• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168746

English Turkish Film Name Film Year Details
Risen with healing in his wings Şifasında yükseldim kanatları ile The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
While he lays his glory by Zaferin ardından yatarken The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Born that man no more may die Ölüme izin vermeyen adam doğdu The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Born to raise the sons of earth Yükselen dünyanın oğlu doğdu The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Born to give them second birth Onlara ikinci hayatlarını veren doğdu The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Hark the herald angels sing Müjdeci meleklerin şarkısına kulak ver The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Glory to the newborn king. Yeni doğan krala selam ver The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
"Silent night"! Sessiz gece! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Holy night... Mübarek gece The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Dear Vera, "Sevgili Vera... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Merry Christmas to you. "...mutlu Noeller dileğiyle." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I hope this holiday finds you well. "Umarım tatilin iyi geçiyordur." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
And I hope you had some snow for christmas. "Ayrıca umarım orada kar yağar." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I can't tell you where I am right now, "Şu an nerede olduğumu sana söyleyemem... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
but suffice it to say we don't get a lot of snow here. ...ama burada pek kar olmadığını bilsen yeter." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
We had a hearty Christmas dinner tonight "Bu akşam güzel bir Noel yemeği yedik... "Tek istediğim, bu Noel gecesinde güvende olduğumu bilmen." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
and even sang some carols. ...ilahi bile söyledik." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I just wanted you to know that I'm safe this Christmas night. "Tek istediğim, bu Noel gecesinde güvende olduğumu bilmen." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Your friend, Robert Leckie." "Arkadaşın, Robert Leckie." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Hey, guys, this Jap likes Raleighs. Beyler bu Japon Raleighs seviyormuş. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Yeah, well, there were no Japs in Guadalcanal the first day. Evet, Guadalcanal'da da ilk gün hiç Japon yoktu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
We all know how well that went. Hepimiz nasıl devam ettiğini biliyoruz. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Hey, Leckie, you're not in "H" Company anymore. Baksana Leckie, H Takımına bağlı değilsin sen artık. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
No, sir, I'm with Lieutenant Larkin in battalion intelligence. Değilim komutanım. Yüzbaşı Larkin ile istihbarat taburundayım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
He assigned me to any "H" Company patrols. Beni H Takımı'nın devriyelerine atadı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Well, that's marine corps in a nutshell, isn't it, Leckie? Deniz Piyade nelere kadir işte, değil mi Leckie? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They make me an officer and they put you in intelligence. Beni subay yapıyorlar seni de istihbarata atıyorlar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Oh, and don't think that because you're machine guns and mortars, Makineli tüfek veya havan topunuz var diye devriyeleri... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
you're gonna get to skip these patrols. ...aksatabileceğinizi düşünmeyin sakın. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Colonel wants everyone to grab a rifle and lend a hand. Albay herkesin bir tüfek kapıp yardımcı olmasını istiyor. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You understand? Yes, sir. Anladınız mı? Emredersiniz efendim! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Still chewing gum. You gotta give him that. Hâlâ sakız çiğniyor. Ver artık ağzına. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
He's the same as he ever was. Eskiden nasılsa, hâlâ öyle. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
How's Frenchy? Who, Lebec? Frenchy ne âlemde? Kim, Lebec mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
He was a commando at Dieppe. Canucks got fucked. Dieppe'de komando oldu. Kanadalı Fransızlar boku yedi! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I still can't figure out how the hell a Canadian Hâla bir Kanadalının, ne bokuma Paris'ten kalkıp da buraya geldiğini anlayabilmiş değilim. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'm guessin' it involved a boat. Tahminimce gemiye binecekleri içindir. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
This one's got shrapnel. Şarapnel saplanmış buna. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They must be around here somewhere. Buralarda bir yerde olmalılar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You hold back, bring up the rear. Sen bekle biraz, arkadan devam et. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I was on point. Öndeydim ama ben. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Yeah, you were. Evet, geçmiş zaman. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
And now you're tail end Charlie. Şimdi kuyruğun ucundasın Charlie. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Tail end son of a bitch. Kuyruklu hergele! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Whoa, it's me. It's Leckie, it's Leckie, it's Leckie! Hop, benim! Leckie, Leckie. Leckie! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Jap patrol, four of 'em. Japon devriyesi, dört kişiydi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I got 'em all. Hepsini öldürdüm. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
We follow the river down to the beach, Sahile kadar nehri izleyip... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
then cut across to the bivouac. ...kestirmeden ordugâha geçeceğiz. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Hey, good work nailing those Japs. İyi hakladın o Japonları. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Want some of this? It's basically soup. İster misin? Çorbaya dönmüş bu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Smoking lamps out. Smoking lamps out! Sigara yakabilirsiniz! Sigara yakabilirsiniz! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
As if we can smoke underwater. Sanki yağmur altında tüttürebiliyoruz da! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Smoking lamps out! Sigara yakabilirsiniz! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Japs! They're coming! Japonlar! Geliyorlar! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Move move move! Hadi, hadi, hadi! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Jesus! Stand by! Tanrım! Beklemede kalın! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Leckie, go to the intelligence tent! Leckie, istihbarat çadırına git! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
If we get overrun, burn it! Hakkımızdan gelirlerse, her şeyi yak! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Up to the line! Siperlere! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Up up, let's go! Hadi, hadi, yürüyün! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Move it on left! Let's go! Sol tarafa bak! Hadi! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Cease fire! Cease fire on the line! Ateş kes! Siperde ateş kes! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Here you go. That's the last of it. Al bakalım. Bu sonuncusu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They got Obie. Obie'yi kaybettik. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Macklin too. Macklin'i de. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I tell you, boys, next war there's gonna be two men missing... Size söyleyeyim, sonraki çatışmada iki kişi gidecek... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Me and the M.P. They send after me. ...ben ve arkamdan gönderecekleri İnzibat. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
"G" Company took three alive. G Bölüğü üç tanesini canlı ele geçirmiş. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Well, good for them. Aferin onlara. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
It was a bonsaI suicide attack for the rest of these guys. Hayatta kalanlar için bonsai intihar saldırısı yapacaklarmış. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Apparently all the Japs on this end of the island Görünüşe göre adanın bu tarafındaki tüm Japonlar, bok varmış gibi Rabaul'a kaçıyor. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They left their sick and wounded at a camp near here. Hasta ve yaralılarını yakınlarda bir kampta bırakmışlar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Another 100 volunteered for this shit. Bu bok için 100 gönüllü daha. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
100 against 1200. 100'e karşı 1200. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They're either incredibly brave or incredibly stupid. Ya inanılmaz derecede cesurlar ya da inanılmaz derecede salak! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Or just really fucking hate us. Veya bizden manyak tiksiniyorlar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Martin, take care of this one. Martin, sen hallet şunu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Leckie, Phillips, check that hut. Leckie, Phillips, şu çadıra bakın. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Gibson, check the mess area. Go. Gibson, mutfağa bak. Hadi! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Leckie? Leckie? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I'll give you just about anything for this. Bunun için istediğin her şeyi veririm. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I don't even want you touching it. Dokunmanı bile istemiyorum. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Fucking rain never ends. Ne bitmez yağmurmuş be! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Gibson, is he okay? Gibson, eleman iyi mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
He's just tired. Yorgun düşmüş, o kadar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
No wonder you guys don't talk about Guadalcanal. Guadalcanal hakkında konuşmamanıza şaşmamalı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
You didn't do anything. Hiçbir şey yapmamışsınız. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Apparently, John Basilone did everything. Görünüşe göre her şeyi John Basilone yapmış. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Oh, fuck you. We all did shit like that Siktir git! Böyle şeyleri biz de yaptık... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
and without all the grimacing. ...yüzümüzü bile ekşitmeden hem de. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
No, he's back home selling bonds and dicking blondes Şimdi eleman evine döndü, tahvil satıp sarışın sikiyor... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
while you're still here in paradise. ...siz de buradaki cennetin tadını çıkarıyorsunuz. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
I gotta drop the kids off at the pool. Benim çocukları ikmal merkezine bırakmam lazım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Anybody need anything from the bar? Bardan bir şey isteyen var mı? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Dry martini? Well, it's not a real bar. Sek martini? Espri yapmıştım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
we haven't seen a Jap for two weeks now. "İki haftadır bir tane bile Japon görmedik." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They got smart and got the hell out of this godforsaken spot. "Herifler zekiymiş ve Allah'ın unuttuğu bu yerden gitmişler." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
They're not our enemy anymore. "Artık düşmanımız onlar değil." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
Now our enemy is the jungle itself... "Ormanın ta kendisi." The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168741
  • 168742
  • 168743
  • 168744
  • 168745
  • 168746
  • 168747
  • 168748
  • 168749
  • 168750
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact