Search
English Turkish Sentence Translations Page 167973
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, I saw it! Hey! | Hayır, gördüm! Hey! | The Nines-1 | 2007 | |
| I'll break your fucking finger! | O kahrolası parmağını kırarım! | The Nines-1 | 2007 | |
| All right, let me explain why I didn't call you back. | Peki, seni neden aramadığımı açıklamama izin ver. | The Nines-1 | 2007 | |
| Roger wanted to talk to you personally. | Roger seninle şahsen konuşmak istedi. | The Nines-1 | 2007 | |
| Bullshit. Bullshit. We're only picking up two dramas. | Saçmalık. Saçmalık. Sadece iki tane drama seçiyoruz. | The Nines-1 | 2007 | |
| The rest is what, reality? You can go mid season. | Gerisi ne, reality mi? Sezon ortasında yayına girebilirsin. | The Nines-1 | 2007 | |
| You can go to hell, okay? | Sende cehenneme girebilirsin, tamam mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| I've been the only one here trying to protect you... | Burda seni korumaya çalışan tek kişi bendim... | The Nines-1 | 2007 | |
| Oh, God, don't start! Protecting me from what? | Oh, Tanrım, başlama! Neyden koruyorsun? | The Nines-1 | 2007 | |
| From you? You're psychotic. All I wanna know is why. | Kendinden mi? Sıyırmışsın sen. Nedenini bilmek istiyorum! | The Nines-1 | 2007 | |
| You want a motive? I do. | Bilmek mi istiyorsun? İstiyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| This isn't Crim9 Lab. Nobody got murdered. | Bu Crim9 Lab. değil Kimse öldürülmedi. | The Nines-1 | 2007 | |
| My show did. Tell me why. | Ama şovum öldürüldü. Nedenini söyle. | The Nines-1 | 2007 | |
| I had to get you away from her. She was holding you back. | Seni ondan uzaklaştırmalıydım. Sana yük oluyordu. | The Nines-1 | 2007 | |
| You had to give her up. Melissa. | Ondan vazgeçmeliydin. Melissa. | The Nines-1 | 2007 | |
| If she really mattered so much, | Senin için gerçekten o kadar, | The Nines-1 | 2007 | |
| you couldn't have betrayed her so easily. | o kadar önemli olsaydı, ona böyle kolay ihanet etmezdin. | The Nines-1 | 2007 | |
| Do you manipulate everybody or am I special? | Herkese karşı mı böyle adisin yoksa ben özel miyim? | The Nines-1 | 2007 | |
| Are you the victim here? | Burda kurban sen misin? | The Nines-1 | 2007 | |
| The big creator can't stand up to one little d girl? | Büyük yaratıcı minik bir kıza katlanamıyor mu? | The Nines-1 | 2007 | |
| It was your choice. Give me a break. | Bu senin seçimindi. Ya bırak ya. | The Nines-1 | 2007 | |
| I didn't have a choice. It was either Dahlia or no show. | Seçim hakkım yoktu. Ya Dahlia olacaktı ya da şov olmayacaktı. | The Nines-1 | 2007 | |
| That was the only thing... oh, fuck you! | Burdaki tek... oh, Sittir! | The Nines-1 | 2007 | |
| Fuck you! | Sittir! | The Nines-1 | 2007 | |
| Your dialogue used to be a lot sharper. | Konuşmaların eskiden daha keskindi. | The Nines-1 | 2007 | |
| Maybe Gatins could give it a polish. | Belki Gatins bunu bileyler. | The Nines-1 | 2007 | |
| You feel like a man? | Erkek gibi mi hissediyorsun şimdi? | The Nines-1 | 2007 | |
| Because I'll tell you a little secret. | Çünkü sana bir sır söyleyeceğim. | The Nines-1 | 2007 | |
| You're not. | Erkek değilsin. | The Nines-1 | 2007 | |
| Hey, look, my... I don't wanna do this anymore. | Hey, bak... Bunu artık yapmak istemiyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| My show is not gonna happen, | Şovum gerçekleşmeyecek, | The Nines-1 | 2007 | |
| so this show's over, done, gone, good bye, thank you very much. | yani bu iş bitti, kapandı, hoşçakal, çok teşekkürler. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm not gonna be your fuckin' puppet! | Kahrolası kuklanız olmayacağım! | The Nines-1 | 2007 | |
| Who you talkin' to? | Kiminle konuşuyorsunuz? | The Nines-1 | 2007 | |
| I can understand why you're a little confused. | Kafanın biraz karışmasını anlıyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| This is all a dream? | Hepsi bir rüya mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm in a coma? | Komada mıyım? | The Nines-1 | 2007 | |
| This is hell | Burası da cehennem | The Nines-1 | 2007 | |
| or a purgatorium or something? | araf ya da onun gibi biryer mi? | The Nines-1 | 2007 | |
| Okay, purgatorium | Tamam, Araf | The Nines-1 | 2007 | |
| is where Romans vomited, | Romalı inancıydı, | The Nines-1 | 2007 | |
| but no, this is as real | ama hayır, herşey kadar | The Nines-1 | 2007 | |
| as anything can be. | bu da gerçek. | The Nines-1 | 2007 | |
| Okay. Then who am I? | Peki. O zaman ben kimim? | The Nines-1 | 2007 | |
| a multi dimensional being | Oldukça büyük, neredeyse sınırsız güçlü | The Nines-1 | 2007 | |
| of vast, almost infinite power. | çok boyutlu bir varlıksın. | The Nines-1 | 2007 | |
| You, this body you're in, | İçinde bulunduğun bu beden, | The Nines-1 | 2007 | |
| it's just one of your incarnations, | sadece yarattığın cisimlerden birisi, | The Nines-1 | 2007 | |
| avatars, call you what you will. | avatar, nasıl istersen öyle adlandır. | The Nines-1 | 2007 | |
| Are you saying I'm God? | Tanrı olduğumu mu söylüyorsun? | The Nines-1 | 2007 | |
| If God is a ten, | Tanrı On'dur, | The Nines-1 | 2007 | |
| a theoretical ultimate, | en yüksek kuramsallık, | The Nines-1 | 2007 | |
| you're more of a nine. | sen daha çok Dokuz'sun. | The Nines-1 | 2007 | |
| Humans are sevens. | İnsanlar Yedi'dir. | The Nines-1 | 2007 | |
| Monkeys are sixes. | Maymunlar Altı. | The Nines-1 | 2007 | |
| What are the eights? | Sekizler nedir? | The Nines-1 | 2007 | |
| Koalas. | Koalalar. | The Nines-1 | 2007 | |
| They're telepathic, | Telepatik güçleri var, | The Nines-1 | 2007 | |
| plus they control the weather. | ve havayı kontrol edebiliyorlar. | The Nines-1 | 2007 | |
| But the important thing is you. | Ama önemli olan sensin. | The Nines-1 | 2007 | |
| You created this world on a whim | Bir hevesle bu dünyayı yarattın | The Nines-1 | 2007 | |
| and decided to stick around | ve nasıl olacağını görmek için | The Nines-1 | 2007 | |
| to see how it turned out. | burda kalmaya karar verdin. | The Nines-1 | 2007 | |
| You can destroy the world | Tüm dünyayı sadece | The Nines-1 | 2007 | |
| with a single thought. | basit bir düşünceyle yok edebilirsin. | The Nines-1 | 2007 | |
| Don't, incidentally. | Ama yapma, laf aramızda. | The Nines-1 | 2007 | |
| Just file that away. | Olduğu gibi kalsın. | The Nines-1 | 2007 | |
| But... the truth is, | Ama... gerçek şu ki, | The Nines-1 | 2007 | |
| you hold all the cards. | tüm kartlar senin elinde. | The Nines-1 | 2007 | |
| When people pray, | İnsanlar dua ederken, | The Nines-1 | 2007 | |
| they don't want this thing | bu şey ya da | The Nines-1 | 2007 | |
| or that thing. | o şey için dua etmezler. | The Nines-1 | 2007 | |
| They don't want to be forgotten. | Sadece unutulmuş olmak istemezler. | The Nines-1 | 2007 | |
| So... you understand? | Yani... anlıyor musun? | The Nines-1 | 2007 | |
| I mean, I would've told you earlier, | Yani, sana daha önce anlatmalıydım, | The Nines-1 | 2007 | |
| but I didn't... | ama yapamadım... | The Nines-1 | 2007 | |
| Noelle, don't get too far ahead. | Noelle, çok uzaklaşma. | The Nines-1 | 2007 | |
| No! You had ice cream at lunch. | Hayır! dondurma öğlen yemiştin. | The Nines-1 | 2007 | |
| Evidently, frozen yogurt doesn't count. | Görünüşe bakılırsa, donmuş yoğurt sayılmıyor. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'll make note. | Aklımda tutarım. | The Nines-1 | 2007 | |
| That's blazing speed right there! | Bu ne inanılmaz hız! | The Nines-1 | 2007 | |
| Did you hit it? | Açtın mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| Shouldn't have to. | Gerek yoktu. | The Nines-1 | 2007 | |
| Honey, I think we left the overhead light on. | Tatlım, sanırım tepe lambasını açık unutmuşuz. | The Nines-1 | 2007 | |
| Battery's dead. At least the starter is. | Akü bitmiş. En azından kontak basmıyor. | The Nines-1 | 2007 | |
| How do we, uh...? We call the service. | Peki nasıl..? Servisi arayacağız. | The Nines-1 | 2007 | |
| There's not much else we can do. | Yapabileceğimiz başka birşey yok. | The Nines-1 | 2007 | |
| Just the little battery, right? The big one's probably fine. | Küçük olan akü, değil mi? Büyük olan muhtemelen iyi durumdadır. | The Nines-1 | 2007 | |
| We can't jump it from one battery to another? | Bir aküden diğerine geçemez miyiz? | The Nines-1 | 2007 | |
| You cross over somehow? | Bir şekilde çevirsen? | The Nines-1 | 2007 | |
| Who do you think you married, MacGyver? | Kiminle evlendiğini sanıyorsun, MacGyver mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| Come on. Hold on. | Dur biraz. | The Nines-1 | 2007 | |
| Are you getting a signal? No. | Çekiyor mu? Hayır. | The Nines-1 | 2007 | |
| Yes. One bar. | Evet. Bir çubuk. | The Nines-1 | 2007 | |
| Don't worry. Daddy's calling people to help us. | Telaşlanma. Babacın bize yardım bulacak. | The Nines-1 | 2007 | |
| Minute you place a call, the bar goes away. | Aramayı yaptığın anda çubuk düşüyor. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'll keep trying, Mary, but it's gonna keep happening. | Denemeye devam edeceğim Mary, o da düşmeye devam edecek. | The Nines-1 | 2007 | |
| What do you wanna do? | Ne yapıcaksın? | The Nines-1 | 2007 | |
| Maybe if you hold it up higher. | Belki biraz yukarda tutsan. | The Nines-1 | 2007 | |
| Okay, look, the problem is that we're boxed in. | Tamam, lsorun şu ki alçak bir yerdeyiz | The Nines-1 | 2007 |