Search
English Turkish Sentence Translations Page 169379
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They have a motive. | Nedenleri var sonuçta. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I know, but [sighs] I'm telling you, | Biliyorum ama bak diyorum sana: | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I watched Arlene, | Arlene'i izledim... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| and and that woman did not kill her child. | ...ve kadın evlâdını öldürmedi. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I think we better find Penelope | Penelope'yi ve orijinal kaseti bulabiliriz umarım. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I have a feeling she did a whole lot more | O sıkıcı kısımlardan daha fazlası olduğuna dair bir his var içimde. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| You don't think Sam's mad at me, do you? | Sam bana kızmamıştır değil mi? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Never mind. | Neyse salla. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Okay, so, if Penelope did this, why the video? | Pekâlâ, eğer bu işi Penelope yaptıysa, neden video? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Why go through the trouble of staging an elaborate suicide? | Başına bela olacak bir intihar videosunu neden hazırlamış ki? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Why not just I don't know just kill 'em straight out? [ Cellphone chimes ] | Neden sadece... Ne bileyim... Öldürmemiş ki? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I don't know. That's what we're here to find out. | Bilmiyorum. Bizim de öğreneceğimiz bu. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Oh. Hey, Sam's not mad at me | Sam bana kızmamış, matematik testi çözmek zorundaymış. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I hope she did okay. | İnşallah bir şeyi yoktur. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Oh, hey, hi. Are you the manager? I am. | Merhaba. Yönetici siz misiniz? Evet. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Uh, are you the one who called us? | Bizi arayan siz miydiniz? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Called? Yeah, 911. | Aramak mı? Evet, 911. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| We got a call about a gas smell coming out of apartment 107. | 107 No'lu daireden bir gaz kokusu hakkında arama geldi. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Right. Yep. A woman named Penelope McDan | Doğru. Penelope McDan dı sanırım. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| [ sniffs ] Oh, yeah, I can smell it. | Evet, kokuyu alıyorum. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| [ Sniffs ] Oh, yeah. Yeah. | Evet, evet. Kesinlikle. Bu gaz. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Uh, should I open it? | Açayım mı? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Well, is Penelope or her husband around? | Penelope ya da kocası buralarda mı? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Uh, I never met her husband. | Kocasıyla hiç tanışmadım. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I I think he travels or something. I see. | Sanırım yolculuk filan ediyor. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Oh, lord, I hope Penelope's not in there. [ Lock disengages ] | Tanrım, inşallah Penelope burada değildir. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Great. We'll take it from here. Thanks very much. Great. All right. | Harika. Gerisini biz hallederiz. Çok teşekkürler. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Thank you. You can just step back. Here we go. | Teşekkürler. Çıkabilirsiniz. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Shut? Yeah. | Bir şeye ihtiyacınız olursa ben burada | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| A man lives here? | Burada bir erkek mi yaşıyor? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| This still has the price tag on it. | Üzerinde hâlâ etiket var. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| She never wore this. | Hiç giymemiş. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| What about the husband? | Peki ya kocası? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Powell's Fine Jewelry. | Powell's Fine Mücevher. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| She was getting her wedding ring resized. | Nikâh yüzüğünü açtırmış. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Rory and Jessica hit this store. | Rory ve Jessica o dükkânı soymuşlardı. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Look, they're spooning just like Rory and Jessica. | Bak, bunlar da Rory ve Jessica gibi birbirine sarılıp, yatmışlar. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Sorry to keep you waiting Penelope. | Beklettiğim için kusura bakma Penelope. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| We're, uh, trying to locate your apartment manager | Yöneticinizin yerini bulmaya çalışıyoruz... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| and see who phoned in about the gas leak. | ...ve kimin gaz kaçağı ihbarını yaptığını anlamaya çalışıyoruz. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Judge just issued a search warrant on her place. | Hakimin arama izni ile ilgili ufak bir sorun yaşadı. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I got a couple of uniforms on the door until we get there. | Oraya gelene kadar birkaç polisi kapıya yolladım. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| that it's safe downstairs in an evidence locker? | ...aşağıda kanıt deposunda olduğunu söyleseydim? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| But, uh, but they said that it was | Ama demişlerdi ki... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| who Rory and Jess? | Kim? Rory ve Jess mi? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Well, they probably fenced it, and at some point, | Muhtemelen sakladılar ve bir süre sonra... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| we busted the fence happens all the time. | ...onları yakaladık. Sürekli olur böyle şeyler. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Write down the details of how you lost it for me, okay? | Yüzüğü nasıl kaybettiğini yazar mısın? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| It's a beautiful ring. | Çok güzel bir yüzük. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| No, uh, but it's special. | Hayır, ama özeldir. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| They stole every good thing that was supposed to be mine. | Benim olması gereken iyi olan her şeyi çaldılar. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| When they stole my ring... | Yüzüğümü çaldıklarında... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Are we thinking this girl killed this couple over a ring? | Bir yüzük için bir çifti öldüren kızdan mı bahsediyoruz? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I get the ring thing. | Yüzük olayını anlıyorum da... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| What I don't get is all the kabuki. | ...tüm bu olayları anlamıyorum. Neden onları sadece öldürmemiş ki? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| That's 'cause you're not a romantic. | Çünkü romantik biri değilsin. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| So you gave them the honeymoon that you'd always dreamed of. | Sen de onlara sürekli hayalini kurduğun balayını verdin. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| and I was freed from their spell. | ...ve onların büyülerinden kurtuldum. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Now I get my life back. | Şimdi hayatımı geri alabilirim. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| So you brought them the champagne and the flowers, | Yani onlara şampanya ve çiçekler getirdin... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| and you knocked them out. | ...ve kendilerinden geçirdin. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I had to be so careful when I moved them. | Onları taşırken çok dikkatli olmak zorundaydım. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| It's like they were telling me that I'd done the right thing. | Sanki bana doğru şeyi yaptığımı söylüyor gibiydiler. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I got to give it up to you | Hakkını vermeliyim, daha başta söylemiştin. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| I did? Yeah. | Söyledim mi? Evet. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| You said it was done by a crazy romantic. | Bu işin romantik manyağın teki tarafından yapıldığını söylemiştin. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| 'Chelle, that's [ Cellphone chimes ] | Michelle şu... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| [ Sighs ] Oh, hang on. | Bir dakika. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Yeah, but, she... I can't, with you. | Evet ama o... Gidiyorum ben. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| that's very different than the one I grew up in. | ...çok daha farklı bir dünyada büyüyorsun. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Uh, we didn't have all of this technology, | Tüm bu teknoloji bizim zamanımızda yoktu... | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Hey, Nick? | Nick? | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| She keeps talking about feelings and stuff. | Duygulardan filan bahsedip, duruyor. | The Protector Spoon-1 | 2011 | |
| Well, I thought buttons were okay again. | Düğmelerle aranı düzelttin sanıyordum. Hayır. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Uncle Davey warned you those fish were cannibals. | Davey Amcam o balıkların yamyam olduğunu dair uyarmıştı seni. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Mom? I still can't sleep. | Anne? Hâlâ uyku tutmuyor. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Well, I don't know if they killed themselves or not, | İntihar edip, etmediklerini bilmiyorum ama... | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Oh, yeah, I've heard of them, but I've never seen them. | Evet, duymuştum onları ama hiç görmemiştim. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| We tracked almost everyone from the party last night. | Dün gece partideki hemen hemen herkesi tespit ettik. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Come on. Who spoons like that all night long? | Hadi ama. Hangi aşıklar gece boyunca birbirine öyle sarılır yatar ki? | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| You asked about the coroner's report. | İstediğin adli tıp raporu hakkında. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| I don't know most of these people. | Bu insanların çoğunu tanımıyorum. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| J.R. Daldrop? | J.R Daldrop? | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| He was my only child... | O benim tek evlâdımdı... | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Yeah, telling a mom is always the worst. | Evet, bir anneye söylemek her zaman daha zordur. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Look, they were having a party, all right? | Bakın, parti veriyorlardı tamam mı? | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Are you saying that all this took a woman's touch? | Bunların hepsini bir kadının dokunuşu mu aldırdı diyorsun? | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Mom's got a record. | Annenin bir kaydı var. İsimlerinden birini bulduk. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| But, mom, I didn't do anything! | Ama anne ben hiçbir şey yapmadım! | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Well, that's my point | Ben de onu diyorum: | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| So, our BOLO paid off. | Bizim nöbetçi parayı ödemiş. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| I couldn't stay at home. | Evde kalamıyordum. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| J.R. would lose everything, | J.R her şeyi kaybederdi... | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| You got it, bunny. | Öyle olsun güzelim. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| I know, but I'm telling you, | Biliyorum ama bak diyorum sana: | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Why not just I don't know just kill 'em straight out? | Neden sadece... Ne bileyim... Öldürmemiş ki? | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Oh, yeah, I can smell it. | Evet, kokuyu alıyorum. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Oh, yeah. Yeah. | Evet, evet. Kesinlikle. Bu gaz. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| Oh, lord, I hope Penelope's not in there. | Tanrım, inşallah Penelope burada değildir. | The Protector Spoon-2 | 2011 | |
| 'Chelle, that's | Michelle şu... | The Protector Spoon-2 | 2011 |