't you think she should see a psychiatrist again? | Tekrar psikologa gitmesi gerektiğini düşünmüyor musun? | The Rite-1 | 2011 | |
| You're still not convinced... | Hala ikna olmamış gibisin. | The Rite-1 | 2011 | |
| Oh, Christ! She was raped by her father. She's internalizing her guilt. | Tanrım! Babası tecavüz etmiş. Suçluluğunu içselleştiriyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| "Internalizing"? Okay. | "İçselleştirme" mi? Tamam. | The Rite-1 | 2011 | |
| Still doesn't explain everything, does it? | Hala her şeyi açıklamadı, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| It doesn't explain how she started to speak English. | Nasıl İngilizce konuşmaya başladığını açıklamıyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| Well, she's a teenager. She's listened to a thousand songs on the radio. | O genç bir kız. Radyoda binlerce İngilizce şarkı dinlemiştir. | The Rite-1 | 2011 | |
| What about these nails? | Peki ya bu çiviler? | The Rite-1 | 2011 | |
| It could be that she swallowed them to hurt the baby. | Çocuğuna zarar vermek için önceden yutmuş olabilir. | The Rite-1 | 2011 | |
| She clearly doesn't want it. | Bebeği istemediği aşikâr. | The Rite-1 | 2011 | |
| What about the voice inside her? That wasn't a human voice, though, was it? | Peki ya ondan gelen sesler? İnsan sesine benzemiyordu, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| You be careful, Michael. | Dikkatli ol, Michael. Neden ki? | The Rite-1 | 2011 | |
| Choosing not to believe in the devil won't protect you from him. | Şeytana inanmamış olmayı seçmen, seni ondan korumaz. | The Rite-1 | 2011 | |
| You're not a coward. Don't be afraid. | Korkak biri değilsin. Korkma. | The Rite-1 | 2011 | |
| It's just your mother. | Burada yatan annen. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...blow. | ...üfle. | The Rite-1 | 2011 | |
| We want to do a good job, don't we? | İyi iş çıkarmak isteriz, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| The best we can. | En iyisini yapabiliriz. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...pray. | ...dua et. | The Rite-1 | 2011 | |
| Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb... | Sen ki yarattığınla diğer kadınlar arasından sıyrılıp kutsandın... | The Rite-1 | 2011 | |
| Mother of God, pray for us sinners... | Meryem ana, biz günahkâr kulların için dua et... | The Rite-1 | 2011 | |
| Can't get enough, huh? | Yeterli olmadı, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| Doing house calls today. Take that, it's gonna rain. | Bugün bir evden aradılar. Bunu al, yağmur yağacak. | The Rite-1 | 2011 | |
| Shut the gate after you. | Kapıyı ardından kapat. | The Rite-1 | 2011 | |
| What happens in your dream? | Rüyanda neler oluyor? | The Rite-1 | 2011 | |
| I'm being hurt. | Canım yanıyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| By what? | Neden? | The Rite-1 | 2011 | |
| A mule. | Kırmızı gözlü... | The Rite-1 | 2011 | |
| With red eyes. | ...bir katır var. | The Rite-1 | 2011 | |
| It kicks me. | Beni tekmeliyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| And bites me. | Ayrıca ısırıyor da. | The Rite-1 | 2011 | |
| And do you try and run away? | Kaçmaya çalışıyor musun? Hayır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Because he says he's my father and I must obey him. | Çünkü babam olduğunu ve kendisini dinlemem gerektiğini söyledi. | The Rite-1 | 2011 | |
| What else does he tell you? | Başka ne dedi? | The Rite-1 | 2011 | |
| He tells me... | Kendimi öldürmem gerektiğini... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...to kill myself. | ...söyledi. | The Rite-1 | 2011 | |
| He woke up with these. | Uyandığında sırtında bunlar vardı. | The Rite-1 | 2011 | |
| The mule from the dream? | Rüyanda katır mı yaptı? Rüyandaki katır mı yaptı? Rüyandaki katır mı yaptı? Rüyandaki katır mı yaptı? | The Rite-1 | 2011 | |
| Vincenzo? | Vincenzo? | The Rite-1 | 2011 | |
| The mule in the dream? | Bunu rüyanda katır mı yaptı? | The Rite-1 | 2011 | |
| Mama? | Yoksa annen mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| Not Mama? | Annen yapmadı mı? | The Rite-1 | 2011 | |
| You hit him? | Ona vurdun mu? Hayır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Are you lying? | Yalan mı söylüyorsun? Hayır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Bring me his pillow. | Onun yastığını getir. | The Rite-1 | 2011 | |
| Banish all the forces of evil from this pillow. | Yastıktaki bütün kötü güçleri defedin. | The Rite-1 | 2011 | |
| Vanquish them. Destroy them! | Onların hakkından gelin. Mahvedin onları! | The Rite-1 | 2011 | |
| We cast you out, every unclean spirit... | Ahlaksız ruhları... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...every Satanic power... | ...cehennemdeki şeytanın hizmetkarı olan... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...every onslaught of the infernal adversary. | ...bütün iblisleri senden uzaklaştıracağız. | The Rite-1 | 2011 | |
| Be gone and stay far from this creature of God... | Tanrının yarattığı bu varlıktan... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...for it is he who commands you, it is he... | ...çok ama çok uzağa gitmenizi emrediyor, o... | The Rite-1 | 2011 | |
| He who would still the sea... | O denizlerde... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...the wind and the storm. | ...rüzgâr ve fırtına çıkarandır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Flee, enemy of the faith, you foe of the human race. | Kaçak, inanç düşmanı, sen insan ırkının düşmanısın. | The Rite-1 | 2011 | |
| That's enough now, do you hear me? No one is going to die. | Bu kadar yeter, duydun mu? Kimse ölmeyecek. | The Rite-1 | 2011 | |
| Put the unholy tempter to flight. | Kötü ruhlu şeytanı kaçır. Kötü ruhlu şeytanı kov. | The Rite-1 | 2011 | |
| And of the Holy Spirit. Amen. | ...ve kutsal ruh. Âmin. | The Rite-1 | 2011 | |
| I'm supposed to take care of this place... | Sözüm ona kafama takmamam gerekiyor... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...but I feel so bad. Never seem to have any time. | ...fakat hiç olmadığım kadar kendimi kötü hissediyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| You ever wonder if the people you help are just mistaken? | İnsanlara yardım ederken hata yaptığını düşündüğün oldu mu? | The Rite-1 | 2011 | |
| Yeah. Sometimes, I suppose. | Evet. Sanırım, bazen. | The Rite-1 | 2011 | |
| But you still do what you do. | Fakat hala yapıyorsun. | The Rite-1 | 2011 | |
| Why not? I haven't seen a prayer hurt anyone yet. | Neden? Şu ana kadar duanın kimseye zarar verdiğini görmedim. | The Rite-1 | 2011 | |
| So you're happy to have them continue believing something that may not be true? | Yani, gerçek olmayan şeylere inanmaktan mutlu mu oluyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Yes, why not? | Evet, neden olmasın? Ayrıca sen neye inanıyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| I believe that people prefer to lie to themselves than face the truth. | İnsanların gerçeklerle yüzleşmek yerine yalana sığındıklarına inanıyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| The truth, yeah. Certainty. | Evet, gerçek. Kesin olan şey. | The Rite-1 | 2011 | |
| I will leave immediately. | Hemen çıkıyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| I understand. Thank you. | Anladım. Teşekkürler. | The Rite-1 | 2011 | |
| Rosaria just tried to drown herself. | Rosaria kendini boğmaya çalışmış. | The Rite-1 | 2011 | |
| We gave her pethidine and trazodone but she won't calm down. | Petidin ve trazodon verdik, ancak sakinleşmedi. | The Rite-1 | 2011 | |
| Legally we can't give her anything else. | Yasal olarak başka bir şey veremeyiz. | The Rite-1 | 2011 | |
| Look what I've done to her, priest! | Bak, ona ne yaptım, Peder! | The Rite-1 | 2011 | |
| And I'm not finished yet! | Daha bitirmedim. | The Rite-1 | 2011 | |
| Leave it. | Terk et. | The Rite-1 | 2011 | |
| Let her see who is in command. | Kimin emrinde olduğunu görelim. | The Rite-1 | 2011 | |
| Demon. Deceiver. | Şeytan. Düzenbaz. | The Rite-1 | 2011 | |
| Speak your name. | Adını söyle. | The Rite-1 | 2011 | |
| Why are you living in her? | Neden onun bedeninde yaşıyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Because her suffering is sweet. | Çünkü acı çekmesi çok hoş. | The Rite-1 | 2011 | |
| Eat the flies from her rotting flesh. | Çürüyen etlerini sineklere yedireceğim. | The Rite-1 | 2011 | |
| How did you enter her? | Bedenine nasıl girdin? Babasının menisiyle. | The Rite-1 | 2011 | |
| So you remember being raped? Don't address it directly. | Yani, tecavüzü hatırlıyor musun? Onunla doğrudan konuşma. | The Rite-1 | 2011 | |
| When the devil has nothing better to do, he rapes his children. | İblisin yapacak daha iyi bir şeyi olmadığında çocuklarına tecavüz eder. | The Rite-1 | 2011 | |
| You know how to swear in every language? | Her dilde küfür etmeyi nereden biliyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Therefore let us go down and confound their tongue... | Gelin, aşağı inip dillerini karıştıralım ki... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...that they may not understand one another's speech. | ...birbirlerini anlamasınlar. | The Rite-1 | 2011 | |
| You know the Bible well. | İncili iyi bilir misin? Çok iyi biliriz. Çok iyi biliriz. İncili iyi bilir misin? Çok iyi biliriz. | The Rite-1 | 2011 | |
| Very clever. | Zehir gibi. Beni hor görme, şüpheci! | The Rite-1 | 2011 | |
| It is I who chose you. | Bu yüzden seni seçtim. | The Rite-1 | 2011 | |
| Why do you call me "doubter"? Because it's true. | Neden bana "şüpheci" dedin? Çünkü öylesin. | The Rite-1 | 2011 | |
| A liar knows a liar. | Yalancı yalancıyı tanır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Are you a liar, Rosaria? | Sen yalancı mısın, Rosaria? | The Rite-1 | 2011 |