• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167968

English Turkish Film Name Film Year Details
Okay, purgatorium is where Romans vomited, Araf bir Romalı inancıydı, The Nines-1 2007 info-icon
but no, this is as real as anything can be. ama hayır, herşey kadar bu da gerçek. The Nines-1 2007 info-icon
Everything is what it is, Herşey olduğu şeydir, The Nines-1 2007 info-icon
but you're not who you think you are. ama sen sandığın kişi değilsin. The Nines-1 2007 info-icon
God, no, Gary, please don't. Tanrım, hayır, Gary, lütfen yapma. The Nines-1 2007 info-icon
You can't trust her. She's a nine. Ona güvenemezsin. O bir Dokuz. The Nines-1 2007 info-icon
Okay, so what happens if I cross this line? Peki, bu çizgiyi geçersem ne olur? The Nines-1 2007 info-icon
I don't know, but it's not good. Bilmiyorum ama iyi birşey olmaz. The Nines-1 2007 info-icon
Shit. Lanet olsun.. The Nines-1 2007 info-icon
Previously on Behind the Screen... Behind the Screen 'de daha önce The Nines-1 2007 info-icon
Gavin Taylor is one of the best TV writers out there. Gavin Taylor en iyi televizyon (dizi anlamında) yazarlarından bir tanesi. The Nines-1 2007 info-icon
Every network would kill to work with him. Onunla çalışabilmek için tüm kanallar can atıyor. The Nines-1 2007 info-icon
Good to see you! You look wonderful. Seni görmek güzel. Muhteşem görünüyorsun. The Nines-1 2007 info-icon
My name's Gavin Taylor. I'm a film and television writer. Adım Gavin Taylor. Film ve televizyon yazarıyım. The Nines-1 2007 info-icon
Knowing is a one hour drama Knowing kocası kaybolan bir kadın hakkında The Nines-1 2007 info-icon
about a woman whose husband disappears. bir saatlik bir drama. The Nines-1 2007 info-icon
She believes that her daughter is the key to a dark conspiracy. Kadın bu karanlık komploda kızının anahtar olduğunu düşünüyor. The Nines-1 2007 info-icon
Even way back into The Fugitive, where they didn't have The Fugitive, 'in tam tersine sette tam kontrol The Nines-1 2007 info-icon
the full setup and the payoff in each episode. ve ödemelerin bölümbaşı yapılması önemli. The Nines-1 2007 info-icon
Knowing is not gonna be Crim9 Lab, Knowing, Crim9 Lab, gibi The Nines-1 2007 info-icon
not the popular kind of mystery shows that are out there tüm cevapların belirgin olduğu The Nines-1 2007 info-icon
where we get all the answers. popüler bir dizi olmayacak. The Nines-1 2007 info-icon
...trying to figure out how long ...Günümüz seyircisi üzerinde The Nines-1 2007 info-icon
is the attention span of today's audience. ne kadar süre dikkatlerini üzerine çekeceğini göreceğiz. The Nines-1 2007 info-icon
So, boil it down for me. Bu işi hallet. The Nines-1 2007 info-icon
Give me one line that we can really set Roger on fire with. Bana Roger'ı meraklandıracak bir ipucu ver. The Nines-1 2007 info-icon
Basically, it's like Rosemary's Toddler. Kısacası, Rosemary's Toddler. 'a benzer diyebilirim. The Nines-1 2007 info-icon
My favorite movie. That's my favorite film. En beğendiğim film. O filmi çok severim. The Nines-1 2007 info-icon
We sold it in the room. O odada satışı yaptık . The Nines-1 2007 info-icon
Just tell me Roger liked the script. Roger'ın senaryoyu beğendiğini söyle. The Nines-1 2007 info-icon
You're shooting a pilot. Bir pilotu vuruyorsun. The Nines-1 2007 info-icon
Melissa McCarthy is my first and only choice for the lead. Melissa McCarthy yönetmenlik için ilk ve tek seçimim . The Nines-1 2007 info-icon
...writing a show for you. For you. ...senin için bir dizi yazıyorum. Senin için. The Nines-1 2007 info-icon
Gavin and I have been friends forever. Gavin çok uzun zamandır arkadaşız. The Nines-1 2007 info-icon
It's delightful to be working on Knowing, Knowing'de çalışıyor olmak büyük bir zevk The Nines-1 2007 info-icon
and it's, you know, not surprisingly, ve bu, bilirsiniz, doğal olarak, The Nines-1 2007 info-icon
a fantastic script, and it's a great cast. mükemmel bir senaryo, ve muhteşem bir kadro. The Nines-1 2007 info-icon
Gilmore Girls has been great, Gilmore Girls mükemmeldi, The Nines-1 2007 info-icon
but, you know, I'm excited to go ama, biliyorsunuz, böylesine güzel bir projede The Nines-1 2007 info-icon
and to have something this great to go into. görev almak oldukça heyecan verici. The Nines-1 2007 info-icon
I totally trust Gavin. Gavin' tamamiyle güveniyorum. The Nines-1 2007 info-icon
The only way we can afford to shoot the pilot is in Canada. Şimdilik bölüm çekmeyi karşılayabileceğimiz tek yer Kanada The Nines-1 2007 info-icon
I can't believe we're shooting it... A 15 day shoot versus... Bunu çektiğimize inanamıyorum... 15 günlük çekimler karşılığında... The Nines-1 2007 info-icon
This is not an argument I'm going to win. Bu bir tartışma değil.. Kazanacağım. The Nines-1 2007 info-icon
It's really hard to think about leaving for six weeks. Altı haftalığına ayrılıyor olmak gerçekten oldukça zor. The Nines-1 2007 info-icon
Puggies! Puggies! The Nines-1 2007 info-icon
Where's your brother? Hanimiş kardeşin? The Nines-1 2007 info-icon
It's just so weird being back. Geri dönmek çok garip. The Nines-1 2007 info-icon
It just doesn't feel like my house anymore. Evimdeymişim gibi hissetmiyorum. The Nines-1 2007 info-icon
At this stage, Bu aşamada, The Nines-1 2007 info-icon
you have the script that you wrote and the film that you shot, elinde yazıklarını senaryoya döktüğün ve çektiğin film var, The Nines-1 2007 info-icon
but you don't know how it's gonna come together. ama parçalar bir araya geldiğinde neye benzeyeceğini bilemezsin. The Nines-1 2007 info-icon
You just know how you want it to feel. Sadece nasıl hissettireceğini bilirsin. The Nines-1 2007 info-icon
Understand? You have to use big girl hands. Anladın mı? Büyük kız ellerini kullanmalısın. The Nines-1 2007 info-icon
You want to see where we were today? Bugün nerede olduğumuzu görmek ister misin? The Nines-1 2007 info-icon
Okay, hit play. This button. Tamam, play'e bas. Şu düğme. The Nines-1 2007 info-icon
There's you and there's Daddy. İşte sen ve işte baban The Nines-1 2007 info-icon
Oh, a little movie star. Küçük bir sinema yıldızı. The Nines-1 2007 info-icon
Oh, he'll be back soon. Don't you worry. Oh, Yakında dönecek. Endişelenme. The Nines-1 2007 info-icon
I don't know if we need the cold open. Böyle bir açılışa gerek var mı bilmiyorum. The Nines-1 2007 info-icon
I think we want to get right to the story. Bence direk olaya giriş yapmalıyız. The Nines-1 2007 info-icon
The story's so strong. Excuse me? Hikaye oldukça güçlü. Pardon? The Nines-1 2007 info-icon
Is there any way we could be more clear Mary'nin o anda neden çılgına döndüğünü The Nines-1 2007 info-icon
about why Mary's so freaked out at that moment? bilmemizin imkanı var mı? The Nines-1 2007 info-icon
Wow... I think it's pretty obvious and dramatic. Wow... Sanırım oldukça dramatikti. The Nines-1 2007 info-icon
It is, it's dramatic, but, you know, Öyle, dramatik, ama, biliyorsun, The Nines-1 2007 info-icon
that's Roger's big thing this season, Bu aralar Roger'ın önem verdiği şey, The Nines-1 2007 info-icon
is never let the audience be confused. izleyicilierin kafalarının karışmaması. The Nines-1 2007 info-icon
Oh, my God, that's just a huge thing to remove. Oh, Tanrım, bu değiştirmek için oldukça fazla. The Nines-1 2007 info-icon
No, it's just, you know, let's see it without it. Hayır, sadece.. Bir kere de orayı çıkartıp deneyelim. The Nines-1 2007 info-icon
Humor. You know, life is full of funny little strange moments. Mizah. Biliyorsun, hayat garip küçük anlarla dolu. The Nines-1 2007 info-icon
I'm just wondering if there could be, like, not a belly laugh... Şey olabilir mi diye merak ediyorum, boş kahkaha tarzında olmayan... The Nines-1 2007 info-icon
I invited Susan to see a rough cut because I trust her taste. Bu pürüzlü karar aşaması için Susan'ı davet ettim. Onun zevkine güveniyorum. The Nines-1 2007 info-icon
More importantly, I trust her as a barometer of Roger's taste. Daha önemlisi, onun Roger'ın zevkine yakın olmasına güveniyorum. The Nines-1 2007 info-icon
...to give the audience a little... ...seyirciye biraz... The Nines-1 2007 info-icon
Unfortunately, in this process, Ne yazık ki, bu aşamada, The Nines-1 2007 info-icon
it comes down to the decision of one person, and that person's Roger. Sonuç tek kişinin kararına bağlı kalıyor, ve o kişi Roger. The Nines-1 2007 info-icon
I was thinking we could all go down Düşünüyordumda Bu akşam yemek için The Nines-1 2007 info-icon
to El Cholo for dinner tonight. El Cholo'ya gidebiliriz. The Nines-1 2007 info-icon
How do you feel about some blue corn enchiladas? Şöyle bol mısırlı bir enchiladas'a (bir Meksika yemeği) ne dersin? The Nines-1 2007 info-icon
Should we ask Daddy when he gets back? Döndüğünde babana soralım mı? The Nines-1 2007 info-icon
Okay, stop. Tamam, durdur. The Nines-1 2007 info-icon
We just need to slip a wild line for you over the shot of Noelle. Noelle'nin olduğu sahnede biraz kaydırma yapmamız gerek. The Nines-1 2007 info-icon
What's the line? Ne şekilde? The Nines-1 2007 info-icon
"How could you." "Nasıl yaparsın." The Nines-1 2007 info-icon
How could you. How could you. Nasıl yaparsın. Nasıl yaparsın. The Nines-1 2007 info-icon
It sounds like kosher drug paraphernalia. Temiz uyuşturucu gereçlerini anımsatıyor. The Nines-1 2007 info-icon
"Hey, Schmuley! Have a hook on the Hookajew." "Hey, Schmuley! Hookajew'de (Yahudi özel günü) bir doz da sen al" The Nines-1 2007 info-icon
I know. It's just for the test screening. Biliyorum. Bu sadece test görüntülemesi için. The Nines-1 2007 info-icon
They really think people won't get it? Gerçekten insanların bunu anlayamayacağını mı düşünüyorlar? The Nines-1 2007 info-icon
The dumb people might not. Aptal olanlar anlamayabilir (anladıysam ne oliyim) The Nines-1 2007 info-icon
I didn't think we were making the show for dumb people. Bu şovu aptal insanlar için yaptığımızı bilmiyordum. The Nines-1 2007 info-icon
How could you. Nasıl yaparsın. The Nines-1 2007 info-icon
How could you...? Nasıl yaparsın? The Nines-1 2007 info-icon
One more. How could you? Bir tane daha. Nasıl yaparsın? The Nines-1 2007 info-icon
Cut. Perfect. Kes. Mükemmel. The Nines-1 2007 info-icon
I feel so dirty. That's how I like it. Çok adi hissediyorum. Ben de bu şeklini seviyorum. The Nines-1 2007 info-icon
I want to thank you all very much for coming. Hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim. The Nines-1 2007 info-icon
The show is Knowing. It's a brand new pilot. Knowing. şovu yepyeni bir bölümle. The Nines-1 2007 info-icon
Here, in this audience today, you are the very first people to see it, Bugün burdaki siz seyirci topluluğu, bunu izleyecek ilk insanlarsınız, The Nines-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167963
  • 167964
  • 167965
  • 167966
  • 167967
  • 167968
  • 167969
  • 167970
  • 167971
  • 167972
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact