Search
English Turkish Sentence Translations Page 167972
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Cut, please. | Kes, lütfen. | The Nines-1 | 2007 | |
| Upfronts is the week each year | Upfronts, her sene bir haftalığına | The Nines-1 | 2007 | |
| when the networks present their fall schedule to the advertisers. | kanalın yeni projelerinin reklamcılara sunulmasıdır. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's a very important event for us, | Bizim için çok önemli bir olay, | The Nines-1 | 2007 | |
| and the weeks preceding it are pretty stressful | ve takip eden haftalar da oldukça streslidir | The Nines-1 | 2007 | |
| because the schedule is a secret right up until it's announced. | Çünkü yayımlanacak diziler açıklanana kadar saklı tutulurlar. | The Nines-1 | 2007 | |
| "Upfronts" is a complete oxymoron | "Upfronts" (yüzleşmek) anlamının tersi şekildedir. | The Nines-1 | 2007 | |
| because nobody's remotely honest, so it's... | çünkü kimse dürüst davranmaz, | The Nines-1 | 2007 | |
| It's really a show for the advertisers | Reklamcıların sonbahar dönemindeki yeni diziler için | The Nines-1 | 2007 | |
| to get them really jazzed up about the new product for the fall. | heyecanlandırılmaları ve ilgilerini çekmek içindir. | The Nines-1 | 2007 | |
| "Here's our new shit. Like it?" | "Bu da yeni bokumuz. Beğendiniz mi?" | The Nines-1 | 2007 | |
| There's lots of upsides... you're in New York. | Çok fazla iki yüzlülük var... Burası New York. | The Nines-1 | 2007 | |
| Any time you're in New York City is a good time. | New York'da zaman daima güzel geçer. | The Nines-1 | 2007 | |
| So, have you heard from Susan? | Susan'dan haberin var mı? ...benim programın yıldızı. | The Nines-1 | 2007 | |
| No, I've not heard from Susan as of yet. | Hayır, henüz haber alamadım. | The Nines-1 | 2007 | |
| I left her four or five messages | Dört tane mesaj bıraktım | The Nines-1 | 2007 | |
| telling her what went down with Melissa, | Melissa konusunu öğrenmek için, | The Nines-1 | 2007 | |
| and that I let her go, and that I met with Dahlia... | bir yandan şovdan çıkarmam, bir yandan Dahlia le tanışmam... | The Nines-1 | 2007 | |
| and I've not yet heard back from her. | ve daha Melissa'dan da haber alamadım. | The Nines-1 | 2007 | |
| I feel bad about what happened with Melissa, | Melissa'ya olanlar için kendimi kötü hissediyorum | The Nines-1 | 2007 | |
| but it's a two way street and I'm a little angry, too. | ama bu olay karşılıklı ve biraz da kızgınım. | The Nines-1 | 2007 | |
| We've been friends for years. | Yıllardır arkadaşız. | The Nines-1 | 2007 | |
| I think we'll be friends again. | Sanırım tekrar arkadaş olacağız. | The Nines-1 | 2007 | |
| We'll move on. | Bunu atlatacağız. | The Nines-1 | 2007 | |
| Ice cold water, ice cold water. | Su, soğuk su. | The Nines-1 | 2007 | |
| Only one dollar. | Sadece bir dolar. | The Nines-1 | 2007 | |
| I was 12 when we got in this car. | Bu arabaya bindiğimde 12 yaşındaydım. | The Nines-1 | 2007 | |
| I've not yet heard from Susan. | Susan'dan henüz haber alamadım. | The Nines-1 | 2007 | |
| Got off the plane, checked messages, nothing. | Uçaktan indim, mesjlarımı kontrol ettim ama hiçbirşey yok. | The Nines-1 | 2007 | |
| I suppose that we have a... | Sanırım bizim.. | The Nines-1 | 2007 | |
| I suppose we have a reciprocal relationship, | Sanırım bizim karşılıklı bir ilişkimiz var, | The Nines-1 | 2007 | |
| my show and your show. | benim şovum ve senin şovun. | The Nines-1 | 2007 | |
| That's the thing about reality television, isn't it... | Reality Televizyonculukta olay budur değil mi... | The Nines-1 | 2007 | |
| the worse it gets for me, the better it is for you. | Durum benim için ne kadar kötüleşirse, senin için o kadar iyileşir. | The Nines-1 | 2007 | |
| It certainly inspires a newfound sympathy | Karakterlerimin mutlak | The Nines-1 | 2007 | |
| for my characters. | ilham kaynağı. | The Nines-1 | 2007 | |
| You know, I put them through hell. | Onları yerin dibine soktum. | The Nines-1 | 2007 | |
| I kill off their husbands or throw them off cliffs. | Kocalarını öldürdüm ya da uçurumdam aşağı attım. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm a cruel god... | Acımasız bir tanrıyım... | The Nines-1 | 2007 | |
| all in the name of a good story or compelling television. | güzel bir hikayenin çıkması için bu gerekli ve gözde televizyon kanalları için. | The Nines-1 | 2007 | |
| What's funny is that I'm a character in your show. | Komik olan şey ise benim, sizin şovunuzda bir karakter oluşum. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm disposable. | Kullanıldıktan sonra atılabilirim. | The Nines-1 | 2007 | |
| Kill off the hero. No one will see it coming. | Kahramanı öldür. Kimse bunun olacağını tahmin edemez. | The Nines-1 | 2007 | |
| I think I'm just tired, you know? | Sanırım sadece yorgunum.. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm just tired. | Sadece yorgun. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's just so surreal being here. | Bu durumda olmak gerçekten olağandışı. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's not at all how I imagined. | Hayal ettiğim bu değildi. | The Nines-1 | 2007 | |
| Hey, hi! | Hey, selam! | The Nines-1 | 2007 | |
| God, Gavin. | Tanrım, Gavin. | The Nines-1 | 2007 | |
| Get in here, get in here! | İçeri gelsene | The Nines-1 | 2007 | |
| You're doing your show. | Şovunu yapıyorsun. | The Nines-1 | 2007 | |
| And so are you. Welcome to reality television. | Sen de öyle. reality televizyonculuğuna hoşgeldin | The Nines-1 | 2007 | |
| Just now. | Evet şimdi. | The Nines-1 | 2007 | |
| This whole last 24 hours have been surreal. | Bu son 24 saat çok olağandışıydı. | The Nines-1 | 2007 | |
| Right. I just said that. Surreal. | Doğru. Ben de şimdi onu söyledim. Olağandışı. | The Nines-1 | 2007 | |
| You're good? Yeah, great. | İyi misin? Evet, harikayım. | The Nines-1 | 2007 | |
| I wanted to call you, and... | Seni aramak istedim, ve.. | The Nines-1 | 2007 | |
| Oh, yeah? Call anytime. Seriously, I don't sleep, so... | Öyle mi? İstediğin zaman arayabilirsin. Gerçekten, pek uyumam, | The Nines-1 | 2007 | |
| I just felt really weird about what happened. | Olanlar hakkında kendimi biraz garip hissettim. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's just too bad. | Oldukça kötü. | The Nines-1 | 2007 | |
| So I just bumped into Dahlia Salem, | Dahlia Salem' rastladım | The Nines-1 | 2007 | |
| star of my show. | şovumun yıldızı. | The Nines-1 | 2007 | |
| She tells me that Gatins' show got picked up, | Çekimler için Gatins dizisinin seçildiğini söyledi | The Nines-1 | 2007 | |
| so, no, she won't be starring in my show, | Yani, benim şovumda rol almayacak, | The Nines-1 | 2007 | |
| which makes me wonder if my show even exists. | ki şovum mevcut mu onu da bilmiyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| No, no, I left word for Roger, and I left word for Susan too. | Hayır, hayır Roger'a not bıraktım, Susan'a da. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's like they dropped off the face of the Earth. | Sanki dünyadan yok oldular. | The Nines-1 | 2007 | |
| Just call me when you know something. | Birşeyler öğrenince beni ara. | The Nines-1 | 2007 | |
| At this moment, I can't be certain | Knowing yayımlanacak mı | The Nines-1 | 2007 | |
| whether Knowing will end up on the schedule at all. | şu an emin olamıyorum | The Nines-1 | 2007 | |
| As far as Gavin's concerned, the show is on the air. | Gavin'e gelince, yayınlanacak. | The Nines-1 | 2007 | |
| You don't normally fly to New York and find out at the last fucking second | Normalde, kahrolası şovunuzun son saniyede yayından kaldırılacağını | The Nines-1 | 2007 | |
| that your show's been pulled off the air. | öğrenmek için New York'a uçmazsınız. | The Nines-1 | 2007 | |
| Excuse me. So what is the situation right now? | Pardon. Şu anda durum nedir? | The Nines-1 | 2007 | |
| I don't know. Right now, the entire schedule is in flux, | Bilmiyorum. Şu an, tüm programlar karışmış durumda, | The Nines-1 | 2007 | |
| and I get these missives from Roger and the "higher powers," | ve Roger'dan ve "yüksek güçlerden" şu talimatları alıp duruyorum | The Nines-1 | 2007 | |
| but you're not really sure what they add up to. | ama gerçekten neyin peşinde olduklarını bilemiyorsunuz. | The Nines-1 | 2007 | |
| They flew you out here anyway, huh? | Demek seni buraya uçurdular? | The Nines-1 | 2007 | |
| Oh, see you... you know! No, I mean... | Bakıyorum da sen..! Hayır, yani... | The Nines-1 | 2007 | |
| It would've been great if you'd extended the common courtesy of a call. | Eğer olması gerektiği gibi nezaketen arasaydın iyi olurdu. | The Nines-1 | 2007 | |
| Gavin, this is the television business. | Gavin, Televizyon sektörü bu. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's like high school. I don't know what to tell you, man. | Lise gibidir. Sana ne demeliyim bilmiyorum, dostum. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm sorry. Sorry? | Üzgünüm. Üzgün müsün? | The Nines-1 | 2007 | |
| But I'm kind of not. I want my show on the air, | Aslında bir yandan da üzgün değilim. Ben de senin gibi, | The Nines-1 | 2007 | |
| just like you want your show on the air. | şovumun yayınlanmasını istedim. | The Nines-1 | 2007 | |
| It was shitty of you to go behind my back after Dahlia, okay? | Dahlia ile arkamdan iş çevirmeniz zaten boktandı, tamam mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| That was shitty. | Gerçekten boktandı. | The Nines-1 | 2007 | |
| And you fired Melissa McCarthy without... | Bir de Melissa'yı... | The Nines-1 | 2007 | |
| you didn't even have a backup. | yedek oyuncun olmadan kovdun. | The Nines-1 | 2007 | |
| Why would they pick up your show without a star? | Daha bir yıldızın yokken neden senin şovunu seçsinler ki? | The Nines-1 | 2007 | |
| The network wanted Dahlia. They wanted Dahlia in my show. | Kanal Dahlia'yı istemişti. Dahlia'yı benim şovum için istediler. | The Nines-1 | 2007 | |
| We tested before your show. We tested through the roof. | Senin şovundan önce denemiştik. Sonuç muhteşemdi. | The Nines-1 | 2007 | |
| You should see the numbers. I'll show them to you. | Puanlarını görmeliydin. Sana gösterebilirim. | The Nines-1 | 2007 | |
| Really? Yeah. Who's your exec? | Gerçekten? Evet. Yöneticin kim? | The Nines-1 | 2007 | |
| Susan Howard. | Susan Howard. | The Nines-1 | 2007 | |
| Susan Howard. She was there. | Susan Howard. O da vardı. | The Nines-1 | 2007 | |
| She would know. | Bilecektir. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm at the UTA party. | UTA partisindeyim. | The Nines-1 | 2007 | |
| Did you hear about Ricky's assistant? | Ricky'nin asistanına ne olmuş duydun mu? | The Nines-1 | 2007 | |
| She literally shat herself. | Tam anlamıyla altına etmiş. | The Nines-1 | 2007 |