• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167981

English Turkish Film Name Film Year Details
and went to the stake for it. Ve bunun için yakıldı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Even Hell has its heroes, signor. Cehennem'de bile bir kahraman vardır bayım. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
I've seen you before. Have you? Sizi daha önce görmüştüm. Öyle mi? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Yes. Are you travelling in this car? Evet. Bu vagonda mı yolculuk ediyorsunuz? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
The next one. Yanındakiyle. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
The sleeper. I travel on the cheap. Yataklı vagon. Yolculukları ucuza getiririm. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
You a student? Öğrenci misiniz? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Trains I'm on? Just trains. Benim olduğum trenleri mi? Sadece trenleri. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Guess. Tahmin edin. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Green eyes? That'll do. Yeşil gözler mi? Bu uyar. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
What's yours? Corso. Sizinki nedir? Corso. Tahmin edin. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Italian. It means "run". İtalyancada "Koş" anlamına geliyor. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
You don't look like a runner to me. Bana bir koşucu gibi görünmediniz. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
More the quiet type. Daha çok sessiz birine benziyorsunuz. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Well, give my regards to Balkan. Pekâlâ, Balkan'a selamlarımı iletin. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Tell him I'm doing my best. Elimden geleni yaptığımı söyleyin. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Balkan? Never mind. Balkan mı? Boş verin. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Dean Corso, Mr Fargas. Ben Dean Corso, Bay Fargas. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Corso...? 0h, yes. Please, come in. Corso mu? Oh evet. Lütfen içeri gelin. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Home, sweet home. Evim, evim güzel evim. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
You won't say no to a brandy, I take it? Bir brendiye hayır demeyeceğinizi tahmin ediyorum. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
What handsome glasses. Çok güzel bardaklar. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
They're the only ones I have left. Geriye sadece bunlar kaldı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Hmm, must have been a beautiful place. Eskiden harika bir yermiş herhalde. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
It was. But old families are like ancient civilisations. Öyleydi. Ama eski aileler antik uygarlıklar gibidir. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
They wither and die. Soluyorlar ve sonra da ölüyorlar. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
There they are, eight hundred and thirty four of them. İşte buradalar. 834 tane. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
A pity you didn't see them in better times. Daha iyi zamanlarını görememiş olmanız çok acı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
I used to have 5,000. Eskiden 5000 tane vardı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
But these are the survivors. Bunlar geriye kalanlar. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
So this is the Fargas collection? Yani Fargas koleksiyonu bu, öyle mi? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Not quite as I imagined it, I must say. Pek düşündüğüm gibi olmadığını söylemeliyim. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
C'est la vie, my friend. Hayat böyledir dostum. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
But I keep them in perfect condition, safe from damp, light, heat, rats. Ama onları mükemmel saklıyorum. Nemden, ışıktan, sıcaktan ve farelerden koruyorum. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
I dust and air them every day. Her gün tozlarını alıyor ve havalandırıyorum. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
These are the occult. What do you think? Bunlar büyücülükle ilgili kitaplar. Ne düşünüyorsunuz? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Not bad indeed. At least ten are extremely rare. Hiç fena değil. En azından 10 tanesi son derece az bulunur parçalar. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Here, Plancy's Dictionnaire Infernal. İşte, Plancy'nin "Cehennem Sözlüğü". The Ninth Gate-1 1999 info-icon
First edition, 1844. İlk basımı, 1844. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Leonardo Fioravantis' Compendi di Secreti, 1571. Leonardo Fioravantis'in, "Compendi di Secreti"si, 1571. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
And there it is, Ve işte burada... The Ninth Gate-1 1999 info-icon
in perfect condition. ...mükemmel durumda. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
It has travelled the world for three and a half centuries 3 buçuk yüzyıl boyunca dünyayı dolaştı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
but might have been printed yesterday. Ama daha dün basılmış gibi duruyor. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Is it in order? You haven't detected anything unusual? Düzgün mü? Sıra dışı bir şey fark ettiniz mi? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
No, the text is complete, engravings too. Hayır. Metinler tam. Kabartmalar da öyle. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Nine, plus the title page, as the catalogue states, Başlık sayfası, katalogda söylendiği gibi... The Ninth Gate-1 1999 info-icon
like the Kessler in Paris and the Telfer in New York. ...Paris'teki Kessler'in ve New York'taki Telfer aynısı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Yes. It isn't the Telfer any more. Telfer killed himself. Evet. Ama artık Telfer değil. Telfer kendini öldürdü. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
But he sold his copy to Boris Balkan first. Ama kendi kopyasını ölmeden önce Boris Balkan'a sattı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
0h, Balkan... If he sets his heart on a book, no price is too high. Balkan demek? O kalbini bir kitaba kaptırırsa hiç bir fiyat onun için yüksek değildir. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Not that I would ever sell this one. Not at any price. Ben bunu asla satmazdım. Hem de hiçbir fiyata. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
It's, er... Eğer... The Ninth Gate-1 1999 info-icon
It's strange that he should have sent you here if he already had... Eğer kitap ondaysa sizi buraya göndermesi çok garip. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
You have it here? Kitap yanınızda mı? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Ahh, superb. Fevkalade. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Identical. Aynısı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Two of the only three to escape the flames, Alevlerden kurtulabilen 3 kitaptan ikisi... The Ninth Gate-1 1999 info-icon
reunited for the first time in over three centuries. ...3. yüzyıldan sonra ilk defa bir araya geldi. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Ahh, yes... Evet. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Look at this slight imperfection here. Şuradaki zayıf kusura bakın. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
The damaged "s", the same type, the same impression. Zarar görmüş "S." aynı tip, aynı baskı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
And if it weren't for this slight discolouration on the back of yours, Sizinkinin arkasında olan zayıf renk kaybı olmasaydı... The Ninth Gate-1 1999 info-icon
no one could tell them apart. ...kimse farkı anlayamazdı. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
If you don't mind, I'd like to stay for a while Sakıncası yoksa biraz daha kalmak istiyordum. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
and examine them in detail. İkisini de detaylı bir şekilde inceleyeceğim. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
What are you looking for, Mr Corso? I'm not quite sure. Ne arıyorsunuz Bay Corso? Pek emin değilim. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Some books are dangerous. Not to be opened with impunity. Bazı kitaplar tehlikelidir. Bir bedel ödenmeden açılamazlar. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Hello, again. You didn't say you were coming here. Tekrar merhaba. Buraya geleceğinizi söylememiştiniz. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Neither did you. Siz de öyle. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
What are you doing? Reading. Burada ne yapıyorsunuz? Okuyorum. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
And bumping into people. Unexpectedly. Ve insanlara rastlıyorum. Tesadüfen. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Yes, unexpectedly's right. Evet, tesadüfen doğru. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Are you on a business trip? Is that why you always carry that thing? İş gezisinde misiniz? O şeyi bu yüzden mi her yere taşıyorsunuz? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Is this part of your course? My course? Görevlerinizden biri de bu mu? Görevim mi? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Winning Friends And Influencing People. Arkadaş kazanmak ve insanları etkilemek. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
You said you were a student. Bana öğrenci olduğunuzu söylemiştiniz. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Did I? So I am, in a way. Öyle mi? O zaman öyleyim. Bir bakıma. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
I like books. Do you? Kitapları severim. Ya siz? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
You been travelling long? Seyahat etmeye başlayalı ne kadar oldu? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Ever travel by motorbike? Signor? Hiç motosikletle seyahat ettiniz mi? Bayım? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Excuse me, signor, telefono. Me? You're sure? Affedersiniz bayım, telefon. Bana mı? Emin misiniz? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
S�, signor. S�, signor. Evet bayım. Evet bayım. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
'Mr Corso? ' Bay Corso? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
My God, how'd you find me? 'Made any progress? ' Tanrım, beni nasıl buldun? İlerleme kaydettiniz mi? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Yeah, you could call it that. 'Well? ' Evet, öyle diyebilirsin. Güzel. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
I can't talk, I'm in the lobby. Let me call you back. Where are you? Şimdi konuşamam, lobideyim. Ben seni ararım. Neredesin? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
'Never mind that, get them to transfer it to your room.' Boş ver. Telefonu odana aktarmalarını söyle. Ben beklerim. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
0h, right. Signor? Signor, pardon me. Pekâlâ. Bayım? Bayım bakar mısınız? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Could you send this to my room? Yes, sir. Çağrıyı benim odama aktarabilir misiniz? Evet efendim. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
'Yes.' All right. Evet. Pekâlâ. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
I've examined the Fargas copy, it looks authentic enough. Fargas'ın kopyasını inceledim. Yeterince gerçek görünüyor. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
It's like yours, but there are discrepancies. Seninki gibi ama bazı farklılıklar var. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
'Discrepancies? ' Farklılıklar mı? The Ninth Gate-1 1999 info-icon
The engravings, they're not identical. Kabartmalar aynı değil. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
Things like keys in different hands, Farklı ellerde duran anahtarlar gibi şeyler. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
doorways open in one copy and bricked up in the other. Bir kopyada kapılar, diğerinde ise duvarlar gibi farklılıklar var. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
And another thing. 'Yes? Yes, go on.' Bir şey daha. Evet, evet devam edin. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
The ones that differ aren't signed Torchia. Farklılık gösteren kabartmalar Torchia tarafından imzalı değil. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
They're signed "LCF". "LCF" olarak imzalanmış. The Ninth Gate-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167976
  • 167977
  • 167978
  • 167979
  • 167980
  • 167981
  • 167982
  • 167983
  • 167984
  • 167985
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact