Search
English Turkish Sentence Translations Page 168821
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah. l think it's an awesome idea. | Evet. Bence müthiş bir fikir. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Yeah? lnspired. Brilliant. | Öyle mi? Harika. Çok zekice. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Really? You do? Totally. lt's a dream come true. | Cidden mi? Öyle mi düşünüyorsun? Kesinlikle. Bir düşün gerçek olması gibi. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l've always wanted a big sister. Oh, ho... | Hep bir ablam olsun istedim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Honey, you're missing the point. | Tatlım, yanlış anladın. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| No, l'm not. You're going to adopt Meredith. | Hayır, anladım. Meredith'i evlat edineceksin. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That is so sweet, Dad. No, l'm not going to adopt her. | Çok tatlı bu, baba. Hayır, onu evlat edinmeyeceğim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l'm...going to marry her. | Onunla... evleneceğim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Marry her?! That's insane! She's young enough to be my big sister! | Evlenmek mi? Bu delilik! O benim ablam olacak yaşta! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hal... Hal... Hal, calm down. | Hal... Hal... Hal, sakin ol. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hal! Are you speaking French? | Hal! Fransızca mı konuşuyorsun sen? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l learned it at camp. OK. l'm sorry. | Kampta öğrenmiştim. Tamam. Ben, üzgünüm. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Let's discuss this calmly and rationally. | Bunu sakince ve mantıklıca tartışalım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Yeah. And in English, all right? OK. | Evet. Ve mümkünse İngilizce, tamam mı? Tamam. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Sweetheart, what has gotten into you? | Hayatım, senin neyin var? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Nothing. Nothing. Just... Just.... | Hiçbir şey. Hiçbir şey. Sadece... Sadece... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Dad, you can't get married. lt'll totally ruin completely everything! | Baba, evlenemezsin. Bu her şeyi tamamen mahveder. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hal... Hal... | Hal... Hal... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Don't look at me. l don't know a thing. | Bana bakma. Bir şey bilmiyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| She thought l was going to adopt her? | Onu evlat edineceğimi mi düşünmüş? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hi, doll. Hi. | Selam, güzelim. Selam. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You look stressed, baby. | Gergin görünüyorsun, bebeğim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| How about a martini? How about a double? | Bir martiniye ne dersin? Duble olsa nasıl olur? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Chessy! | Chessy! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Don't you love it? lt's just what we need. Chessy! | Çok güzel, değil mi? Tam ihtiyacımız olan şey. Bu ev kocaman. Chessy! | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You rang? Two martinis, please. | Zil mi çaldın? İki martini, lütfen. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And make Mister Parker's a double. | Ve Bay Parker'inki duble olacak. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Chess, please? l'm getting a migraine. | Chess, lütfen. Migrenim başlıyor. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l told Hallie. You did? And? | Hallie'ye söyledim. Öyle mi? Ve? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| She started yelling in French. l didn't know she spoke French. | Delirdi. Fransızca bağırmaya başladı. Fransızca bildiğini bile bilmiyordum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l don't know what's got into her. Oh, Nicky, | Nesi var, bilemiyorum. Nicky... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| this reaction is totally classic. | Bu tamamen klasik bir tepki. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lt's Daddy's Getting Remarried 101 . | "Babam Yeniden Evleniyora Giriş" | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l'd be worried if she didn't act this way. | Asıl farklı davransa endişelenirdim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Look, why don't l go talk to her? You know, woman to woman. | Baksana, neden gidip bir de ben konuşmuyorum? Kadın kadına. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l think she's a little sensitive about you right now. | Bence sen konusunda şu an biraz hassas. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That's why l need to do it. We've got to break the ice sometime. | İşte bu yüzden yapmalıyım. Eninde sonunda aradaki buzları kırmak gerekiyor. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Wear your shirt like this. l like it when l can see a little chest hair. | Gömleğini bu şekilde giysene. Biraz göğüs kılı görmek hoşuma gider. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Knock, knock. Can l join you? | Tak, tak. Sana katılabilir miyim? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Guess the engagement came as a shock, huh? | Bu nişan haberi seni biraz şok etti, ha? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Basically. | Evet. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l remember what it was like to be 1 1 . lt's a wonderful age. | 11 yaşında olmanın nasıl olduğunu hatırlıyorum. Harika bir yaştır. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You're starting to feel like a woman and, believe it or not, | Kadın gibi hissetmeye başlarsın ve ister inan ister inanma... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| soon you'll understand about love. | ...yakında aşk ne demek anlayacaksın. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Me? l don't think so. l don't even have my 12 year old molars yet. | Ben mi? Sanmam. Daha 12 yaş dişlerim bile çıkmadı. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, take it from someone who got their molars very early in life, | Tamam, bunu dişleri çok erken çıkan birinin tavsiyesi olarak al... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| being in love is a fantastic mystery that takes a man and a woman... | ...aşık olmak bir erkek ve kadını, fantastik bir gizeme doğru... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l don't mean to be jerky, but l know what mystery my dad sees in you. | Böyle duygusallık falan yaparken... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You do? You're young, beautiful and sexy. | Öyle mi? Gençsin, güzel ve seksisin. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| The guy's only human, but marriage should be based on more than sex. | Ve evet, o da insan. Ama bence evlilik sadece sekse dayalı olmamalı, değil mi? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Boy, your father underestimates you. | Vay be, baban seni hafife almış. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| But you won't...will you, Meredith? | Ama sen yapmazsın, değil mi, Meredith? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Being young and beautiful's not a crime, you know? | Genç ve güzel olmak suç değil, değil mi? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And for your 4 1 1 , l adore your father. | Ve şu senin 4 1 1 için söyleyeyim, babana tapıyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| He's the kind of man l always planned on marrying. | Evlenmeyi hep planladığım türden birisi. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| This is the real deal, and nothing you do can come between us. | Gerçek bu, tatlım ve yapacağın hiçbir şey aramızı bozamaz. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Sorry, angel, but you are no longer the only girl in Nick Parker's life. | Üzgünüm, meleğim ama Nick Parker'in hayatındaki tek kız sen değilsin artık. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Get over it. lf this is the real deal, | Buna alış. Gerçekten durum buysa... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| then my dad's money has nothing to do with you wanting to marry him, right? | ...babamın parasının evlenmek istemenle ilgisi yoktur, değil mi? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| OK, puss, l am marrying your father in two weeks, like it or not, | Pekala, kızım. İyi dinle. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| so don't tangle with me any more. | Bu yüzden artık benimle uğraşmamanı tavsiye ederim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You are in way over your head. ls that clear? | Bu iş seni çok aşar. Anlaşıldı mı? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Crystal. | Net olarak. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Martin, a refill, please. | Martin, doldur lütfen. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You must've grown three inches, l swear, in six weeks. | 6 haftada 8 santim falan uzamış gibisin, gerçekten. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Lovely wine, Martin. Thank you, sir. | Harika bir seçim, bu arada Martin. Teşekkürler, efendim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| May l have a sip? l don't think you'll like it. | Bir yudum alabilir miyim? Seveceğini sanmam. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, the bouquet's a little too robust for a merlot, | Bir merlota göre aroması fazla yoğun ama ben daha yumuşak... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| but then l'm partial to the softer California grape. | ...Kaliforniya üzümünden hoşlanıyorum, tabii. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| She learned about wine at the summer camp? | Şarap konusunu yaz kampında mı öğretmişler? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| She must have. | Öyle olmalı. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Darling! You all right? l had one sip too many, l guess. | Hayatım, iyi misin? Son yudum fazla geldi sanırım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You know, l could use a bit of fresh air. | Anne, biraz temiz hava alsam iyi olacak. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| May l step outside? Shall l go with you? | Biraz dışarı çıkabilir miyim? İyi misin? Seninle geleyim mi? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, no, no, no. l'll be fine. Just got a touch woozy, that's all. | Yok, yok. İyiyim. Birazcık kafayı buldum, o kadar. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Woozy, huh? | Kafayı buldun, ha? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Yes, collect call to America, please. | Evet, Amerika'ya ödemeli arama yapmak istiyorum, lütfen. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hello? What's up? | Alo? Ne oldu? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Hal, l'm desperate. Dad's getting married. | Hal, umutsuz haldeyim. Babam evleniyor. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| What do you mean getting married? Tie, gown, the whole enchilada. | Ne demek evleniyor? Bildiğin telli duvaklı düğün işte. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| What?! The wedding's in two weeks. | Ne? Düğün iki hafta içinde. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| lf we're getting Mom and Dad back together, we've got to do it fast. | Yani annemle babamı bir araya getirme umudumuz varsa, hızlı olmalıyız. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| OK, Mom and l are going to the theatre tonight. | Tamam. Annemle bu akşam tiyatroya gidiyorum. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l'll drop the bomb in the morning. OK, thanks. | Sabah ilk iş, bombayı patlatırım. Tamam, sağ ol. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| And, Hallie, hurry! OK, l will. | Ve Hallie, acele et! Tamam, ederim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Oh, excuse me, sir... Uh oh. | Affedersiniz, efendim. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Uh oh. Yes. | Evet. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Now, what say you and l take a little stroll, young lady? | Şimdi, sen ve ben biraz dolaşalım, ne dersin genç hanım? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Now, what's this all about? Well, it's a long story. | Şimdi, nedir tüm bu olanlar? Şey, uzun hikaye. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Well, it's a very big park, and we've got plenty of time. | Burası oldukça büyük bir park ve çok zamanımız var. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Just do it, sweet pea. | Yap şunu, tatlım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| Allez, au revoir. Come in. | İçeri gel, canım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l just have to finish this sketch, then how about we go out to lunch | Şu çizimi bitirip Paris'e yollamam gerek, sonra yemeğe gidip... | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| and spend the rest of the day in Harrods? | ...tüm günü Harrods'ta harcamaya ne dersin? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l can't, sorry. l have to go out of town today. | Yapamam, anne. Üzgünüm. Bugün şehir dışına çıkmalıyım. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You have to go out of town? Where, may l ask, are you going? | Şehir dışına mı? Nereye, sorabilir miyim? | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| That's where l have to go. To Annie. | İşte oraya. Annie'ye. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| l see. And where might Annie be? ln Napa with her father, Nick. | Anladım. Peki bu Annie nerede acaba? Babası Nick Parker'la Napa'da. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You're not Annie? That would be correct. | Sen Annie değil misin? Bu doğru. | The Parent Trap-1 | 1998 | |
| You're Hallie? | Sen Hallie misin? | The Parent Trap-1 | 1998 |