Search
English Turkish Sentence Translations Page 169732
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The American. | Amerikalısın. Evet, üzgünüm geciktim. | The Rite-1 | 2011 | |
| Welcome. Sit down. | Hoş geldin. Otur. | The Rite-1 | 2011 | |
| Die, priest, die! | Geber, peder, geber! | The Rite-1 | 2011 | |
| The most identifiable sign of a possession... | Ele geçirilmenin en belirgin işareti... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...is the negative reaction to sacred objects. | ...kutsal nesnelere olumsuz tepkidir. | The Rite-1 | 2011 | |
| Crucifixes, holy water. | Haçlar, kutsal su. | The Rite-1 | 2011 | |
| The man that you have just heard... | Az önce adamın... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...was reacting to a crucifix placed on his head. | ...başının üstünde tutulan haça tepki gösterdiğini duyduk. | The Rite-1 | 2011 | |
| Excuse me, Father. Yes? | Affedersiniz, peder. Evet? | The Rite-1 | 2011 | |
| What if he was suffering from the delusion that he's possessed? | Peki ya beden istilası, çektiği acının bir yanılgısıysa? | The Rite-1 | 2011 | |
| Wouldn't he react in the same way? | Aynı tepkiyi vermezler mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| Admittedly, it's very easy to confuse psychotic illness with possession. | Hiç kuşkusuz, psikolojik rahatsızlıkla... | The Rite-1 | 2011 | |
| It's up to the exorcist to discern the difference. | İkisi arasındaki farkı anlamak Şeytan çıkarıcının görevidir. | The Rite-1 | 2011 | |
| So how do you do that? | Peki, bunu nasıl yapıyorsunuz? Pek çok yöntemi var. | The Rite-1 | 2011 | |
| For example, paranoid schizophrenics are not aware that they're deluded. | Mesela, paranoid şizofrenler kandırıldıklarını fark etmezler. | The Rite-1 | 2011 | |
| Neither are the possessed while they're being possessed, are they? | Beden istilasına uğradıklarını da anlamazlar, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| But people who are possessed have periods of lucidity. That's my point. | Fakat beden istilasına uğramış insanlarda kolay anlaşılır evreler var. | The Rite-1 | 2011 | |
| One can't suddenly manifest abilities simply because one is deluded. | Bir tarafından kandırıldığı için kolayca yeteneklerini gösteremez. | The Rite-1 | 2011 | |
| The man on this tape is German. | Kasetteki adam bir Alman. | The Rite-1 | 2011 | |
| How does he spontaneously speak Russian? | Nasıl birden Rusça konuşmaya başladı? | The Rite-1 | 2011 | |
| How could a boy in a village in Africa found 400 miles from his home... | Nasıl Afrikalı köylü bir çocuk evinden 650 km. uzakta... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...claim that he was abducted by aliens? | ...kendisinin uzaylılar tarafından kaçırıldığını iddia edebiliyor? | The Rite-1 | 2011 | |
| It's just as unlikely. | Pek mümkün görünmüyor gibi. | The Rite-1 | 2011 | |
| But we're willing to call him crazy and your German man not... | Ona kafayı yemiş diyebiliriz, fakat Alman adam gibi değildi. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...because he believes in aliens, not God. | Çünkü tanrıya değil, uzaylılara inanıyordu. | The Rite-1 | 2011 | |
| We're not here to scrutinize religion with science. | Burada inançları ince eleyip sık dokumak için bulunmuyoruz. | The Rite-1 | 2011 | |
| The object of this course is to view phenomena through the lens of faith. | Bu kursun amacı... | The Rite-1 | 2011 | |
| So which do you believe in, aliens or God? | Yani, tanrıya mı yoksa uzaylılara mı inanırsın? | The Rite-1 | 2011 | |
| The jury's out on both. | İkisi de belirsizliğini koruyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| Interesting perspective for a priest. | Bir rahip için ilginç bir bakış açısı. | The Rite-1 | 2011 | |
| I'm not a priest... | Ben rahip değilim... | The Rite-1 | 2011 | |
| So you're having a final fling with atheism? | Yani, ateizmle son bir eğlence mi yaşıyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Well, I guess it's more like an ex girlfriend who keeps coming around. | Sanırım bunu eski kız arkadaşım canlı tutuyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| Angelina. | Angelina. | The Rite-1 | 2011 | |
| We are going to the library.. Are you joining us? | Kütüphaneye gidiyoruz. Bize katılır mısın? | The Rite-1 | 2011 | |
| Thank you, gentlemen. See you at Mass. | Teşekkürler, beyler. Kilisede görüşürüz. | The Rite-1 | 2011 | |
| Michael. Walk with me a moment. | Michael, biraz yürüyelim. | The Rite-1 | 2011 | |
| I understand you were taught by Father Matthew. | Anladığım kadarıyla Peder Matthew'den ders almışsın. | The Rite-1 | 2011 | |
| He's a dear friend. We studied together at Loyola. | O eski bir dostumdur. Loyola'da birlikte çalıştık. | The Rite-1 | 2011 | |
| He's asked me to keep an eye on you. He thinks you've got great potential. | Sana göz kulak olmamı istedi. Potansiyelin olduğuna inanıyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| That's a lot of pressure. | Çok fazla zorluyor. Hepimiz aynı durumdayız. Bu iş çok zorluyor. Hepimiz aynı durumdayız. | The Rite-1 | 2011 | |
| What do you think of the course so far? | Şu ana kadarki kursla ilgili ne düşünüyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| To be honest, I don't know what to make of it. | Dürüst olmak gerekirse, ne anlam çıkaracağımı bilmiyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| I suspected as much. | Çok fazla şüphelerim var. | The Rite-1 | 2011 | |
| Tell me, Michael, do you believe in sin? | Söyle bakalım Michael, günaha inanıyor musun? | The Rite-1 | 2011 | |
| Yeah, I just don't necessarily believe the devil makes us do it. | Evet, ama şeytanın bizi günah işlemeye zorladığına inanmıyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| He that committeth sin is of the devil. | Günah işleyen, iblistendir. | The Rite-1 | 2011 | |
| Then that'd be all of us, wouldn't it? | O zaman hepimiz öyleyiz, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| And if we're all of the devil, how do we fight him? | Hepimiz öyleysek, onunla nasıl savaşacağız? | The Rite-1 | 2011 | |
| Tomorrow, I recommend you take your doubts for a walk around Rome. | Yarın, şüphelerinden arınmak için... | The Rite-1 | 2011 | |
| You can pay a visit to an old friend of mine. | Eski bir dostumu ziyaret etmen yararına olur. | The Rite-1 | 2011 | |
| Father Lucas? | Peder Lucas mı? Gallerli, bir cizvittir. Peder Lucas mı? Peder Lucas mı? Gallerli, bir cizvittir. | The Rite-1 | 2011 | |
| His methods are a little less orthodox. | Metotları birazcık Ortodokslardan farklıdır. Metotları Ortodokslardan birazcık farklıdır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Studied under Father Carmine De Filippis. | Peder Carmine De Filippis'ten eğitim aldı. | The Rite-1 | 2011 | |
| I don't know what that means. It means he knows his stuff. | Neyi kastettiğinizi anlamadım. Yani onun özünü biliyor. Neyi kastettiğinizi anlamadım. Yani işin özünü biliyor. | The Rite-1 | 2011 | |
| He'll be happy to provide you with the kind of proof you seem to need. | İhtiyacın olan kanıtları büyük bir keyifle gösterecektir. İhtiyacın var gibi görünen kanıtları sana memnuniyetle sunacaktır. İhtiyacın olan kanıtları büyük bir keyifle gösterecektir. | The Rite-1 | 2011 | |
| Excuse me, I have a Mass to say. | Affedersin, bir kilise ayininde konuşmalıyım. | The Rite-1 | 2011 | |
| Father Lucas? Yes? | Peder Lukas? Evet. | The Rite-1 | 2011 | |
| Hi. I'm Michael Kovak. | Merhaba, ben Michael Kovak. | The Rite-1 | 2011 | |
| Oh. You're the American. Yeah. | Amerikalısın. Evet. | The Rite-1 | 2011 | |
| You don't like cats? Not particularly. | Kedileri sevmiyor musun? Sevdiğim söylenemez. | The Rite-1 | 2011 | |
| Welcome to Rome. It's infested with cats. | Roma'ya hoş geldin. Burası kedi istilasına uğramıştır. | The Rite-1 | 2011 | |
| I've tried giving them names but it's pointless. | İsim vermeyi denedim, ama çok anlamsız. İsim vermeyi denedim, ama nafile. | The Rite-1 | 2011 | |
| A cat won't come no matter what you call it. They do as they please. | Bir kediye nasıl seslenirsen seslen gelmeyecektir. | The Rite-1 | 2011 | |
| Anyway, welcome. | Neyse, hoş geldin. | The Rite-1 | 2011 | |
| Make sure they don't come in. | İçeri girmediklerinden emin ol. | The Rite-1 | 2011 | |
| No. Hey, hey. | Hayır. | The Rite-1 | 2011 | |
| Father Xavier tells me you're troubled. | Peder Xavier sıkıntıların olduğunu söyledi. | The Rite-1 | 2011 | |
| I don't think Father Xavier explained the situation. | Peder Xavier'in durumu doğru açıkladığını sanmıyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| He explained it well enough. | Yeterince iyi açıkladı. | The Rite-1 | 2011 | |
| I've arranged for you to meet someone. | Biriyle karşılaşman için bir ayarlama yaptım. Sana biriyle bir buluşma ayarladım. | The Rite-1 | 2011 | |
| Speak of the devil. | Şeytanla konuşma. İti an çomağı hazırla. | The Rite-1 | 2011 | |
| God bless you, Father, thank you for seeing us. | Tanrı sizi korusun, peder. Bizi kabul ettiğiniz için teşekkürler. | The Rite-1 | 2011 | |
| There's no need to thank me. | Teşekkür etmenize hiç gerek yok. | The Rite-1 | 2011 | |
| Put it in the kitchen. | Onu mutfağa bırak. | The Rite-1 | 2011 | |
| Have you fed them? | Kedileri besliyor musun? | The Rite-1 | 2011 | |
| No, they don't need feeding. | Hayır, beslenmeye ihtiyaçları yok. | The Rite-1 | 2011 | |
| Lucia. Gabriella. Dante. Federico. | Lucia. Gabriella. Dante. Federico. | The Rite-1 | 2011 | |
| Where's Hermione? | Hermione nerede? Rosaria, buraya gel. | The Rite-1 | 2011 | |
| No. I want to see Hermione. | Hayır, Hermione'yi görmek istiyorum. | The Rite-1 | 2011 | |
| After. Come. | Sonra görürsün. Gel buraya. | The Rite-1 | 2011 | |
| If you wanna watch, you have to help me. I'll need to absolve you first. | İzlemek istiyorsan, yardım etmelisin. | The Rite-1 | 2011 | |
| Help with what? | Ne gibi bir yardım? | The Rite-1 | 2011 | |
| The exorcism. What do you think? | Şeytan çıkarma. Ne düşünüyorsun? Şeytan çıkarma. Sen ne sandın? | The Rite-1 | 2011 | |
| Or you can stay down here with her aunt. | Ya da teyzesiyle kalabilirsin. | The Rite-1 | 2011 | |
| Whatever you do, don't address the girl directly, no matter what she says. | Ne yaparsa yapsın... | The Rite-1 | 2011 | |
| And if I ask you to hold her down... | Onu yerde tutmanı istersem... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...it's best you grab her arms from behind... | ...en iyisi kollarını arkadan tutmandır... ...en iyisi kollarını arkadan tutmandır. | The Rite-1 | 2011 | |
| ...and try keeping her in a seated position. | ...ve oturur pozisyonda tutmaya çalışmaktır. Ayrıca onu oturur pozisyonda tutmaya çalışmalısın. | The Rite-1 | 2011 | |
| The spirit is pretty devious. Hasn't shown itself yet. | Ruh çok numaracıdır. Henüz kendini göstermedi. | The Rite-1 | 2011 | |
| The spirit? Yes. Spirit. | Ruh mu? Evet, ruh. | The Rite-1 | 2011 | |
| Demon. The devil. | İblis. Şeytan. | The Rite-1 | 2011 | |
| If it hasn't shown itself, how do you know she's possessed? | Kendini göstermediyse, bedenin istilaya uğradığını nereden biliyorsun? | The Rite-1 | 2011 | |
| All right, give me something, anything that's yours. | Tamam, sana ait herhangi bir şey ver. | The Rite-1 | 2011 | |
| Put it in this. | Bunun içine koy. | The Rite-1 | 2011 | |
| What is it, a dollar bill? | Bu da ne, bir dolarlık banknot mu? | The Rite-1 | 2011 | |
| Come on, do it. Quickly. It's for your benefit. | Haydi, yap şunu. Çabuk ol. Kendi menfaatin için. | The Rite-1 | 2011 | |
| Oh, yes. It's Michael, isn't it? | Evet. Adın Michael, değil mi? | The Rite-1 | 2011 | |
| I absolve you of any sins you may have committed now or in the past... | İşlenmiş ve işleyeceğin günahlarını... | The Rite-1 | 2011 | |
| ...in the name of the Father, Son and Holy Spirit. | ...baba, oğul ve kutsal ruh adına bağışlıyorum. | The Rite-1 | 2011 |