Search
English Turkish Sentence Translations Page 168830
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's a new carpet and...you know. | Halı yeni ve bilirsiniz. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Apart from that, make yourselves at home. | Bundan başka kendi evinizde gibi davranın. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Sleeping arrangements. | Uyku düzenlemeleri. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I have a spare bedroom... Thank you very much. | Boş bir odam var... Çok teşekkür ederim. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Sofa bed... Mine. | Yataklı kanepe... Benimdir. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Inflatable mattress... Bags that! | Şişme yatak... Ben kaptım! Şişme yatak... Ben kaptım. Şişme yatak... Ben kaptım. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Good. Food. Who's hungry? Yeah. | Güzel. Yemek. Kim aç? Evet. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| We got hummus, taramasalata, uh, couscous, | Humus, Türk salatası, kuskus, | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| tabouleh, stuffed olives, cheese. | meze, doldurulmuş zeytin ve peynirimiz var. ...meze, doldurulmuş zeytin ve peynirimiz var. ...meze, doldurulmuş zeytin ve peynirimiz var. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Where's the cheese? In the fridge. | Peynir nerede? Buzdolabında. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Have you got any bread? Uh, focaccia. | Ekmek var mı? İtalyan ekmeği. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Is that sliced? | Dilimli mi? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Well, it's, uh, pr�t � manger. | Emrinize amade. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| No, it's not sliced. Right. | Hayır, dilimli değil. Pekala. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| OK, the bank. Top view. | Tamam, banka. Kuşbakışı. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Side road here. Front door. Uh, three windows. | Yan yol burada. Ön giriş. Üç pencere. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Stairs to the left and a door at the back, | Merdivenler sola doğru ve arkada bir kapı, | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| which I think leads to the vault. | bence kapı kasa dairesine gidiyor. ...bence kapı kasa dairesine gidiyor. ...bence kapı kasa dairesine gidiyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| So, pretty basic. But... | Yani oldukça basit. Ama... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| What's stopping us getting into the vault to get the tape? | Kasedi almamız için kasaya gitmemizi engelleyen şey ne? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| That's not important. | Bu önemli değildi. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| The doors are bomb proof, the windows are toughened glass, | Kapılar bombaya dayanıklı, pencereler kalın camdan. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| there's no adjoining building. CCTV outside and inside. | Ek bir bina yok. Dışarıda ve içeride kameralar var. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Dual circuit alarm on the doors. Heat and motion in every room. | Bütün kapı ve pencerelerde alarm var. Her odada ısı ve hareket sensörü. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Electronically linked, via a control centre, to the police. | Ana santrale yani polise elektrikli sistemle bağlı. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| And there's the vault surrounded by concrete three feet thick. | Ve kasa dairesi 1 metre kalınlığında betonla çevrili. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| A big two tonne door. | İki ton lanet olasıca bir kapı. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| A combination lock changed weekly and a preset time lock. | Her hafta kilidin şifresi değişiyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Which can only be changed from the inside. | Sadece içeriden değişebiliyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Some fresh coffee? | Taze kahve? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| You isolate the power supply to the system and cut it off! | Güç kaynağını sistemden ayır ve yok et! Güç kaynağını sistemden ayır ve yok et. Güç kaynağını sistemden ayır ve yok et. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| It's not an integrated circuit. You got back up systems. | Tümleşik bir devre değil. Destek sistemi var. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| If you go near the power, you'll trigger the alarm. | Güç kaynağının yanına yaklaşırsan alarmı devreye sokarsın. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Discreet transistor crap that's last year's old news! | Gizli transistör saçmalığı, bu geçen sene bile bayat haberdi! Gizli transistör saçmalığı, bu geçen sene bile bayat haberdi. Gizli transistör saçmalığı, bu geçen sene bile bayat haberdi. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Blow it up, get the money and go. Shut up! | Patlat, parayı al ve git. Kapa çeneni! Patlat, parayı al ve git. Kapa çeneni. Patlat, parayı al ve git. Kapa çeneni. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| You mean the tape, not the money. Oh, yeah. | Para değil kaset demek istiyorsun. Doğru ya. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Blondie, if you want to pick holes, be my guest. | Blondie, eğer tünel kazmak istiyorsan hiç durma. Sarışın, eğer tünel kazmak istiyorsan hiç durma. Sarışın, eğer tünel kazmak istiyorsan hiç durma. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| But I don't hear a better idea. It's last year's old news! | Ama daha iyi bir fikir duymuyorum. Geçen senenin bayat haberleri! Ama daha iyi bir fikir duymuyorum. Geçen senenin bayat haberleri. Ama daha iyi bir fikir duymuyorum. Geçen senenin bayat haberleri. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| If you don't have anything to say, shut up! | Eğer söyleyecek bir şeyin yoksa, kapa çeneni! Eğer söyleyecek bir şeyin yoksa, kapa çeneni. Eğer söyleyecek bir şeyin yoksa, kapa çeneni. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Tell him to stop saying "It is last year's old news"! | Söyle ona, "Geçen senenin bayat haberi" deyip durmasın! Söyle ona, "Geçen senenin bayat haberi" deyip durmasın. Söyle ona, "Geçen senenin bayat haberi" deyip durmasın. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| It is annoying. He acts like a council official. | Sinir bozucu. Memur gibi hareket ediyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I am a council official! | Ben bir memurum! Ben bir memurum. Ben bir memurum. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Colin, what is today's news? | Colin, bugünün haberleri ne? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| A TSMISP. Tsimps? | Bir KHÇSHEP. KHÇSHEP mi? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| A target specific multi invasive subversion program. | Kesin hedef çoklu saldırı harap etme programı. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| He means a computer virus. He's taking the piss! | Bilgisayar virüsünden bahsediyor. İnsanın sinirini zıplatıyor! Bilgisayar virüsünden bahsediyor. İnsanın sinirini zıplatıyor. Bilgisayar virüsünden bahsediyor. İnsanın sinirini zıplatıyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| You want me to hit him? Just try it, fishface. | Ona vurmamı ister misin? Bir denesene, balıksurat. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Ow! That really hurt! | Cidden acıttı! Cidden acıttı. Cidden acıttı. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Now, listen, I'm very grateful you've all agreed to help me rob a bank. | Şimdi beni dinleyin, hepiniz banka soymama yardım etmeyi kabul ettiğiniz için gerçekten minnettarım. Şimdi beni dinleyin, hepiniz banka soymama yardım etmeyi... Şimdi beni dinleyin, hepiniz banka soymama yardım etmeyi kabul ettiğiniz için gerçekten minnettarım. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| But this is not a competition. We have to act as a team. | Ama bu bir yarışma değil. Takım olarak hareket etmeliyiz. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Now, we're all very different people, and that's a good thing. | Hepimiz çok değişik insanlarız ve bu da iyi bir şey. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Jeff here likes Oasis. | Jeff, Oasis seviyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Colin likes... | Colin... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| What do you like? Hardcore Belgian trance. | Sen ne seviyorsun? Hardcore Belgian. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Great! George likes The Beach Boys. | Harika! George, The Beach Boys seviyor. Harika. George, The Beach Boys seviyor. Harika. George, The Beach Boys seviyor. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| He likes them. I'm a bit of a Deep Purple nut. | Seviyor. Ben de birazcık Deep Purple manyağı sayılırım. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Uh, Smoke on the Water? | Smoke on the Water? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Actually the result of a jamming session in Montreux. | Aslında, Montreux'daki bir parazit yapma işinin sonucu. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Casino was on fire, they saw the smoke... | Kumarhane yanıyormuş ve dumanı görmüşler... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| We should get on with it. Exactly. | Devam etmeliyiz. Kesinlikle. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Now, Colin, what is a TSMISP? | Şimdi, Colin, KHÇSHEP ne demek? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| And would telling us about it be a waste of our time? | Ve bunu bize açıklaman zaman kaybı olur mu? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| It locates all the alarm systems at the control centre. | Kontrol merkezindeki bütün alarm sistemlerinin yerini belirler. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Would that target our bank alarm? It can't. It attacks all of them. | Bizim bankanın alarmını nasıl hedef alır? Alamaz. Hepsine saldırır. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| That won't shut the systems down. | Bu sistemleri kapatmaz. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| You're more likely to set off every bank alarm in the city. | Daha çok şehirdeki tüm bankaların alarmını çaldırır. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Colin, have an extra slice of toast. | Colin, bir dilim daha kızarmış ekmek al. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I think we deserve the morning off. | Bence bu sabah tatili hak ettik. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Hi, Simon. Oh, hi. | Merhaba, Simon. Selam. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I was told to come up here by, uh... | Buraya çıkmamı söylediler, şey... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| My flatmate. Right. | Ev arkadaşım. Doğru. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Just have a seat. Yeah, sure. | Otur. Evet, tabi ki. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I'm in the shower. OK. | Duş alıyorum. Tamam. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| What are you doing this afternoon? Nothing. | Bu öğlen ne yapıyorsun? Hiçbir şey. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Now, no pressure, but, uh, my Uncle Bernard | Şimdi, sıkılma ama amcam Bernard'ın Şimdi, sıkılma ama amcam Bernard'ın... Şimdi, sıkılma ama amcam Bernard'ın... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| is part owner of a... | Rochdale Kanalı'nda... ...Rochdale Kanalı'nda... ...Rochdale Kanalı'nda... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| really cool narrow boat on the Rochdale Canal. | güzel bir teknesi var. ...güzel bir teknesi var. ...güzel bir teknesi var. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| And, uh, as luck would have it, | Ve çok şanslıyız... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| today's one of his days, | bugün tekneyi çıkarma sırası onun ...bugün tekneyi çıkarma sırası onun... ...bugün tekneyi çıkarma sırası onun... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| but, uh, he's unwell. | ama kendisi iyi değil. ...ama kendisi iyi değil. ...ama kendisi iyi değil. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Uh, he's got a problem with his... | Sağlığıyla ilgili bazı problemleri... Vücuduyla ilgili bazı problemleri... Vücuduyla ilgili bazı problemleri... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| body. | var. ...var. ...var. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| But, uh, it's really nice inside. | Ama içi gerçekten güzel. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| It's, uh, warm and comfortable... | Sıcak ve rahat... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| and lovely. | ve güzel. ...ve güzel. ...ve güzel. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Anyway, you've... you've got a lovely little, uh... | Neyse, çok güzel küçük bir... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| cat. | kedin var. ...kedin var. ...kedin var. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| So, what do you think? About what? | Ne diyorsun? Hangi konuda? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| You know, uh, you, me... | Bilirsin, sen ve ben... | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| narrow boat, | tekne, ...tekne, ...tekne, | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| canal. | kanal. ...kanal. ...kanal. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Unless you've got a better idea. | Daha iyi bir fikrin yoksa. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| That is just showing off. lt's a fertility symbol. | Bu sadece gösteriş. Bir doğurganlık sembolü. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| If you touch it, it increases your sexual potency. | Dokunursan, seks potansiyelini arttırır. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Right. Go on. | Tabi. Hadi. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| What? Touch it. | Ne? Dokun. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Are you afraid to touch a penis? | Bir penise dokunmaktan mı korkuyorsun? | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| You're talking to a guy who's going blind. | Körleşmeye başlamış bir adamla konuşuyorsun. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| Go on. Touch it. | Hadi. Dokun. | The Parole Officer-1 | 2001 | |
| I'm just going to the, uh... | Ben şeye kadar gidiyorum... | The Parole Officer-1 | 2001 |