Search
English Turkish Sentence Translations Page 168118
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| With a super long note | Kahvaltı ufkumu nasıl genişleteceğime... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| about how I need to broaden my breakfast horizons. | ...dair süper uzun bir not ile. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| She's 6,000 miles away and still annoying. | 9.000 km ötede ama hala can sıkıcı. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Ryan, have you talked to her ? Oh, no. | Ryan konuştun mu onunla? Hayır. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Haven't read her blog, | Blog'unu okumadım,... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| haven't looked at her scrapbook. | ...henüz kupürler albümüne de bakmadım. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| It's over and I'm okay. | Artık bitti ve ben de iyiyim. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| It's been months. I barely even think about her. | Aylar geçti. Neredeyse onu hiç düşünmüyorum. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Even though you're living in her room. | Onun odasında yaşıyor olsan bile. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| You know, we've all had to make | Biliyorsun depremden sonra... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| adjustments since the earthquake. | ...hepimizin değişiklikler yapması gerekti. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Especially Kaitlin, | Özellikle de Kaitlin,... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| with the entire Cohen family taking refuge here. | ...bütün bir Cohen ailesi burada sığınıyor. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| No, it's been nice. | Hayır, güzeldi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I mean, I've perfected my Sandy Cohen. | Sandy Cohen taklidimi mükemmelleştirdim. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I'll schmear it for ya. | Senin için sürerim ben. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Well, you know, not bad. | Hiç de fena değil. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I am very sexy. | Çok seksiyim. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Baby, stop mimicking Sandy. | Bebeğim, Sandy'yi taklit etmeyi bırak. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Julie ! Cr.e ? | Julie! Krep? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I think I'm too nauseous to eat. | Sanırım yiyemeyecek kadar çok midem bulanıyor. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Or wedding jitters. Who can tell ? | Veya düğün gerginliği. Kim söyleyebilir ki? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Well, your fiance is certainly excited about the nuptials. | Nişanlının nikâh için oldukça heyecanlandığı kesin. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Yeah, he's kind of become | Evet, artık bozuk bir plak... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| a broken record over and over again. He keeps saying... | ...gibi oldu. Sürekli... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Bang ! | Bang! | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Hey, Sandy. Bullit. | Sandy. Bullit. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Ryan. Peanut. | Ryan. Fıstık. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Hey, Blondie. | Ne haber sarışın. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| And there she is, | İşte burada,... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| the future Mrs. Gordon Bullit. | ...geleceğin Bayan Gordon Bullit'ı. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Well, wedding days | Nikâh günleri... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| can be nerve wracking, but just think, | ...sinir bozucu olabilir ama bir düşün... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| after tomorrow you will be just another old married couple. | ...yarından sonra sadece başka bir eski evli çift olacaksınız. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Just like that one living upstairs. | Tıpkı üst katta yaşayanlar gibi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Hey, breakfast time. | Kahvaltı zamanı. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Toaster strudel ! | Toaster strudel! | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Oh, you're the best cook ever. | Gelmiş geçmiş en iyi aşçısın. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Shh, enough talking, what do you want to watch ? | Yeter bu kadar konuşma, ne izlemek istiyorsun? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Oh, I think you know what I want to watch. | Sanırım ne izlemek istediğimi biliyorsun. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Ladies and gentlemen, Briefcase or No Briefcase ? Briefcase or No Briefcase ? | Bayanlar ve baylar çanta ile mi yoksa çantasız mı? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| The premise is so simple. | Giriş çok basit. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Yet so compelling. | Yine de çok ilgi çekici. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Can I come in ? Hey, sure. | Girebilir miyim? Tabii. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I know you don't like to leave your lair, | İninden ayrılmayı sevmediğini biliyorum... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| but the inspector is coming to the house today. | ...ama bugün eve müfettiş geliyor. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I think everybody should be there. But this chair is my home now. | Bence herkesin orada olması gerekiyor. Ama artık bu sandalye benim evim. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Downstairs in ten minutes. | 10 dk. içinde aşağıda ol. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Boy, his body language is very negative. | Vücut dili oldukça olumsuz. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| You think ? | Öyle mi? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Wait, he just smiled. | Bekle, gülümsedi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I think it was more of a smirk. | Bence daha çok yapmacık bir gülümsemeydi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Everyone keep your fingers crossed. | Dua edin iyi bir şey söylesin. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| So what's the good news ? When can we rebuild ? | İyi haberler nedir? Ne zaman yeniden inşa edebiliriz. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I hate to say this, but how about never ? | Bunu söylemekten nefret ediyorum ama hiçbir zaman? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| The amount of structural damage is substantial. | Yapısal zararın miktarı çok fazla. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| But Dad, we can pay to fix it, right ? | Fakat baba, para ile tamir ettirebiliriz değil mi? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Yeah, we've got insurance, savings. | Evet, sigortadan birikmiş paramız var. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Well, the cost of repairing the damage | Zararı onarmanın bedeli... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| is more than the value of this house. | ...evin kendisinden daha fazla. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I'm sorry, but there's no saving your home. | Üzgünüm ama evinizi kurtarmanın hiçbir yolu yok. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| It's not like I'm still in love with her or anything. | Hiç de rahatsız edici olmadı. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Sophie Rose Cohen. | Sophie Rose Cohen. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| It's got a nice ring to it, huh ? | Çok hoş bir söylenişi var değil mi? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| She's beautiful, isn't she ? | Çok güzel değil mi? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| She really will be in two years | İki yıl içinde gerçekten de öyle olacak... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| when she doesn't look like a squished meatball. | ...ezilmiş köfte gibi gözükmediği zaman. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| You just called your sister a squished meatball. | Kardeşine ezilmiş köfte dedin. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| You should have seen what you looked like when you were born. | Sen doğduğunda nasıl gözüktüğünü görmeliydin. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Oh, he was beautiful, too. | O da güzeldi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Yeah, I was. | Evet öyleydim. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Yeah, you looked like you went 12 rounds with Joe Frasier. | Evet, Joe Frasier ile 12 tur atmışsın gibi görünüyordun. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| All right, move out of the way. | Pekala çekilin yoldan. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| It's time for a feeding. | Beslenme vakti. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Oh, she's going to... | Şey yapacak... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Yeah, we should go. | Evet gitmeliyiz. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| No, thank you, Kirsten, I'm lactose intolerant. | Hayır teşekkürler Kirsten süt şekerine katlanamıyorum. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Bullit, what are you doing here ? | Bullit, burada ne yapıyorsun? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Aren't you getting married in a few hours ? | Birkaç saat içinde evlenmiyor musun? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Don't I know it. Couldn't get any damn airspace. | Bilmiyor muyum? Kahrolası hava iznini alamadım. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| All those dot commers up here with their private jets. | Şu özel uçaklı nokta com'cuların hepsi burada. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| The runway was busier than a bull in springtime. | Pist sonbahardaki hisse değişimlerinden daha yoğundu. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| It's fine now. | Şimdi düzeldi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Hey, thanks for everything. | Her şey için sağ ol. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Give Julie our best | Julie'ye iyi dileklerimizi ilet... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| and please explain why we couldn't make it. Oh, I will, | ...ve neden gelemediğimizi açıkla. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| and she'll be thrilled. | Açıklayacağım ve o çok şaşıracak. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| And when she pops out lucky number 13, bang, | Şanslı numara 13'ü doğururken... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I want you there. | ...seni orada istiyorum. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Caitlin, what are you doing here ? | Kaitlin burada ne işin var? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| Just wondering if you've got an invite to the wedding, | Düğün davetiyesini alıp almadığını merak ediyordum,... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| 'cause you didn't RSVP, which is really rude, | ...annemin hamile olduğunu düşünürsek... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| considering my mom's pregnant with your baby. | ...aramalarıma cevap vermemen çok kabaydı. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| So she told you, huh ? | Demek söyledi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| How could you do that... | Nasıl olur da onu... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| just walk away from her ? | ...terk edip gidebilirsin? | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| I mean, she loved you. | Seni sevdi. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| When she told me she was pregnant, I did kind of panic, | Hamile olduğunu söylediğinde panikledim... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| and I know I let her down. | ...ve onu kırdığımı biliyorum. | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 | |
| But when I went to see her and tell her that, | Ama onu görmeye ve bunları söylemeye gittiğimde... | The O.C. The End's Not Near, It's Here-1 | 2007 |