Search
English Turkish Sentence Translations Page 167967
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lies. Oh, always. Always. | Yalanlar. Daima. Daima. | The Nines-1 | 2007 | |
| So he says to me, "Foil or epi?" | O da bana dedi ki, "Eskrim kılıcı mı, hançer mi?" | The Nines-1 | 2007 | |
| Epee! And I say I'm about equal in both... | Hançer! Dedim ki ikisini de neredeyse eşit... | The Nines-1 | 2007 | |
| Which is true! Exactly. | Ki doğrusu da bu! Kesinlikle. | The Nines-1 | 2007 | |
| Anyway, he throws me this fucking Conan sword, right? | Neyse, bana devasa Conan kılcını fırlattı , tamam mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| And then he just starts going after me. | Ve sonra da beni kovalamaya başladı. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm just swinging. | Bense sadece kılıcı sallıyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm just trying to stay alive, right, with my eyes closed, | Gözlerimi kapatıp , hayatta kalmaya çalışıyorum, | The Nines-1 | 2007 | |
| and I end up accidentally cutting his ear. | ve sonunda kaza ile kulağını kestim. | The Nines-1 | 2007 | |
| You cut off his ear? | Kulağını mı kestin? | The Nines-1 | 2007 | |
| Yeah... well, no, no, just a little, right. | Evet... şey, hayır, hayır, Sadece biraz | The Nines-1 | 2007 | |
| But I ended up getting the job. | Ama sonunda işi kaptım. | The Nines-1 | 2007 | |
| Wait, you were in Pirates of the Caribbean? | Bi saniye, Pirates of the Caribbean 'de mi oynadın? | The Nines-1 | 2007 | |
| No, not the movie, the ride. | Hayır, filminde değil, seslendirmede. | The Nines-1 | 2007 | |
| I was all, like, "Arr, keep both hands inside the boat." | Şunun gibi, "Hırr, Ellerinizi teknenin içinde tutun!" | The Nines-1 | 2007 | |
| Don't. No finger. | Yapma. parmak yok. | The Nines-1 | 2007 | |
| Good night, fuckface. | iyi geceler, çüksuratlı. | The Nines-1 | 2007 | |
| Good night, you filthy whore. | iyi geceler, seni pis fahişe. | The Nines-1 | 2007 | |
| Whenever I see them, I always feel like... damn. | Onları ne zaman görsem, Şey gibi hissediyorum... kahretsin. | The Nines-1 | 2007 | |
| I was born at the wrong time. | Yanlış zamanda doğmuşum. | The Nines-1 | 2007 | |
| Where's the warden? Groceries. | Gardiyanın nerde? Markete gitti | The Nines-1 | 2007 | |
| Quite the little missus. | Ne kadar hanımefendi! | The Nines-1 | 2007 | |
| How's Jaden? Boring. | Jaden nasıl? Sıkıcı. | The Nines-1 | 2007 | |
| We haven't had nearly the grand old time you two have been having. | Biz siz ikiniz gibi güzel zaman geçirmiyorduk. | The Nines-1 | 2007 | |
| You've been watching. | Bizi izliyordun. | The Nines-1 | 2007 | |
| Well, I don't want to meddle in your affairs. | İşlerine burnumu sokayım istemedim. | The Nines-1 | 2007 | |
| My affairs? | İşlerim mi? | The Nines-1 | 2007 | |
| Everyone needs affection. I get it. | Herkesin ilgiye ihtiyacı var. Anlıyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| I don't. Are you seriously jealous? | Benim değil. Gerçekten onu kıskanıyor musun? | The Nines-1 | 2007 | |
| The opposite. I just want to protect her. | Tam tersi. Sadece onu korumak istiyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| From what? From you. | Neyden? Senden. | The Nines-1 | 2007 | |
| Look at you. You date models, actresses, tennis players. | Kendine bir bak. Modellerle, aktrislerle, tenisçilerle randevulaşıyorsun. | The Nines-1 | 2007 | |
| On a scale of one to ten, you belong with the nines. | Birden ona kadar derecelendirildiğinde, sen dokuzlara uygunsun. | The Nines-1 | 2007 | |
| We both know you won't settle for less. | İkimiz de biliyoruz ki daha azıyla yetinmezsin. | The Nines-1 | 2007 | |
| What are the nines? | Dokuzlar neyin nesi? | The Nines-1 | 2007 | |
| "Look for the nines"? | "Dokuzları ara"? | The Nines-1 | 2007 | |
| It's your handwriting. I didn't write it. | Senin el yazın. Ben yazmadım. | The Nines-1 | 2007 | |
| Allee allee all come free. | dağdan bir kız gelir döne dönee. | The Nines-1 | 2007 | |
| Seriously. What? | Gerçekten noldu. Noldu? | The Nines-1 | 2007 | |
| Nothing. I thought you were... | Hiç. Sandım ki... | The Nines-1 | 2007 | |
| Forget it. Done. Sorry. | Unut gitsin. Üzgünüm. | The Nines-1 | 2007 | |
| Hiya. Hi. | Selam. | The Nines-1 | 2007 | |
| I have to take this. | Bununla görüşmeliyim. | The Nines-1 | 2007 | |
| Who thought it was a good idea | Courtney'in atölyeye girmesinin | The Nines-1 | 2007 | |
| to let Courtney into a pottery shop? | iyi bir fikir olacağını kim düşündü? | The Nines-1 | 2007 | |
| Really. I know what you are. | Gerçekten. Ne olduğunu biliyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| If you come near him again... | Eğer tekrar ona yakşalırsan... | The Nines-1 | 2007 | |
| What are you gonna do about it? | Ne yapacaksın? | The Nines-1 | 2007 | |
| Sorry, what's he calling you? | Pardon, sana nasıl hitap ediyor? | The Nines-1 | 2007 | |
| I like that. Margaret. Classic. | Beğendim. Margaret. Klasik. | The Nines-1 | 2007 | |
| Why don't you leave him alone? Alone? | Neden onu yanlız bırakmıyorsun? Yanlız mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| He can't be left alone. He's an actor. | Yanlız bırakılamaz. O bir aktör. | The Nines-1 | 2007 | |
| If no one's watching him, he doesn't really exist. | Kimse onu izlemiyorsa, yaşamıyor diyebiliriz. | The Nines-1 | 2007 | |
| And for the record... | Ve aklında olsun... | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm not the one deceiving him. | Onu aldatan tek kişi ben değilim. | The Nines-1 | 2007 | |
| He'll figure it out eventually, | Sonunda bunu anlayacaktır, | The Nines-1 | 2007 | |
| and when he does, who do you think he's going to blame? | ve anladığında, kimi suçlayacak sanıyorsun? | The Nines-1 | 2007 | |
| Good night, rat face. | İyi geceler , fare surat. | The Nines-1 | 2007 | |
| Hey, neighbor. | Hey,komşu. | The Nines-1 | 2007 | |
| Sorry for the psychotic episode. | Bu pisikoz bölüm için kusura bakma. | The Nines-1 | 2007 | |
| You look a little Beautiful Mind ish. | Biraz Beautiful Mind tarzı görünüyorsun. | The Nines-1 | 2007 | |
| How many times should the number nine come up? | Dokuz numarası ne sıklıkta görülebilir? | The Nines-1 | 2007 | |
| Probablistically? | Muhtemel durumlarda mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| "Probablistically"? | "Muhtemel durumlarda"? | The Nines-1 | 2007 | |
| One time out of ten. | Onda bir kez. | The Nines-1 | 2007 | |
| How about every time? | Peki her seferindeyse? | The Nines-1 | 2007 | |
| But they only show up when you look for them. | Sadece dikkatli baktığında onları böyle farkedersin. | The Nines-1 | 2007 | |
| Looking for them changes things. | Ama onları aradığında işler değişiyor. | The Nines-1 | 2007 | |
| Some of these are prices, and there's gonna be a lot of nines. | Bu fiyatların çoğunda dokuz'un olması normal. | The Nines-1 | 2007 | |
| There's something wrong with the world. | Tüm dünyada bir terslik var. | The Nines-1 | 2007 | |
| I can get you out of here, but you have to trust me. | Seni bundan kurtarabilirim, ama bana güvenmek zorundasın | The Nines-1 | 2007 | |
| Good morning. Everything okay? | Günaydın. Herşey yolunda mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| Peachy. | Şeftali gibi güzel. | The Nines-1 | 2007 | |
| Peachy's good. I like peaches. | Şeftali iyidir. Severim. | The Nines-1 | 2007 | |
| Tell me about the nines. | Bana Dokuz'lardan bahset. | The Nines-1 | 2007 | |
| The nines? | Ne Dokuz'ları? | The Nines-1 | 2007 | |
| The nines. | Dokuzlar. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's sort of hard to start there. | Bu şekilde başlaması biraz zor . | The Nines-1 | 2007 | |
| Try, and don't tell me I'm imagining it, | Dene, ve sakın bunu uydurduğumu söyleme, | The Nines-1 | 2007 | |
| 'cause they're showing up everywhere, and I want to know why. | çünkü heryerde beliriyorlar ve ben nedenini bilmek istiyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| Best guess? | En iyi tahminin ne olurdu? | The Nines-1 | 2007 | |
| They're your subconscious trying to remind you who you are. | Onlar senin bilinçaltın sana kim olduğunu hatırlatmaya çalışıyorlar. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm a nine? | Ben dokuz muyum? | The Nines-1 | 2007 | |
| Doesn't make much sense out of context. | Bu hiç mantıklı değil. | The Nines-1 | 2007 | |
| You're not gonna understand this yet, but... | Bunu hemen anlayamazsın, ama... | The Nines-1 | 2007 | |
| we've known each other for, like, 25 years. | birbirimizi yaklaşık 25 yıldır tanıyoruz. | The Nines-1 | 2007 | |
| One day when I was 12, | Ben 12 yaşındayken birgün, | The Nines-1 | 2007 | |
| you called me out of the blue | hüzünlü bir şekilde beni aradın | The Nines-1 | 2007 | |
| and we've been talking ever since. | ve o zamandan beri konuşuyoruz. | The Nines-1 | 2007 | |
| On the phone, usually. | Genelde telefonda. | The Nines-1 | 2007 | |
| I never met you before I came here. | Buraya gelmeden önce seninle hiç görüşmedim . | The Nines-1 | 2007 | |
| You, Gary, never met me, no, | Seninle hiç buluşmadık Gary hayır, | The Nines-1 | 2007 | |
| but you're not always... | ama sen her zaman... | The Nines-1 | 2007 | |
| I can understand why you're a little confused. | Neden biraz kafanın karıştığını anlayabiliyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm a lot confused. | Kafam çok karıştı. | The Nines-1 | 2007 | |
| Theories? | Teorin var mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| This is all a dream? No. | Bunların hepsi rüya mı? Hayır. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm in a coma? No. | Komada mıyım? Hayır. | The Nines-1 | 2007 | |
| Then I'm dead? | O zaman öldüm? | The Nines-1 | 2007 | |
| This is hell or a purgatorium or something? | Burası cehennem, araf ya da onun gibi biryer mi? | The Nines-1 | 2007 |