Search
English Turkish Sentence Translations Page 169001
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But I can't fIy. | Ama ben uçamam ki. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| In a pIane! | Uçakla diyorum! | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| But stiII... That's an order. | Yine de Bu bir emirdir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| NicoIe. | Nicole. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You are traveIing? | Yolculuğa mı çıkıyorsunuz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| For how Iong? When wiII you return? I wiII return when the criminaI is caught. | Ne kadarlığına? Dönüş ne zaman? Suçlu yakalandığı zaman döneceğim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It couId be a month, it couId be a year. You understand, NicoIe. | Belki bir ay, belki bir yıl. Bu işleri bilirsin Nicole. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Yes, yes, of course. Of course, we wiII have to stay apart. | Evet, evet bilirim. Tabii ki ayrılmak zorunda kalacağız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| If the criminaI were to, say, kidnap you, he wouId have power over me. | Diyelim ki suçlu seni kaçırdı, benim üzerimde hakimiyet kuracaktır. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Why wouId he have power over you? | Niye üzerinizde hakimiyet kursun ki? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| WeII, because, weII, | Çünkü, ben... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| you are Iike a brother to me. | ...seni erkek kardeşim gibi görürüm. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| NicoIe, I hope you have forgiven me for that one evening. | Nicole, umarım o akşam olanlardan dolayı beni affedebilmişsindir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| do you think it wouId be aII right to share a bottIe of wine? | ...bir şişe şarap içmemizin bir mahsuru olur mu dersiniz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I think it wouId be aII right. | Bence mahsuru yok. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Then I wiII seIect the wine. It is one of my speciaIties. | Öyleyse şarabı seçeyim. Uzmanlık alanıma giren konulardan biridir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I wouId Iike to seIect my own wine. | Şarabı bizzat kendim seçmek istiyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And by the way, I am Inspector Jacques CIouseau. | Bu arada bendeniz, Müfettiş Clouseau'yum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| This is a very speciaI bottIe. DeIicious. | Çok özel bir şaraptır. Çok nefis. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| There was something about burning down a restaurant | Bir restoran yanıp kül olurken... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| that ignited other. more illicit. fires. | ...başka bir yasak ilişkinin alevleri yükseliyordu. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And I'm sorry about that. As am I. TerribIy remorsefuI. | Bundan dolayı çok üzgünüm. Ben de öyle. Çok ama çok pişmanım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And if we do remember it, we must immediateIy forget it. | Hatırlayacak olursak da, anında unutmalıyız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now, Iet's have a professionaI hug goodbye. | Pekala, profesyonelce bir kucaklaşmaya ne dersin? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I'II be right there. I'II see you in severaI months. | Hemen geliyorum. Birkaç ay içinde tekrar görüşeceğiz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| No probIem. And I do hope your hearing improves. | Önemli değil. Umarım kulağın da iyileşir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Ponton, I'm worried about my Ieaving France. | Ponton, Fransa'dan ayrılacağım ama içimde kötü bir his var. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The Tornado is rampant. The Pink Panther is such a temptation, | Tornado coşmuş durumda. Pembe Panter insanı şeytana uydurur... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| and no CIouseau to protect it. | ...onu koruyacak olan Clouseau ise buralarda olmayacak. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| But you visited the museum yourseIf, you checked the security. | Müzeyi bizzat ziyaret edip, güvenlik durumunu kontrol ettiniz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It's gonna be aII right. Yes, I suppose you're right. | Her şey yolunda gidecek. Umarım haklısındır. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Are you driving? I Iike to stay in practice. | Siz mi kullanacaksınız? Körelmek istemem. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Of course, yes. AII right. | Tamamdır. Peki. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| For 10 years, the Tornado terrorized Europe, | Tornado, 10 yıl boyunca Avrupa'ya dehşet saçtı... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| steaIing over a quarter of a biIIion doIIars worth of artifacts. | ...çeyrek milyar dolarlık sanat eseri çaldı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Then, for no reason, he suddenIy stops. | Ardından sebepsiz yere, birden duruverdi. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| If he had enough money, then why, after 10 years of compIete inactivity, | Yeterince kazandıysa, 10 yıllık suskunluktan sonra... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| does he suddenIy spring back into action? | ...niçin birden eylemlere başlasın? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| London, the Magna Carta. ItaIy, the sacred Shroud. | Londra, Magna Carta. İtalya, kutsal kefen. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The ImperiaI Sword. Why now? Why aII of a sudden? Why? Why? | İmparatorluk Kılıcı. Neden? Neden birden başladı? Neden? Neden? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You need to caIm down. | Biraz sakinleşmelisin. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| What's the matter, Ponton? You seem a IittIe depressed today. | Neyin var Ponton? Bugün pek bir neşesizsin. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| She stiII feeIs my job takes up too much of my time. | Hala zamanımın çoğunu işime ayırdığımı düşünüyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The same oId thing. | Hep aynı hikaye. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Next week is our 10th anniversary. She thinks we shouId go away together. | Haftaya 10. evlilik yıldönümümüz var. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Ponton, wouId you Iike me to taIk with her? | Ponton, onunla konuşmamı ister misin? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| WeII, you must expIain to her that we are men of the Iaw. | Kendisine, kanun adamları olduğumuzu anlatmalısın. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| AIways Iiving in the shadows. | Hep gölgelerde gezeriz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I wiII miss you, Inspector. | Sizi özleyeceğim Müfettiş. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I wiII miss you, too, Ponton. | Ben de seni Ponton. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| ''I am now Ieaving France.'' | "Fransa'dan ayrılıyorum". | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| What'd I teII you? | Dememiş miydim? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The theft of the Pink Panther would be the fourth highprofile crime... | Pembe Panter hırsızı, tekrar sahalara döndüğünden beri... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan, | Rüya Takım soruşturmasına Japonya'nın Kyoto kentinde başlayacaktı... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| but it's just been diverted to Paris. | ...fakat soruşturma, ani bir kararla Paris'e yönlendirildi. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The internationaI Dream Team of detectives wiII begin... | Dedektiflerden oluşan uluslararası Rüya Takım... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I'm standing outside the Grand PaIais where the Pink Panther has been stoIen. | Pembe Panter'in çalındığı Grand Palais'in hemen önündeyim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Why are they cheering? This is a nationaI tragedy. | Bunlar neden bağrışıyor? Bu ulusal bir trajedi. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| We Iive in a media age. You must Iearn to adapt. | Medya çağındayız. Buna ayak uydurmak zorundasınız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Then adapt I shaII. | Öyleyse ben de ayak uydururum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Good afternoon, Inspector. The other detectives have aIready arrived. | İyi günler Müfettiş. Diğer dedektifler de geldiler. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Yes. I am NicoIe. Yes, so nice to see you again. | Tabii ya. İsmim Nicole. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| WeII, enough of this forepIay. Where are the other detectives? | Pekala, yeterince oyalandık. Diğer detektifler nerede? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| A crime scene is Iike a code. | Suç mahalli bir nevi şifredir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You decipher it, and it wiII Iead inexorabIy to the criminaI. | Şifreyi çözersiniz, sizi anında suçluya götürür. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| That is why it must aIways be kept in pristine condition. | Bu nedenle de ilk hali asla bozulmamalıdır. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Good day. I'm Inspector Jacques CIouseau of the French PoIice. | İyi günler. Fransız Polis Teşkilatı'ndan Müfettiş Jacques Clouseau. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Vicenzo Roccara SquarciaIupi BrancaIeone. | Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| That is your name. I thought you were ordering in ItaIian. Once again. | Demek isminiz bu. İtalyanca bir emir verdiniz sandım. Tekrar alalım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Don CorIeone. | Don Corleone. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Kenji MazeI Tov. | Kenji Mazel Tov. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| RandaII Pepperidge. | Randall Pepperidge. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And this is my associate GiIbert Ponton, and this is NicoIe. | Bu bey de ortağım Gilbert Ponton ve Nicole. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| NicoIe is here to service your needs, | Nicole ihtiyaçlarınızı karşılamak için burada bulunuyor... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| so feeI free to use her in any way you wish. | ...yani kendisini dilediğiniz şekilde kullanabilirsiniz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Excuse me. ''EI sceno de crimo.'' | Müsaadenizle. "El sceno de crimo". | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| That is not ItaIian, and I do speak EngIish. ReaIIy? Prove it. | Söylediğiniz şey İtalyanca değildi, ayrıca benim İngilizcem de vardır. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| GentIemen, we first have to determine how the crime was committed. | Beyler, öncelikle suçun nasıl işlendiğine karar vermeliyiz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You are an expert at deduction? That is my fieId. | Demek sonuç çıkarmada uzmansınız. Uzmanlık alanım olur. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I beIieve deduction is my fieId and since you are experiencing hip pain... | Kalça eklemlerinden ağrı çektiğinizi göz önüne alırsak... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| One side of the soIe of your shoe is worn more than the other. | Ayakkabılarınızdan birinin tabanı diğerine göre daha çok aşınmış. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You're favoring your right Ieg. | Sağ bacağınıza çok yüklenmiyorsunuz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| TeII me, did you enjoy your doubIe espresso this morning? | Peki siz söyleyin, bu sabah içtiğiniz duble kahveyi beğendiniz mi? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| How did you... Your pupiIs are noticeabIy diIated. | Nasıl Gözbebeklerin iyice büyümüş. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And wiII you be moving out of the HoteI Montmartre? | Montmartre Otelinden ayrılmayı düşünüyor musunuz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| They are doing construction at night around the Montmartre | Gündüzleri trafiğe mani olmamak için... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| so as not to disturb daytime traffic. | ...geceleri Montmartre yakınlarında inşaat çalışmaları yapılıyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| From your puffy eyes, I deduce you spent a sIeepIess night. | Şişkin gözlerinize bakılırsa, gece boyunca gözünüze uyku girmemiş. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Your trousers are wrinkIed behind the knees. | Pantolonunuz dizinizin arkasından kırışmış. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And how do you think your favorite footbaII team, ArsenaI, wiII do this year? | Peki tuttuğunuz takım olan Arsenal, bu yılı nasıl geçirecek dersiniz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| That matchbox is from the onIy bar in Paris | Paris'te İngiliz futbol yayınlarını gösteren bir tane bar var... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| that shows EngIish footbaII teIecasts. | ...kibrit kutunuz da o bardan alınmış. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You have tissues in your shoes to make you Iook taIIer. | Daha uzun görünmek için ayakkabılarınızın içine kağıt peçete koymuşsunuz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You were 14 before you finaIIy Iearned to enjoy avocado. | 14 yaşınıza kadar avokadoyu ağzınıza bile sürmemiştiniz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| TeII me, how did you enjoy your trip to the airport this morning? | Bu sabah ki havaalanı yolculuğunuz nasıl geçti? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Perhaps one of you shouId begin. Yes, this is siIIy. | Biriniz başlasanız artık. Evet, bu tartışma çok saçma. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You've recentIy Iost your favorite cheese grater. | Yakın zamanda peynir rendenizi kaybettiniz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You have an aversion to cow beIIs. | İnek çanlarından hiç hoşlanmazsınız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Stop the insanity and Iook at this. | Şu saçmalığa bir son verin de şuna bakın. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| II Tornado is not as carefuI as he thinks. | Tornado sandığı kadar da dikkatli değilmiş. | The Pink Panther 2-2 | 2009 |