• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168748

English Turkish Film Name Film Year Details
All you need is a week or two... Sadece bir ya da iki haftaya ihtiyacın var. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Get dry and stay dry. Kurulan ve kuru kal. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
That should do the trick. You game? Tek yapman gereken bu. Oynuyor musun? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'm gonna go get you some fresh dungarees. Temiz kamuflaj getireyim sana. Ya işte bir sürü adam geliyor böyle böyle. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Take off your clothes and put these on. Kıyafetlerini çıkar ve bunları giy. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
No razor blades. Jilet yasak. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'll need your belt too. Kemerini de almam gerekiyor. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
What do you want me to do with this? Peki bununla ne yapmamı istersin? Tamam doktor, ne var sırada? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You scared the living shit out of Ruddiger. Ruddiger'ın ödünü bokuna karıştırmışsın. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
He'll probably put in for a purple heart. Muhtemelen Mor Kalp'e aday gösterilir. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
What am I doing here? Ne işim var benim burada? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
It says here you have enuresis. Enürezin olduğu yazıyor. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Why am I in with guys who need to have their razor blades taken away? Neden jiletleri ellerinden alınması gereken adamlarla birlikte buradayım? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
The main ward is full. Ana koğuş dolu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They put overflow with me. Artanı bana gönderiyorlar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
It's the navy. What can you do? Donanma işte. Ne yapabilirsin ki? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'll talk to a specialist about your urine problem. İdrar sorununla ilgili bir uzmanla konuşacağım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Until then, it okay if Ruddiger wakes you up O zamana kadar, gece boyunca Ruddiger... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Give you a chance to get to the head and stay dry. Aklın başında ve kuru kalmanı sağlarız böylece. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Go easy on him. Fazla yüklenme çocuğa. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Don't miss dinner. Pumpkin pie tonight. Akşam yemeğini kaçırma. Kabak turtası var bu gece. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You, uh, you ever think about selling this? Bir de, bunu satmayı düşündün mü acaba hiç? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
No, sir. Oh. Hayır, efendim! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You get it back when you leave. Ayrılacağın zaman alırsın. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Mother of christ. Aman Tanrım! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Where the fuck were you? Ne cehennemde kaldın? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Hey, you want to keep it down? People are trying to sleep. Sesini alçalt bir bakalım. İnsanlar uyumaya çalışıyor. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Put 'em on. Giy şunları. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Don't mind captain midnight. He does that most nights. Yüzbaşı Gece'ye de aldırma. Çoğu gece yapar böyle. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Congratulations. You passed the test. Tebrik ederim. Sınavı geçtin. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
What test? Ne sınavı? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You actually do suffer from enuresis. Gerçekten de enürezin varmış. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You thought I was lying? Yalan söylediğimi mi sanıyordun? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Well, you know, a lot of guys will say just about anything Ya işte bir sürü adam geliyor böyle böyle. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
To get a couple of weeks of clean sheets, burgers Tek amaçları da birkaç hafta temiz yatakta uyumak... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
and "The pause that refreshes". ...burger yemek ve "mutluluğa kapak açmak." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Fuck you. Siktir! Kim? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
What about captain midnight? Is he faking? Yüzbaşı Gece ne iş peki? O da mı numara yapıyor? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
The guys that paces around all night flying his plane. Gece boyu ortalıkta dolanıp uçağını uçuran eleman. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Ah, Stanfield. No. Stanfield mı? Yok canım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'd say he's just... Bence kendisi... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
exhausted, worn out. ...tükenmiş, bitmiş. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
That's your medical opinion? Shit. Tıbbi görüşün bu mudur yani? Oha! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I could do your job. I bet you could. Ben de yaparım öyle işi. Eminim yaparsın. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Some give and take over hamburgers? I get it. Hamburger al, hamburger ver, anlıyorum. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Okay, doc, what's next? Tamam doktor, ne var sırada? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Wanna know how old I was when my mom took me off her tit? Annemin memesini emmeyi kaç yaşımda bıraktığımı bilmek ister misin? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I mean, that's the type of shit you headshrinkers like, right? Yani sizin gibi deli doktorları böyle saçmalıklar soruyor, değil mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You wanna know why I'm in your loony bin. Neden senin tımarhanendeyim, bilmek istiyorsun. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Back home, after you've won the war for guys like me, Geri döndüğümüzde, siz benim gibiler için savaşı kazandıktan sonra... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'd be happy to take a run at shrinking your head... ...doktorluğunu seve seve yaparım... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
for 20 bucks an hour. ...saati 20 dolarına elbette. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
All I do here is assess... Burada tek yaptığım, bölüğüne kimin dönüp... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
who can return to his unit and who can't. ...kimin dönemeyeceğine karar vermekten ibaret. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
So your head is safe with me. Yani kellen benimle güvende. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You know, most of the guys that come through here Buraya gelen adamların çoğu sadece... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
My guess is you fall into that category. Bence sen de bu kategoriye giriyorsun. Uyurken öldürüldüler. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They murdered sleep. Uyurken öldürüldüler. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
On Guadalcanal, the Japs would send a bomber in every night. Guadalcanal'da Japonlar her gece bombardıman uçağı gönderirdi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
It was mostly just to keep us awake. Genellikle bizi uyanık tutmak içindi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
On Glucester, it was the rain. Glucester'da yağmur vardı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
On Pavuvu, it was just the fucking fact I was on Pavuvu. Pavuvu'da... sadece Pavuvu'da hareket vardı. Bilgin olsun doktor, annemden süt emmeyi bıraktığımda... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
For the record, doc, I was a freshman in high school Bilgin olsun doktor, annemden süt emmeyi bıraktığımda... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
when my mom stopped breastfeeding me. ...lise 1'e sınıfa gidiyordum. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Do you see that as a problem? Sence bu sorun mudur? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You're a coward! A fucking coward. Korkaksın sen! Korkaksın! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Hey hey hey. Dur, dur, dur! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'm getting out of your reach, you fucking shit! Şimdi yakalıyorum seni, koduğumun dümbüğü! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Fucking coward. Hey, shh. Hey, shh. Korkak piç! Sus, sus. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You're a dead man. You fucking shit! Öldün oğlum sen! Beş para etmez yavşak! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Go get Dr. Grant! Dr. Grant'i getirin! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Right in here, boys. Şuraya alın çocuklar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Here you go. Okay. İşte oldu. Tamam. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Wanna put restraints on him? Bağlamamızı ister misiniz? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
No no, not necessary. He'll be out for the night. Hayır, hayır gerek yok. Gece boyu uyuyacaktır. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Thanks, Leckie. Sağ ol Leckie. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
How's your nose? You all right? Burnun nasıl? İyi mi? Toparlarım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'll be all right. Tamam. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Hey, got a smoke? Baksana, sigaran var mı? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I ran out. Benimki bitti de. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
The 'canal before that. Öncesinde de Canal'daydık. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Your buddy wanted to get off Pavuvu and go home. Arkadaşın Pavuvu'dan çıkıp evine gitmek istemiş. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
He attempted to steal a plane to do it. Bunun için bir uçak çalmaya kalkışmış. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
And when they stopped him, Durdurdukları zaman da... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
he tried to kill himself. ...intihara kalkışmış. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'm fortunate, aren't I? Şanslıyım, değil mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
This is as bad as my war gets. Savaşta alacağım en kötü yara, işte bu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
No offense, doc... Alınma şimdi doktor... Nedenmiş? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I don't think I like this place. ...ama burayı hiç sevmedim gibi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
People see places like Banika on newsreels, İnsanlar, Banika gibi yerleri televizyonda görüp savaşın böyle olduğunu sanıyor. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I don't know what the war is like. Savaşın nasıl bir şey olduğunu ben de bilmiyorum. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You see it in every guy who comes through here. Buraya gelen insanlardan anlıyorsun. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Nothing against all of you, but I want to get back to my guys Bütün engellemelerinize rağmen, bensiz yola çıkmadan önce... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
That's not some crazy thought, is it? Pek delice bir düşünce sayılmaz, değil mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Why not just... Peki neden... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
hang around for, say, another week? ...biraz daha kalmıyorsun? Bir hafta daha mesela. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I don't think that would be healthy for me, doc. Bunun sağlığıma faydası olacağını düşünmüyorum, Doktor. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Listen, if you're not above taking a bribe, Şimdi bunu rüşvet olarak düşünmeyin... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
that Jap pistol I brought... ...ama getirdiğim Japon tabancası... Değer biçsem rüşvet olmazdı yani, değil mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
you can have it. ...sizin olabilir. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168743
  • 168744
  • 168745
  • 168746
  • 168747
  • 168748
  • 168749
  • 168750
  • 168751
  • 168752
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact