• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169374

English Turkish Film Name Film Year Details
but I don't know. What do you think? Bilmem. Sen ne dersin? The Protector Revisions-2 2011 info-icon
Mr. Carson! Bay Carson! The Protector Revisions-2 2011 info-icon
Darryl Carson! Darryl Carson! The Protector Revisions-2 2011 info-icon
I got an alibi. Kanıtım var. Bütün gece sistemdeydim. The Protector Revisions-2 2011 info-icon
Relationships. İlişkiler. The Protector Revisions-2 2011 info-icon
So, how much does Mrs. Gardner stand to benefit? Bayan Gardner bu işten ne kadar kârlı çıkıyor? The Protector Revisions-2 2011 info-icon
Initial here and here. Buraya bir paraf. Buraya da. Sonuncusu. Tamam. The Protector Revisions-2 2011 info-icon
You and James? Sen ve james mi? Eski evde olduğunuz için mi? The Protector Revisions-2 2011 info-icon
Marlene? Yes, sir? Marlene. Evet efendim. The Protector Revisions-2 2011 info-icon
My client has nothing to say. Of course. Müvekkilimin bir sözü yok. Tabii. The Protector Revisions-2 2011 info-icon
You have the right to remain silent. Konuşmama hakkına sahipsiniz. Söyleyeceğiniz her şey... The Protector Revisions-2 2011 info-icon
Okay. Good night. Love you. İyi geceler, sizi seviyorum. Birkaç hafta sonra görüşürüz. The Protector Revisions-2 2011 info-icon
Hello. Merhaba. Rezervasyonumuz vardı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I see you're here for our honeymoon package. Balayı paketimiz için burada olduğunu görüyorum. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
That's us the newlyweds. Evet. Yeni evliyiz. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, guys, I'm home! Selam millet, ben geldim! The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hello? Hello, hello. Merhaba? Kimse yok mu? Selam tatlım. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Oh, no, don't get up. I'm fine. Zahmet etme. Ben hallederim. İşten sonra alışverişe gittim ben de. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, um oh, my gosh, Davey. Aman Tanrım Davey. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
It looks great. Harika görünüyor. Aman Yarabbi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, buddy, I went and got you some shirts. Dostum sana tişört aldım. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Look at this. You like stripes, right? Baksana şuna bir. Çizgili seviyordun değil mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Yeah. They don't have buttons, do they? Evet. Düğmeleri yok değil mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
[ Cellphone chiming ] Well, I thought buttons were okay again. Düğmelerle aranı düzelttin sanıyordum. Hayır. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Mrs. Orange ate Mr. Orange. Bayan Portakal, Bay Portakal'ı yedi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
[ Laughs ] Uncle Davey warned you those fish were cannibals. Davey Amcam o balıkların yamyam olduğunu dair uyarmıştı seni. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Let's go check out the crime scene. Gidip, olay yerine bakın bakalım. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Nick! Nick, that's his dead fish! Nick! Nick, kardeşinin ölü balığı o! The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Cheers. Cheers. Şerefe! Şerefe! The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Leo: Mom? I still can't sleep. Anne? Hâlâ uyku tutmuyor. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Leo, this is the fifth time tonight, buddy. Leo... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I know such a waste, right? They're so young. Çok yazık değil mi? Daha gencecikler. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Housekeeping smelled gas around 5:30 this morning, knocked Hizmetli sabah 5:30 civarlarında gaz kokusu almış, kapıyı çalmış... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
no answer, opened the door, ...açan olmamış, kapıyı açmış... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
and discovered the bodies spooned on the bed like that. ...ve cesetleri kaşık gibi aynen bu şekilde bulmuş. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Ah, the gas fireplace was tampered with. Gaz ocağı kurcalanmış. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
No suicide note, no sign of forced entry. Ne intihar notu var, ne de içeriye zorla girme izi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
So, you think this is what it looks like? Ee, neye benziyor sence? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
"I'd rather die together than be apart" part of the suicide. ..."Ayrılmaktansa beraber ölmeyi yeğlerim" intiharına hiç de benzemiyor. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
[ Cellphone beeping ] Well, I don't know if they killed themselves or not, İntihar edip, etmediklerini bilmiyorum ama... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
but the romantic details feel pretty authentic to me. ...romantik detaylar bana çok gerçekçi geliyor. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
He wants us to meet him down by the pool. Havuzun yanında görüşmek istiyor. Nedenini söylemiş mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
No, but I'm sure it's not gonna be hard to find him. Hayır ama onu bulmak hiç de zor olmayacaktır. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Enjoying the view, detective? Manzara nasıl dedektif? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Ah, just easing the pain of the 9 bucks I parted with 9 dolara aldığım O.J'nin... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
for this O.J. So, how can we help you? ...keyfine varıyorum. Nasıl yardımcı olabiliriz? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
The lieutenant asked me to come over here to help you. Yüzbaşı size yardım etmemi istedi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I got a history with your D.B.s in there. Davanızdakilerin bir kaydı var elimde. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Rory Griffith and Jessica Bennett Rory Griffith ve Jessica Bennett. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
called themselves "The Newlywed Bandits." Kendilerini "Yeni Evli Haydutlar" diyorlar. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Dulcett: Oh, yeah, I've heard of them, but I've never seen them. Evet, duymuştum onları ama hiç görmemiştim. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
They hit the high end jewelry stores, right? Yüksek güvenlikli bir mücevherciyi soymuşlardı değil mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Yeah, pretended to be shopping for wedding rings. Evet, nikâh yüzüğü alma numarasıyla. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
She'd distract the clerk, he'd snatch the loot, Kız, memurun dikkatini dağıtmış, erkek de vurgunu yapmış... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
and they'd both hightail it for the hills. ...ve ikisi de tepelere doğru hızla kaçmışlardı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, that sounds sophisticated. Tecrübeliler gibi duruyor. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Okay, it was no "Ocean's Eleven," but it was audacious. "Ocean's Eleven" değil ama yine de cesaretli bir işti. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Had a pretty good spree there for about three years Yaklaşık üç yıl için oldukça fena alem yaptılar. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
made over 400 grand. 400 bin dolar yapmıştı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Case got kicked up to Van Stone and me. Davaya Van Stone ile beraber bakıyorduk. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, so, if you caught them, what are they doing here? Ee onları yakaladıysan, burada ne yapıyorlar? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
They've been out on bail for months. Kefaletle dışarı çıkalı aylar oldu. Ama işin asıl ilginç tarafı şu: The Protector Spoon-1 2011 info-icon
They were supposed to report to the courthouse Bu sabah ceza için adliyeye başvurmaları gerekiyormuş. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I was reading ahead. Sorry. Bad bad habit. Az önce okumuştum. Kusura bakma. Çok kötü bir huy. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
And, yeah, today was the day they were gonna get locked up. Ve evet, bugün onların hapsi boylayacağı gün olacaktı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, maybe they couldn't bear the idea of being separated. Belki de ayrılacakları fikrine katlanamamış olabilirler. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, the coroner's on the way. He'll clear all this up. Adli tıp geliyor, yolda. Bu işi açığa kavuştururlar. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Listen, you got any time to stick around Dinle, etrafta dolanıp birkaç kapı çalacak zamanın var mı? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
All the time in the world, detective. Dünya kadar vaktim var dedektif. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Let's go. He is so nasty. Gidelim. Çok arsız bir adam. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Dulcett: We tracked almost everyone from the party last night. Dün gece partideki hemen hemen herkesi tespit ettik. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Most of them were just hotel guests, Birçoğu otel misafiriymiş ama elinde kamera olan bir kadın varmış... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
we think might have been a friend, ...biz de arkadaşları olabileceğini düşündük... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
so Buerge's downstairs talking to the valet guys ...o yüzden Buerge plaka numarası bulabilir miyiz diye hizmetçilerle konuşuyor. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Great. Um. Yeah, that's fine. That's fine. Harika. Evet güzel, böyle iyi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I, uh, I talked to the lady at the front desk. Lobideki bayanla konuştum. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
She said that the last time a key card was used Dediğine göre odanın kapısı en son kartla... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
to open a door in here was 3:07 this morning. ...geceleyin 3:07'de açılmış. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Okay, so, the killer could have snuck in here Tamam, o zaman katil kurbanlar uyuduktan sonra... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
and their fingers are entwined. ...ve parmaklarını birbirine geçirme şekillerine. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I mean, that's what I'm talking about. Bundan bahsediyorum yani. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I'm just saying it looked posed to me. Sadece söylüyorum; bana poz veriyor gibi göründü. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
[ Scoffs ] Come on. Who spoons like that all night long? Hadi ama. Hangi aşıklar gece boyunca birbirine öyle sarılır yatar ki? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
People in love Aşık insanlar. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
you know, people who like the touch of another person, Diğer insanlara dokunmayı sevenler... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
their scent. People like you? ...tenlerine Senin gibileri mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, yeah, when I was married. Sure. Evet. Evli olduğum zaman öyleydi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Please. The last thing I want Lütfen. İstediğim en son şey birinin gece boyunca koynumda nefes alması. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
give me some Laker tickets with some sweet seats ...ön taraftan Lakers bileti al... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
and then back home to my own big bed. ...ve eve geldiğimizde büyük bir yatağım olsun yeter. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I don't know. Sir, do you and your wife spoon? Bilmem. Efendim, eşinizle sarılıp, yatıyor musun? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
So, if I understand the question, Detective Dulcett, Eğer doğru anladıysam Dedektif Dulcett... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Because if you're curious... Eğer merak ediyorsan... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
No. Oh, no, no, no. Hayır... Hayır... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I am. [ Chuckles ] Ben ediyorum. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
You know, but if there's, uh, something else Bunun haricinde konuşmayı tercih ettiğiniz... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
that you'd rather talk about... ...bir şey varsa... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, actually, there is, and I do. Aslında var ve tercih ediyorum. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Sir, did he have a take on what went down at the hotel? Efendim, otelde neyin ters gittiğinden bahsetti mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, not exactly, but he did say that Rory was terrified of going to prison. Tam olarak değil ama Rory hapishaneye gideceği için ödünün koptuğunu söyledi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169369
  • 169370
  • 169371
  • 169372
  • 169373
  • 169374
  • 169375
  • 169376
  • 169377
  • 169378
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact