• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168826

English Turkish Film Name Film Year Details
Gosh, she's heavy. She's also, like, snoring. Tanrım, ağırmış. Bir de, sanki horluyormu ne? The Parent Trap-1 1998 info-icon
Sweet dreams, Mommie dearest. Tatlı rüyalar, sevgili anneciğim. The Parent Trap-1 1998 info-icon
That feels nice. Bu çok güzel. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Nicky!! Nicky! The Parent Trap-1 1998 info-icon
Oh, man! Yok artık! The Parent Trap-1 1998 info-icon
What's going on? Here's what's going on, buddy! Neler oluyor? Olan şu, ahbap! The Parent Trap-1 1998 info-icon
The day we get married, l ship those brats off to Switzerland. Evlendiğimiz gün, bu veletleri İsviçre'ye postalıyorum! The Parent Trap-1 1998 info-icon
Get the picture? lt's me or them. Take your pick. Anlaşıldı mı? Ben ya da onlar. Seçimini yap. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Excuse me? T H E M. Them. Get the picture? Anlayamadım? ONLAR. Onlar. Anlaşıldı mı? The Parent Trap-1 1998 info-icon
Hello. You're back so soon. Merhaba. Çok çabuk döndünüz. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Did you have fun? l wouldn't say fun. Eğlendiniz mi? Pek öyle denemez. The Parent Trap-1 1998 info-icon
You wouldn't? We're punished for a century. Denemez mi? Yüzyılın sonuna dek cezalıyız. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Starting now. Go. Şu andan itibaren. Yürüyün. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Where's Meredith? We played some harmless tricks Meredith nerede? Bir kaç zararsız şaka yaptık... The Parent Trap-1 1998 info-icon
and she freaked out a little. ...o da birazcık korktu. The Parent Trap-1 1998 info-icon
A little? Hmm! Birazcık mı? The Parent Trap-1 1998 info-icon
She threw this at my head. Bunu kafama attı. The Parent Trap-1 1998 info-icon
At least it's smaller than a hair dryer. En azından saç kurutma makinesinden küçük. The Parent Trap-1 1998 info-icon
lt's my fault. lf l hadn't suggested she go... Benim hatam. Eğer gitmesi için öneride bulunmasaydım... The Parent Trap-1 1998 info-icon
Oh, tricked. Tricked would be more like it. Kandırmasaydın. Kandırmak daha doğru bir kelime olur. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Like mother, like daughters. Anasını bak, kızlarını al. The Parent Trap-1 1998 info-icon
l really am sorry. We are, too, Dad. Really. Gerçekten üzgünüm. Biz de, baba. Gerçekten. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Up to your room. Now. Odanıza. Derhal. The Parent Trap-1 1998 info-icon
l gotta remember to thank them one day. Bir gün onlara teşekkür etmeyi unutmamalıyım. The Parent Trap-1 1998 info-icon
So, where's Chessy? l'm starving. Pekala, Chessy nerede? Midem kazınıyor. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Well, she and Martin went off on a picnic around noon...yesterday. Şey, Martinle pikniğe gittiler öğle civarı... dün. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Really? Who would've thought? My nanny, your butler. Gerçekten mi? Kimin aklına gelirdi? Benim dadıyla, senin uşak. The Parent Trap-1 1998 info-icon
So, shall l whip up something to eat? Pekala, ne dersin, yiyecek bir şeyler hazırlayıvereyim mi? The Parent Trap-1 1998 info-icon
You can cook now? Oh, yeah, l can make pasta... Yemek de mi yapıyorsun artık? Tabii, makarna yaparım... The Parent Trap-1 1998 info-icon
and pasta and... Pasta sounds good. ve makarna ve... Makarna iyi bence. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Well, pasta it is. Tamam, makarna o zaman. The Parent Trap-1 1998 info-icon
OK, l'll take two. Tamam, iki tane ver. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Hey, Dad. Wow, you look so nice. Selam, baba. Vay, çok iyi görünüyorsun. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Where are you going? Good night, ladies. Nereye gidiyorsun? İyi geceler, bayanlar. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Wow! This is my private stash. Vay! Burası benim özel zulam. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Did you know l also collect wine? Really? Benim şarap da topladığımı biliyor muydun? Gerçekten mi? The Parent Trap-1 1998 info-icon
Mm hmm. l'm a man of limited interests. Come here. Ben ilgi alanı belli bir adamım. Gel böyle. The Parent Trap-1 1998 info-icon
This is a 1921 Burgundy. Bu bir 1921 Burgundy. The Parent Trap-1 1998 info-icon
They say the rain that year made this the best Burgundy ever harvested. O yılki yağmurun, gelmiş geçmiş en iyi üzüm hasadını sağladığı söylenir. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Now, you will appreciate this. Come here. Şimdi, buna bayılacaksın. Buraya gel. The Parent Trap-1 1998 info-icon
VJ Day, 1945? VJ Günü, 1945 mi? The Parent Trap-1 1998 info-icon
That's incredible. l love that. Bu inanılmaz. Bunu çok severim. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Now, this wine was served at my parents' wedding. Şimdi, bu şarap anne ve babamın düğününde servis edilmiş. The Parent Trap-1 1998 info-icon
A Bordeaux, '52. Bir Bordeaux, '52. The Parent Trap-1 1998 info-icon
l think my sister was conceived on this baby. Sanırım annem ablama, bu bebeğin üstüne hamile kalmış. The Parent Trap-1 1998 info-icon
What's this one? ''Where dreams have no end. 1983''. Bu nedir? "Hayallerin sınırsız olduğu yer. 1983" The Parent Trap-1 1998 info-icon
That one took years to track down. Why? Where's it from? Onun izini bulmam yıllarımı aldı. Neden? Nereden geliyor? The Parent Trap-1 1998 info-icon
lt's the wine that we drank at our wedding. Bu, bizim düğünümüzde içtiğimiz şarap. The Parent Trap-1 1998 info-icon
l now have every bottle ever made. Biliyorum. Şu anda üretilmiş tüm şişelere sahibim. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Can we open one? l'd only drink it with you. Birini açabilir miyiz? Sadece seninle içerdim zaten. The Parent Trap-1 1998 info-icon
You OK? Oh, yeah. İyi misin? Evet. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Just a little dust in my eye. Want a clean sleeve? Sadece gözüme toz kaçtı. Temiz bir manşet önerebilirim sana. The Parent Trap-1 1998 info-icon
No, l'm fine, really. All better. Yok, yok, iyiyim. Gerçekten. Çok daha iyiyim. The Parent Trap-1 1998 info-icon
You don't always have to be so brave. Her zaman bu kadar metin olmana gerek yok. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Oh, but l do, actually. Aslına bakarsan, var. The Parent Trap-1 1998 info-icon
That will be Chessy. Bu Chessy olacak. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Hello? Anybody home? Merhaba! Kimse var mı? The Parent Trap-1 1998 info-icon
Take care of yourself. Yeah, l will. Kendine iyi bak. Evet, olur. The Parent Trap-1 1998 info-icon
l love you. l love you, too. Seni seviyorum. Ben de seni. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Hello? We're home. Merhaba! Biz geldik. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Grandfather? l'll check the study. Büyükbaba? Çalışma odasına bakayım. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Hey, Mom, did you know that Concorde takes half the time? Selam, anne. Concorde'un aynı yolu yarı sürede kat ettiğini biliyor muydun? The Parent Trap-1 1998 info-icon
Yes, l've heard that. Evet, duymuştum. The Parent Trap-1 1998 info-icon
lt took 30 seconds for us to realise we didn't wanna lose you two again. Siz gittikten sonra, ikinizi tekrar kaybetmek istemediğimizi anlamak... The Parent Trap-1 1998 info-icon
''We''? Biz derken? The Parent Trap-1 1998 info-icon
l made the mistake of not coming after you once. Peşinden gelmeme hatasını bir kez yaptım, Lizzie. The Parent Trap-1 1998 info-icon
l won't do that again, no matter how brave you are. Bunu bir daha yapmayacağım, ne kadar metin olursan ol. The Parent Trap-1 1998 info-icon
And you expect me to go weak at the knees Sanırım benim, dizlerimin bağının çözülüp, kucağına düşmemi;... The Parent Trap-1 1998 info-icon
fall into your arms and say, ''We'll just figure this out.'' ...deli gibi ağlarken "Her şeyi halledebiliriz." dememi bekliyorsun. The Parent Trap-1 1998 info-icon
A bi continental relationship with our girls raised here and there... Kızlarımız oradan oraya savrulurken... The Parent Trap-1 1998 info-icon
and you and l just picking up where we left off... ...kıtalar arası bir ilişki yaşayıp, kaldığımız yerden devam etmeyi,... The Parent Trap-1 1998 info-icon
and growing old together and... ...birlikte yaşlanmayı ve... The Parent Trap-1 1998 info-icon
Come on, Nick, what do you expect? To live happily ever after? Hadi ama Nick, ne umuyorsun? Sonsuza kadar mutlu olmayı mı? The Parent Trap-1 1998 info-icon
Yes. To all of the above. Evet. Her şeyden çok. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Except you don't have to cry hysterically. Yalnız, deli gibi ağlamana gerek yok. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Oh, yes, l do. Evet, var. The Parent Trap-1 1998 info-icon
Fell off the chair. Sandalyeden düştüm Sandalyeden düştüm. Sandalyeden düştüm. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I wasn't, uh... Ben şey yapmadım... The Parole Officer-1 2001 info-icon
I know you're wearing a skirt, but I didn't see anything. Etek giydiğinizi biliyorum ama hiçbir şey görmedim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Mostly trousers these days. Bugünlerde genelde pantolon giyiliyor. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Yeah, I prefer skirts. Healthier, isn't it? Evet, benim tercihim eteklerden yana. Daha sağlıklı, değil mi? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Allows the air to, uh, circulate around the... Havanın sirküle olmasını sağlıyor şeyde... The Parole Officer-1 2001 info-icon
..vagina! vajinada! ...vajinada. ...vajinada. The Parole Officer-1 2001 info-icon
We're ready for you, Mr Garden. Biz hazırız, Bay Garden. The Parole Officer-1 2001 info-icon
We've had a letter of complaint Bir şikayet mektubu aldık, The Parole Officer-1 2001 info-icon
stating that you are a "negative and destructive influence orada diyor ki "Blackpool Gözetim Ofisi'nin ...orada diyor ki "Blackpool Gözetim Ofisi'nin... ...orada diyor ki "Blackpool Gözetim Ofisi'nin... The Parole Officer-1 2001 info-icon
"on the smooth running of the Blackpool Probation Office." düzgün işleyişi üzerinde olumsuz ve yıkıcı bir etki yaratıyormuşsunuz." ...düzgün işleyişi üzerinde olumsuz ve yıkıcı bir etki yaratıyor." ...düzgün işleyişi üzerinde olumsuz ve yıkıcı bir etki yaratıyor." The Parole Officer-1 2001 info-icon
I think whoever wrote that letter, it's just a clash of personalities. Bence bu mektubu her kim yazmışsa, bir kişilik çatışması yaşıyor olmalı. The Parole Officer-1 2001 info-icon
It's signed by everyone in your office. Ofisinizdeki herkes imzalamış. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Right, yeah, well, I mean, that's what I mean. Doğrudur, evet, yani benim demek istediğim de bu. The Parole Officer-1 2001 info-icon
It's a clash between... me and them. Benimle onlar arasında bir çatışma. The Parole Officer-1 2001 info-icon
"A negative and destructive influence," Mr Garden. "Olumsuz ve yıkıcı bir etki", Bay Garden. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Well, if you think that remembering a client's first name Eğer bir müşterinin ilk ismini hatırlamanın Eğer bir müşterinin ilk ismini hatırlamanın... Eğer bir müşterinin ilk ismini hatırlamanın... The Parole Officer-1 2001 info-icon
is less important than claiming generous expenses, cömert harcamalar istemekten daha önemsiz olduğunu düşünüyorsanız, ...cömert harcamalar istemekten daha önemsiz olduğunu düşünüyorsanız, ...cömert harcamalar istemekten daha önemsiz olduğunu düşünüyorsanız, The Parole Officer-1 2001 info-icon
then, yes, they're right. o zaman evet, haklılar. ...o zaman evet, haklılar. ...o zaman evet, haklılar. The Parole Officer-1 2001 info-icon
If it's best for a client who's just left prison for the 14th time Eğer hapisten 14. kere çıkmış bir müşterinin Eğer hapisten 14. kere çıkmış bir müşterinin... Eğer hapisten 14. kere çıkmış bir müşterinin... The Parole Officer-1 2001 info-icon
to be passed on to yet another department, başka bir bir bölüme geçmesi en iyisiyse, ...başka bir bölüme geçmesi en iyisiyse, ...başka bir bölüme geçmesi en iyisiyse, The Parole Officer-1 2001 info-icon
But I've seen over 1,000 clients and I believe every single one... Ama ben bini aşkın müşteri gördüm ve inanıyorum ki her biri... The Parole Officer-1 2001 info-icon
Of these 1,000, how many are now going straight? O bin kişiden kaçı artık ahlaklı bir hayat yaşıyor? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Simon Garden was an inspiration. Simon Garden bir ilham kaynağıydı. The Parole Officer-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168821
  • 168822
  • 168823
  • 168824
  • 168825
  • 168826
  • 168827
  • 168828
  • 168829
  • 168830
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact