• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169377

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah, you know none of us really eat salad, right? Hiçbirimiz gerçekten salata yemiyoruz biliyorsun değil mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
So you were just doing the same thing, but on paper? Yani aynı şeyi yapıyordun ama kağıtla? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Is there a lesson or something to this story? Bu hikâyeden çıkarılacak bir ders filan mı var? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Valdez: Are you saying that all this took a woman's touch? Bunların hepsini bir kadının dokunuşu mu aldırdı diyorsun? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
who believes in this type of romantic love ...inanan türden biri aldı... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
you know, I mean, the lit candles, ...bilirsin, mumlar... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
the rose petals sprinkled across the room. ...odanın etrafına serpilmiş gül yaprakları filan. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
You know, I I knew a couple like that in high school. Aslında lisede böyle bir çift tanıyordum. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
They were always hanging all over each other, Sürekli sarmaş dolaşdılar... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
always kissing like they were the only two people in the world. ...sürekli öpüşürlerdi sanki dünyada bir tek onlar varmış gibi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, maybe whoever did this to Rory and Jessica Bunu Rory ve Jessica'ya her kim yaptıysa... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
was jealous of them for what they had together. ...belki de beraber olduklarını kıskandığı için yapmıştır. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, you ever felt like that? Like what? Hiç öyle hissettin mi? Nasıl? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
You know, like you were one of only two people in the world? Dünyada bir tek sizin olduğunuzu filan işte? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
No, I'm more of a pragmatist. Hayır, ben daha çok işgüzarım. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
So I guess that's why you've been married three times, Sanırım o yüzden üç defa evlendin... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
huh, Mr. Pragmatist? ...Bay İşgüzar? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
You and Dulcett should go back out to Whittier. Dulcett'le beraber tekrar Whittier'e gidiyorsunuz. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Bring J.R. Daldrop in for some questions. J.R Daldrop'u sorgulama için buraya getirin. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I'll have Buerge get a search warrant Ben de Zachary Chung'un evini araştırmak için... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
for Zachary Chung's place. ...Buerge'e arama izni çıkarttıracağım. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
You got it... Emredersiniz... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Mr. Pragmatist. ...Bay İşgüzar. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
It's locked up tight. Kilitli. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
So, what do you think Peki ne düşünüyorsun... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
running an errand or on the run? ...iş için bir yere mi gitti yoksa kaçıyor mu? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Guess we could stick around for a while. Sanırım etrafta bir süre takılacağız. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, 'Chelle. Michelle. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, check out these catalogs. Şu kataloglara bir göz atsana. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
"Lusty Ladies Lingerie." "Şehvetli İç Çamaşırlı Bayanlar." The Protector Spoon-1 2011 info-icon
No, not that look at the address labels. Hayır, o değil adres etiketine bak. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
"Joan Duncan." "Arlene Duncan." "Joan Duncan." "Arlene Duncan." The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Okay, so either there's a sorority of slutty women Tamam, ya bu evde genelev... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
or Arlene Duncan has a whole mess of aliases. ...ya da Arlene Duncan'ın bir sürü ismi var. Aynen. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Then again, if I was ordering Ayrıca "Azgın Ev Kadınları Butik" inden bir şey sipariş edecek olsaydım... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I wouldn't use my real name, either. ...ben de gerçek adımı kullanmazdım. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Valdez. Valdez. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Gloria: Mom's got a record. Annenin bir kaydı var. İsimlerinden birini bulduk. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
She served three years in Chowchilla 3 yıl Chowcilla'da çalıntı eşya işinde kaçakçılık yapmış. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Well, the way you've described her, Onu tarif etmene bakılırsa... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
she could be this overly romantic lunatic, ...bu deli divane biri olabilir. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
and she has motive and a record. Nedeni ve sabıkası var. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Killing your own child Öz çocuğunu öldürmek... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I mean, that goes against a mother's most basic instinct. Bu bir annenin içgüdülerine aykırı bir defa. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
But I guess if she believed Ama sanırım... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
that Daldrop was the big door prize she'd always dreamed of, ...Daldrop'un her zaman hayalini kurduğu büyük kapı... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
then, as twisted as it seems, ...olduğuna inanıyormuş, sonra işler karışmış... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I guess it is possible that she sacrificed her son to keep him. ...muhtemelen oğlunu korumak için kızı feda etmiş olabilir. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Bring both her and Daldrop in. İkisini de getirin buraya. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
We will, as soon as we find them. Getireceğiz tabii elimize geçen ilk fırsatta. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Michelle's putting out a BOLO right now. Michelle şu anda nöbetçilik yapıyor. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
You want us to sit on the house? Evin önünde beklememizi istiyor musun? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
No. Go home. I'll send some uniforms. Hayır, evinize gidin. Polis yollarım oraya. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Here. You keeping these? Al, saklıyor musun bunu? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Yeah. This is evidence. Olur. Kanıt ne de olsa. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Nicholas: But, mom, I didn't do anything! Ama anne ben hiçbir şey yapmadım! The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Gloria: Well, that's my point Ben de onu diyorum: The Protector Spoon-1 2011 info-icon
instead of doing your math sheet in class, you were texting. Matematik çalışmak yerine sınıfta mesaj çekiyormuşsun. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Nick. Mom. Nick. Anne. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
1...2. Fine. 1... 2. Of be. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
And before you say anything, Ve bir şey demeden önce... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I know how lame that sounds, but it's true. ...kulağa uyduruk geldiğini biliyorum ama gerçek bu. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Mom, those are private. Anne onlar özel şeyler. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Who is this boy Sam? Mom! Kim bu oğlan Sam? Anne! The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Who is this boy Sam, and why does he text you so much? Kim bu oğlan ve neden sana bu kadar çok mesaj çekiyor? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
There must be like a hundred texts here. Burada nereden baksan 100 tane mesaj olmalı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Sam's not a boy. Sam oğlan değil. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Still...no phone. Yine de telefon yok. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Knock it off, Nick. Rahat bırak Nick. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Got a toast for us, Penny? Bizim için kadeh kaldıralım mı Penny? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
To tonight never ending. Bu gecenin hiç bitmemesine. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Yeah! [ All cheer ] Evet! The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey. Home movies? Amatör film mi? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Oh, I wish crime scene. Nerede... Suç mahalli. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I keep watching it. İzleyip duruyorum... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I feel like I'm missing something. ...sanki bir şey atlıyorum gibime geliyor. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
You want an espresso? Espresso ister misin? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
No, you freak, it's midnight. Hayır seni manyak, gece yarısı oldu. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I'm heading off to bed. Uyumaya gidiyorum. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I was just you know, I was just a little surprised Sadece, kız çıkmasına biraz şaşırdım aslında. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
It just sort of snuck up on me, right? Ne bileyim bana biraz sinsice geldi. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Hey, were you into girls in fifth grade? Sen kızlara 5. sınıfta mı ilgi göstermeye başlamıştın? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
But, you know, that's just me. Ama o bendim. Tanrım, doğru ya. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Mom caught you hiding in the clothes hamper Margie Simmons bize yatıya geldiğinde... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
the time I had Margie Simmons over for a sleepover. ...annem seni çamaşır sepetinin arkasına saklanırken yakalamıştı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Oh, God, the first naked girl I ever saw. Tanrım, çıplak gördüğüm ilk kızdı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Is that where we're headed you know, Böyle miyiz yani... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
texting and sexting and hiding in baskets? Mesaj at, cinsel mesaj at ve sepetin arkasına saklan? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
you know what? It's it's it's just Bak ne diyeceğim. Sadece... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
it's much simpler than this, okay? Aslından bundan çok daha basit. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
It's just that this girl likes Nick, Kız, Nick'ten hoşlanıyor... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
okay, and so she texts him a lot, you know? ...o da ona bir sürü mesaj çekiyor, anlarsın ya? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
And, you know, I bet he doesn't even know how to stop. Ve eminim nasıl durduracağını bile bilmiyordur. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
I can help him with that. Bu işte ona yardım edebilirim. Bu kız iyice agresif olmaya başladı. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Okay, no more for you no more. Tamam, başka kahve yok. Yeter bu kadar. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
[ Cellphone rings ] What? Ne oldu? The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Oh. Hey, 'Chelle. Are you gonna Michelle. Biraz bekler The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Dulcett: So, our BOLO paid off. Bizim nöbetçi parayı ödemiş. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
Local P.D. in Arizona picked up Arlene Yerel polis, Arlene'i ya da Alice ya da artık adı her neyse işte... The Protector Spoon-1 2011 info-icon
and J.R. about a half hour ago. ...ve J.R'i yaklaşık yarım saat önce Arizona'da yakalamış. The Protector Spoon-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169372
  • 169373
  • 169374
  • 169375
  • 169376
  • 169377
  • 169378
  • 169379
  • 169380
  • 169381
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact