Search
English Turkish Sentence Translations Page 169733
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Amen. All right, come on. | Amin. Tamam, haydi. | The Rite-1 | 2011 | |
| Oh, yes, one other thing. If it does manifest, don't even look into the girl's eyes. | Evet, bir şey daha var. | The Rite-1 | 2011 | |
| Whatever you do, do not address it. Do not speak to it. It's the devil. | Ne yaparsa yapsın, onunla konuşma. O bir iblis. | The Rite-1 | 2011 | |
| Leave that to me. Do you understand? Cool. | Benden ayrılma, anladın mı? Süper. | The Rite-1 | 2011 | |
| Do you understand? Yeah, I get it. | Anladın mı? Evet, anladım. | The Rite-1 | 2011 | |
| Well, just say so. | Söyle o zaman. | The Rite-1 | 2011 | |
| Bow your head, keep praying and good luck. | Başını eğip dua et, ve iyi şanslar. | The Rite-1 | 2011 | |
| The same. | Değişen bir şey yok. Yemek yedin mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| What about your baby? | Peki ya bebeğin? | The Rite-1 | 2011 | |
| You need to eat. | Yemek yemelisin. | The Rite-1 | 2011 | |
| What's happened since Tuesday? | Salı gününden beri neler oldu? | The Rite-1 | 2011 | |
| It won't stop now. Even when I sleep it talks. | Artık hiç durmuyor. Uykumda bile konuşuyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| Now she's gonna guess what's in the bag. | Şimdi, poşette ne olduğunu tahmin edecek. | The Rite-1 | 2011 | |
| Rosaria? | Rosaria? | The Rite-1 | 2011 | |
| See the bag? | Poşeti görüyor musun? Evet. | The Rite-1 | 2011 | |
| Tell me what's in it. | İçinde ne olduğunu söyle. | The Rite-1 | 2011 | |
| How could I know that? | Nereden bileyim? Tahmin etmeni istiyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| Clear your mind and guess. | Zihnini aç ve tahmin et. Bu test değil. Sadece tahmin et. | The Rite-1 | 2011 | |
| I don't want to. | Tahmin etmek istemiyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| I'm ordering you to guess! Guess! | Tahmine bulunmanı emrediyorum! Tahmin et! | The Rite-1 | 2011 | |
| There you are. | Demedim mi? Bilinmezlik bilimi. | The Rite-1 | 2011 | |
| It's the quickest test for possession. | Bu beden istilası için hızlı bir testtir. | The Rite-1 | 2011 | |
| The devil is working in and through her right now. | Şeytanın şu an faal ve onu tamamen ele geçirdiğini gösteriyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| Did it tell you what was in the bag? | Poşette ne olduğunu söyledi, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| Is it talking now? | Şu an konuşuyor mu? Evet. | The Rite-1 | 2011 | |
| Disgusting things. | Korkunç şeyler. | The Rite-1 | 2011 | |
| It's important you tell me. | Bana söylemelisin. | The Rite-1 | 2011 | |
| Has it told you its name yet? | Adını söyledi mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| Do you know its name? | Adını biliyor musun? Onun adını söyle. | The Rite-1 | 2011 | |
| In! | İçinde! | The Rite-1 | 2011 | |
| I can't talk now, I'm in the middle of something. | Şu an konuşamam. Bir işin tam ortasındayım. | The Rite-1 | 2011 | |
| Shut up, priest. | Kapa çeneni, peder. | The Rite-1 | 2011 | |
| You must not touch me. | Bana dokunmamalısın. | The Rite-1 | 2011 | |
| Keep your dirty hands off me. | Pis ellerini üstümden çek. | The Rite-1 | 2011 | |
| Shut up! You must not speak. | Kapa çeneni! Konuşmamalısın. | The Rite-1 | 2011 | |
| Go away, priest. Go away! | Bas git, peder. Defolup git! | The Rite-1 | 2011 | |
| You stink, you are disgusting. | Pis kokulusun, mide bulandırıcısın. | The Rite-1 | 2011 | |
| Rosaria. | Rosaria. | The Rite-1 | 2011 | |
| How do you feel? | Nasıl hissediyorsun? Gayet iyiyim. | The Rite-1 | 2011 | |
| Really? That's it? | Gerçekten, bu kadar mı? | The Rite-1 | 2011 | |
| Well, what'd you expect? Spinning heads, pea soup? | Ne bekliyordun? Dönen kafalar ve yoğun sis mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| Spiritual liberation can take months, sometimes years. | Ruhsal azat aylar, bazen de yıllar sürer. | The Rite-1 | 2011 | |
| So she's still possessed? | Yani, hala cinli mi? Evet. Yani, şeytan hala içinde mi? Evet. | The Rite-1 | 2011 | |
| I know you don't believe me, but... | Bana inanmadığını biliyorum, ancak... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...does a thief or a burglar turn on the lights when he's robbing your house? No. | ...evinde hırsız ya da soyguncu varken ışıkları yakar mısın? Hayır. ...evine bir hırsız girse ışıkları yakar mıydı? Hayır. | The Rite-1 | 2011 | |
| He prefers you to believe that he's not there. | Orada olmadığına inanmanı tercih ediyor. Kendisinin olmadığına inanmanı tercih eder. | The Rite-1 | 2011 | |
| Like the devil. He prefers you to believe that he doesn't exist. | Şeytan gibi var olmadığına inanmanı tercih ediyor. Şeytan gibi. Var olmadığına inanmanı tercih eder. | The Rite-1 | 2011 | |
| It gets complicated when no proof of the devil is somehow proof of the devil. | Şeytanı kanıtlamanın kanıtı olmadığında... Şeytanın olmadığını kanıtlamak... | The Rite-1 | 2011 | |
| The interesting thing about skeptics, atheists... | İlginç olan şey, şüphecilerin ve ateistlerin... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...is that we're always looking for proof, certainty. | ...her zaman bununla ilgili kesin kanıt aramalarıdır. | The Rite-1 | 2011 | |
| The question is, what on earth would we do if we found it? | Aslı soru, kanıtı bulduğumuzda ne yapacağımızdır? Asıl soru, kanıtı bulduğumuzda ne yapacağımızdır? | The Rite-1 | 2011 | |
| "We"? Oh, yes. | "Biz" mi? Evet. | The Rite-1 | 2011 | |
| There are times when I experience a total loss of faith. | Tamamen inanç kaybına uğradığım zamanlar oldu. | The Rite-1 | 2011 | |
| Days, months when I don't know what the hell I believe in. | Neye inandığımı bilmediğim günler ve aylar oldu. | The Rite-1 | 2011 | |
| God or the devil, Santa Claus or Tinker Bell. | Tanrı, Şeytan, Noel Baba ya da Tinker Bell. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...you know, I'm just a man. | ...ben alt tarafı bir erkeğim. | The Rite-1 | 2011 | |
| I'm a weak man. I have... | Zayıf bir adamım. Benim... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...no power. | ...gücüm yok. | The Rite-1 | 2011 | |
| Yet there's something that keeps digging and scraping away inside me. | Lakin içimi durmadan tırmalayan ve kazıyan bir şey vardı. | The Rite-1 | 2011 | |
| Feels like God's fingernail. | Sanki Tanrının parmakları gibiydi. | The Rite-1 | 2011 | |
| And finally I can take no more of the pain... | Sonunda acı hissetmez oldum... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...and I get shoved out from the darkness... | ...ve tekrar ışığa çıkana kadar... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...back into the light. | ...karanlık tarafından itilip kakıldım. | The Rite-1 | 2011 | |
| Something like that. | İşte, böyle bir şey. | The Rite-1 | 2011 | |
| Anyway, enough philosophizing for one day. | Neyse, bir gün için bu kadar felsefi düşünme yeterli. | The Rite-1 | 2011 | |
| If you have any more questions, you know where to find me. | Daha fazla sorun olursa, beni nerede bulacağını biliyorsun. | The Rite-1 | 2011 | |
| I got my eye on you. What you doing? | Gözüm üstünde, ne yapıyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| You're in Rome and you go to McDonald's? | Roma'dasın ve McDonalds'a mı gidiyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Come on. Let me buy you an Italian coffee. | Gel, sana İtalyan kahvesi ısmarlayayım. | The Rite-1 | 2011 | |
| Where were you today? Xavier kicked you out, didn't he? | Bugün nerelerdeydin? Xavier seni kapı dışarı etmedi, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| Yeah, I've plea bargained down from being burned at the stake. | Evet, kazıkta yakılmaktan itirafla ceza indirimi aldım. | The Rite-1 | 2011 | |
| So you're just vacationing now on the Church's dime? | Yani, kilisenin parasıyla tatil mi yapıyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Yeah, and yours. | Evet, senin paranla da. | The Rite-1 | 2011 | |
| Seriously, why are you taking the course? | Cidden, neden kursa gidiyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Why are you? Are they recruiting nuns for exorcists? | Sen neden gidiyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| "Nuns"? | "Rahibe" mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| I'm sorry, I just naturally assumed... | Affedersin, ben doğal olarak... | The Rite-1 | 2011 | |
| Yeah, naturally. | Evet, şüphesiz. | The Rite-1 | 2011 | |
| Well, if you're not a nun, why are you taking the course? | Rahibe olmayacaksan, neden kursa gidiyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| I'm a journalist. I'm covering the course for an article. | Ben gazeteciyim. Bu kursla ilgili bir makale yazacağım. | The Rite-1 | 2011 | |
| I see. And I thought you were just buying me a coffee. | Anlıyorum, ben de bir fincan kahve ısmarlayacağını sandım. | The Rite-1 | 2011 | |
| There's a lot of interest in this. A lot of debate. | Burada dikkat çekici pek çok şey var. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...I know you saw Father Lucas today. | ...bugün Peder Lucas'ı gördüğünü biliyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| I've been trying to get an interview with him, but he's been reluctant. | Onunla bir görüşmek yapmaya çalışıyorum, fakat çok isteksiz. | The Rite-1 | 2011 | |
| What is it you want? | Benden ne istiyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| I'd love to know what you saw. You're asking me to spy? | Gördüklerini öğrenmek istiyorum. Casusluk yapmamı mı istiyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| No, I'm asking you to report your own experiences. | Hayır, raporladığın deneyimleri öğrenmek istiyorum. Hayır, deneyimlerini paylaşmanı istiyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...I'm just interested in the truth. | ...sadece gerçeklerle ilgileniyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| Seems like you are too. | Görünüşe göre sen de öylesin. | The Rite-1 | 2011 | |
| Just as there is a hierarchy of angels, ranked in ascendant order... | Nasıl ki melekler arasında bir hiyerarşi var... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...so, too, is the realm of evil ranked. | ...kötülük âleminde de hiyerarşi vardır. | The Rite-1 | 2011 | |
| And just as each angel has a name... | Ayrıca her meleğin bir ismi olduğu gibi... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...so, too, does every demon. | ...iblislerin de ismi vardır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Beelzebub, Leviathan, Ba'al. | Beelzebub, Leviathan, Baal. | The Rite-1 | 2011 | |
| These are some of the names we look for... | Şeytan çıkarma sırasında... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...when performing an exorcism. | ...arayacağımız isimlerin birkaçıdır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Just bear with me for a moment. | Sadece bir an için bana kulak verin. Sadece bir an için bana kulak ver. | The Rite-1 | 2011 | |
| Well, I think we should leave it there and pick it up tomorrow. Thank you. | Bence bugünlük yeter. Yarın devam ederiz. Teşekkürler. | The Rite-1 | 2011 | |
| Michael, how's my old friend Lucas? | Michael, eski dostum Lucas nasıl? | The Rite-1 | 2011 | |
| He's unorthodox. | O, Ortodoks değil. | The Rite-1 | 2011 |