Search
English Turkish Sentence Translations Page 169004
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What's wrong? You don't Iike this restaurant? | Sorun ne? Bu restoranı sevmedin mi? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| lronically. the Dream Team was no less than five miles away in Rome. | Rüya Takım'ın Roma'dan 8 km uzakta olması da oldukça ironik. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The ltalian people are outraged that the Tornado was able to pull this off | Burunlarının dibinde Tornado'nun bu olayı gerçekleştirmiş olması da... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| right under their noses. | ...İtalyan halkının gururunu zedeledi. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Mr. CIouseau. | Bay Clouseau. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Mr. Pepperidge, was the Dream Team sIeeping Iast night during the theft? | Bay Pepperidge, dün gece ki hırsızlık esnasında Rüya Takım uyuyor muydu? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Do you think they wiII ever recover the ring? | Yüzüğü bulabileceklerine hiç ihtimal veriyor musunuz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| If I made a comment after I'd said, ''No comment,'' | Yorum yok dedikten sonra yorum yapsaydım... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I'd Iook Iike a compIete ass, wouIdn't I? | ...tamamen aptal durumuna düşerdim, değil mi? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Do not worry. Vicenzo Roccara SquarciaIupi BrancaIeone | Hiç merak etmeyin. Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| swears to you by aII that is hoIy, | ...size, St. Peter yüzüğünün... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| that St. Peter's ring wiII be restored to the Church. | ...kiliseye geri getirileceği üzerine yemin ediyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now, Mr. Pope, | Şimdi, Bay Papa... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| do you happen to know right now the whereabouts of your hat? | ...şu an şapkanızın hangi konumda olduğunu biliyor musunuz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Then I am probabIy sitting on it. I thought I feIt a IittIe... | O halde muhtemelen üstünde oturuyorum. Şöyle bir şey hissettim de... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| How do we know it wasn't you who stoIe the ring | Yüzüğü sizin çalıp sigorta parasından... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| so you couId coIIect on the insurance money? | ...faydalanmak istemediğinizi nereden bileceğiz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I am the Pope. Forgive me, Mr. Pope, | Ben Papa'yım. Bağışlayın beni, Bay Papa... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| it's just that sometimes when I speak so forcefuIIy, | ...bazen sert konuştuğumda... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| peopIe just crack instantIy. Now, was the ring insured? | ...insanlar anında açık veriyor da. Yüzüğün sigortası var mıydı? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The ring is priceIess. It cannot be insured. | Yüzük paha biçilmezdir. Dolayısıyla sigortalanamaz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| So you had no reason to steaI the ring. I own the ring. | O halde yüzüğü çalmanız için bir sebep yok. Yüzük zaten benim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Perhaps you wanted to seII the ring so you couId Iive in a big, fancy house. | Yüzüğü satıp büyük, gösterişli bir evde yaşamak istemiş olamaz mısınız? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now, Iet me reconstruct the crime. You came into the room when? | Şimdi, izninizle olayı tekrar canlandırayım. Odaya ne zaman geldiniz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I went out on the baIcony to admire the Lord's handiwork. | Tanrı'nın eserine hayran kalmak için balkona çıktım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The moon that night was so beautifuI. It made me cIose to the Lord. | O gece ki ay o kadar güzeldi ki. Beni Tanrı'ya yaklaştırdı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I'm picking up on something. You're a very spirituaI man, aren't you? | Bir şeyler toplamaya başlıyorum. Dinine çok düşkün bir adamsınız, değil mi? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It's part of my job to read peopIe. I think I'm quite good at it, too. | İnsanları okumak işimin bir parçası. Bu konuda da iyi olduğumu düşünüyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And you put them... In the cIoset. | Ve... Dolaba yerleştirdim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| May I? CertainIy. | Bakabilir miyim? Tabii ki. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You know, if you organized your cIosets by coIor, | Giysilerinizi renklerine göre düzenlerseniz... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| it wouId save you time in your rush to get to work in the morning. | ...sabahları işe giderken zaman kaybetmenizi engeller. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now, in order to better visuaIize the crime, | Şimdi, olayı daha iyi canlandırmak için... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I'm going to pIace myseIf in your position. | ...kendimi sizin yerinize koyacağım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| With your permission. CertainIy. | İzninizle. Elbette. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| So, I come home, it's 9:00 p.m. ''I think I'II go Iook at the moon.'' | Pekala, eve geldim, saat 9:00. "Sanırım gidip aya bir bakacağım." | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I am going out onto the baIcony. | Balkona çıkıyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I waIk out on the baIcony. I am now out on the baIcony. | Balkonda ilerliyorum. Şimdi dışarıda, balkondayım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I am Iooking at the moon. I am Iooking at the moon. | Aya bakıyorum. Aya bakıyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I'm feeIing very, very spirituaI. I come back in. | Kendimi, çok ama çok dindar hissediyorum. İçeri giriyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You went out a second time to Iook at the moon. | Aya bakmak için ikinci kez dışarı çıktınız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now, you see why it is important to re create the events. | Şimdi, olayları yeniden canlandırmanın önemini anladınız mı? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Or perhaps the thief was hiding in a Iedge or recess. | Belki de hırsız pervazda ya da bir kuytu köşede saklanıyordu. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Or perhaps he was cIinging to the underside of the... | Belki de şuranın altındaki bir şeye tutunup tırman... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| He wants CIouseau off the case. | Clouseau'nun davadan alınmasını istiyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| No, Iet's wait tiII he does something reaIIy embarrassing. | Hayır, iyice utanç verici şeyler yapana kadar bekleyelim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The secret to an attack is the eIement of surprise, remember? | Gizlilik, bir saldırının temel unsurudur, hatırladın mı? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now I wiII teach you who is the karate master. | Şimdi sana karete ustası kimmiş öğreteceğim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now watch what I wiII do to your head. | Başına ne yapacağımı iyi izle. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Let's taIk about this, boys. | Bunu konuşarak halledelim mi çocuklar? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Come, IittIe ones. AII is forgiven. | Gelin ufaklıklar. Hepsini affediyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Ponton, can we see CIouseau? | Ponton, Clouseau'yu görebilir miyiz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| How does he feeI about his disgrace? | Çıkardığı rezalet hakkında ne düşünüyor? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Inspector CIouseau is the consummate professionaI. | Müfettiş Clouseau dört dörtlük bir profesyoneldir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| He aIways exhibits grace under pressure. | Hep baskı altındayken marifetini sergilemiştir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Die, IittIe pigIets! | Geberin, sizi küçük domuzlar! | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Just remind me. You cannot beat up chiIdren | Beni aydınlatın. Çocuklara saldırmamalı... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| and caII them pigIets. The worId is changing so fast. | ...ve küçük domuzlar dememelisin. Dünya çok hızlı değişiyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Inspector, you have faiIed to improve at every opportunity. | Müfettiş, her fırsatta başarısızlığınızı artırdınız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You are the most smaII minded nitwit I have ever encountered. | Şimdiye kadar ki karşılaşmış olduğum en dar görüşlü sersemsiniz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I am sure I can do better. Very weII, we'II give you one more try. | Daha iyisini yapabileceğime eminim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I'm going to hoId up a series of images, and I want you to teII me what you see. | Size bir dizi resimler göstereceğim, bana ne gördüğünüzü söylemenizi istiyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| An EngIishman with bad teeth. | Yamuk dişli bir İngiliz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| A PoIish army officer driving a septic tank. | Vidanjör kullanan bir Polonyalı ordu mensubu. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It's in every newspaper aII over the worId. We're aII being made to Iook Iike idiots. | Bütün dünyadaki her gazetede bu var. Hepimizi salakmışız gibi gösteriyorlar. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Reputations buiIt up over a Iifetime utterIy ruined. | Hayatımız boyunca kazanılan itibar mahvoldu. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I had to quit being a Buddhist because I feeI so much hate. | Budistliği bırakmalıyım çünkü içimde çok fazla nefret hissi barındırıyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Look, he recovered the Pink Panther once, and I beIieve he can do it again. | Bakın, Pembe Panter'i bir kere kurtarmıştı, tekrar yapabileceğine de inanıyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| If he soIves this case, I'm perfectIy wiIIing to run around for 24 hours | Bu davayı çözerse, 24 saat boyunca üzerime sadece balerin eteği giyerek... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| wearing nothing but a tutu and carrying a big, pink, fIuffy handbag. | ...elimde kocaman, pembe, tüylü bir çantayla koşmaya razıyım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I say we take a vote to get rid of him. AII in favor? | Ondan kurtulmak için oylama yapalım diyorum. Kabul edenler? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| CIouseau, whiIe you were faIIing off of the Pope's baIcony | Clouseau, sen Papa gibi giyinip Papa'nın balkonundan düşerken... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I found this on the Pope's bedroom fIoor. Something, of course, you overIooked. | Bunu Papa'nın yatak odasının zemininde buldum. Gözden kaçırdığın bir şey olacak. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| That couId mean anything. | Bir anlamı olabilir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| But if this key is so important, I wiII take it and duIy examine it. | Fakat bu anahtar gerçekten önemliyse, onu alıp gerektiği şekilde inceleyeceğim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Inspector CIouseau. | Müfettiş Clouseau. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It is my not so sad duty to inform you that you have been voted off of the team. | Size üzülmeyerek söylemek durumundayım, oybirliğiyle takımdan atıldınız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You are no Ionger part of this investigation. | Bundan böyle bu soruşturmanın bir parçası değilsiniz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| NicoIe? Inspector. | Nicole? Müfettiş. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I was just returning a fiIe. | Bir dosyayı geri getirmiştim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| What are you doing in NicoIe's office? | Nicole’ün ofisinde ne yapıyorsunuz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| When I got fired... You thought NicoIe was the one person | Atılınca Bunu paylaşabileceğiniz tek kişinin... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| you couId share it with. WeII, we do go back. | ...Nicole olduğunu düşündünüz. Birbirimize döndük. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Story of my Iife, | İşte hayatımın hikayesi... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| the men I'm interested in aren't the ones interested in me. | ...sevdim sevilmedim, seveni sevemedim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| ReaIIy? I wouId think aII men wouId be interested in you. | Sahi mi? Bütün erkeklerin sizinle ilgileneceğini düşünürdüm. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| ...you are very attractive. I wiII see you in my office in five. | ...çok çekicisiniz. Beş dakika içinde ofisimde olun. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| But reaIIy, there is no one? | Gerçekten hayatınızda kimse yok mu? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| FrankIy speaking, the one big Iove of my Iife didn't quite work out. | İçtenlikle söylüyorum, hayatımın tek büyük aşkı iyi bir şekilde sonuçlanmadı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| NicoIe! | Nicole! | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| No, no, no, don't Iet me interrupt. I onIy have a message from Vicenzo. | Hayır, hayır, hayır, yarıda bırakmayın. Sadece Vicenzo'dan bir mesajım vardı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| He wants you both at this address, immediateIy. | İkinizi de derhal bu adreste istiyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| No. They've soIved the case. | Hayır. Davayı çözdüler. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| What? They've soIved the case. | Ne? Davayı çözdüler. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Inspector, weIcome. | Müfettiş, hoş geldiniz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Even though we've had certain disagreements, | Anlaşamadığımız birtakım konular olsa da, Fransa'ya... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| we are wiIIing to share the gIory with you out of our respect for la Francia. | ...olan saygımızdan dolayı zaferimizi sizinle paylaşmaya karar verdik. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Pepperidge examined the key and knew right away | Pepperidge anahtarı inceledi ve Fransız bir... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| it was made by a French Iocksmith. | ...çilingir tarafından yapıldığını hemen anladı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Kenji did research on the Iocksmiths in Paris who seII this brand. | Kenji bu markayı satan Paris'teki çilingirlerde araştırma yaptı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 |