Search
English Turkish Sentence Translations Page 167913
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But what did he do with it? | Onunla ne yaptı peki? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I don't know. I looked the other way. | Bilmiyorum. Ben diğer tarafa baktım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And that experience, you call that a...? A love experience? | Siz de bu deneyime... Aşk deneyimi mi? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Yes, I do, Mr. Shannon. | Evet, öyle diyorum Bay Shannon. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| That sad little, dirty little episode, you call it a... | Bu az acıklı, az pis olaya siz... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Sad, it certainly was for the poor little man. But why do you call it dirty? | Zavallı küçük adam için kesinlikle acıklıydı. Ama neden pis dediniz? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| You mean you weren't disgusted by it? | Bu durumdan iğrenmediniz mi yani? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Nothing human disgusts me, Mr. Shannon. | İnsancıl hiç bir şey beni iğrendirmez Bay Shannon. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Unless it's unkind or violent. | Zalimlik veya vahşet olmadıkça. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And I told you how... | Size ne kadar... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| How gentle he was. | Ne kadar kibar olduğunu anlattım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Apologetic, shy. | Özür dileyen, utangaç. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And really very... | Gerçekten çok... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...delicate about it. | ...kolay kırılabilen. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| However, I do grant you that it was rather on the fantastic level. | Ne var ki, oldukça hayali bir seviyede olduğunu kabul ediyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Untying you. | Sizi çözüyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Why? Why now? | Neden? Neden şimdi? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I think the spook is exorcised, Mr. Shannon. You've ceased to struggle. | Sanırım hayalet defedildi Bay Shannon. Mücadele etmeyi bıraktınız. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And acceptance of life is surely the first requisite for living it. | Hayatı yaşamanın ilk kuralı onu kabul etmektir kuşkusuz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Who was the person you told Maxine you'd helped through a crackup like this? | Maxine'e söylediğiniz şu yardım ettiğiniz kişi kimdi? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Myself. | Bendim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Oh. Oh, you? | Siz mi? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I had a spook like yours once. | Bir keresinde sizinki gibi bir durumdaydım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I just had a different name for him. | Ben ona başka bir isim vermiştim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I used to call him the "blue devil." | "Mavi şeytan" derdim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And we had quite a contest between us. Which you... | Epey mücadele yaşadık aramızda. Hanginiz... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Which you won. | Hanginiz kazandı? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I couldn't afford to lose. | Kaybetmeyi hazmedemedim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| How did you...? How did you beat this blue devil of yours? | Nasıl yaptınız? Mavi şeytanınızı nasıl yendiniz? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I showed him I could endure him. | Ona tahammül edebileceğimi gösterdim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And made him respect my endurance. How? | Sabrıma saygı göstermesini sağladım. Nasıl? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Just by enduring. | Sadece sabrederek. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Endurance is something that spooks and blue devils respect. | Sabır hayaletlerin ve mavi şeytanların saygı duyduğu bir şeydir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And they respect all the tricks... | Panikleyen insanların... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...that panicky people use to outwit and outlast their panic. | ...paniklerini atlatıp dayanmak için kullandığı numaralara da saygı duyarlar. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Like taking a few deep, deep breaths? | Bir kaç derin nefes almak gibi mi? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Or rum cocos. | Veya Hindistan cevizli rom. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Or even beach boys. | Hatta sahil çocukları. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Anything. Everything we do to give them the slip. | Her hangi bir şey. Onları atlatmak için yaptığımız her şey. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| So keep on going. | Öyleyse yola devam. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| To somewhere like this, perhaps. | Burası gibi bir yere belki. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| After long and difficult travels... | Uzun ve zor seyahatlerin ardından... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...the subterranean travels that the spooked and bedeviled take... | ...zıvanadan çıkmış ve delirmiş halde yaptıkları yeraltı seyahatlerinden... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...through the unlighted sides of their own natures until finally... | ...kendi doğalarının aydınlanmamış yanlarından geçip... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...they see a faint gray light. | ...soluk gri ışığı görürler sonunda. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And keep climbing towards it. | Ona doğru tırmanmaya devam ederler. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Are you still following that faint gray light? | O soluk gri ışığı mı izliyorsunuz hala? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Any light is a good light to see by at the end of a long, dark tunnel... | Hiç bitmeyeceğini düşündüğünüz uzun, karanlık tünelin ucundaki... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...that you thought would be never ending. | ...her ışık görmeye değerdir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| That only God or death could put a stop to. | Yalnızca Tanrı veya ölüm noktayı koyabilir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Especially when you... | Özellikle de... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Since I was far from sure about God. | Tanrıya inanmaktan uzak olduğumdan beri. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Are you still unsure about him? | Tanrıdan emin değil misiniz hala? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Not as unsure as I was. | Eskiden olmadığım kadar değil. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| He's still struggling. | Hala mücadele ediyor. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Yes. He's got to the end of his rope. | Evet. Dayanma gücünün sonuna geldi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And any further, he cannot get. | Biraz daha ileri giderse kurtulamaz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Can you honestly tell me that he is not able to feel pain and panic? | Dürüst olarak, acı ve panik hissedemeyeceğini söyleyebilir misiniz? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| You mean, he's one of God's creatures? Yes, if you want to put it that way. | O da Tanrı'nın bir eseri mi demek istiyorsunuz? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Mr. Shannon, cut him loose. | Bay Shannon, çözün onu. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| We'll play God tonight, like kids play houses with old broken crates and boxes. | Bu gece, eski sandıklar ve kutularla dolu oyun evlerindeki gibi Tanrıcılık oynuyoruz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| We'll cut the lizard loose so that he can go back to his bushes. | Çalılığına dönebilsin diye kertenkelenin ipini çözeceğiz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Because God won't do it and we are playing God here tonight. | Çünkü Tanrı bunu yapmak istemezdi ve bu gece burada Tanrı'yı oynuyoruz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Mr. Shannon. | Bay Shannon. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I knew you'd do that. | Bunu yapacağınızı biliyordum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| What the hell are you doing, Shannon? | Sen ne halt ediyorsun Shannon? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| I just cut loose one of God's creatures at the end of his rope. | Tanrı'nın dayanma gücünün sınırına gelmiş eserlerinden birini serbest bırakıyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| So that one of God's creatures could be free from panic... | Böylece Tanrının eseri panikten kurtulabilecek... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| ...and scamper home safe and free. A little act of grace, Maxine. | ...ve sağ salim eve gidecek. Biraz merhamet Maxine. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Hannah! Hannah! Hannah! Where are you? | Hannah! Hannah! Hannah! Neredesin? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Here, Grandfather. Right here. | Buradayım Büyükbaba. Tam burada. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| It finished! Quick, before I forget it, pencil and paper. Hurry, please! | Bitti! Çabuk, kâğıt kalem al ben unutmadan. Acele et lütfen! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Ready? Yes. All ready, Grandfather. | Hazır mısın? Evet. Hazırım Büyükbaba. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Observe the sky begin to blanch | Ağarmaya yüz tutan gökyüzünü. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| With no betrayal of despair | Ayırmayacak sanki gözünü. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Some time while night obscures the tree | Tıpkı gecenin siyahlaştırdığı bir ağaç gibi... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| The zenith of its life will be | Yaşamın en yüksek yeri. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Gone past forever | Ebediyen sona erince başlayacak yeniden... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And from thence | Yaşamın ikinci devri. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| A second history will commence | Sanki yumuşak bulutların arasında... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| A chronicle no longer gold | Kaybolacak tarihin altın devri. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| A bargaining with mist and mold | Toprağa karışacak sonunda... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And finally, the broken stem | Ağacından koparılmış... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| The plummeting to earth | ...bir yaprak gibi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And then, an intercourse | Tüm olgunlaşmalı sevgi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Not well designed for beings Of a golden kind | Altın karakterli insanlar içinde... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Whose native green must arch above | Yeşil bir mutluluk çelengi örülmeli. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| The earth's obscene, corrupting love | Sevgiyi öldüren toprağın iğrençliği üzerinde... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| With no betrayal of despair | İkisi de ayırmayacak gözünü. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Oh, courage | Ey cesaret... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Could you not as well Select a second place to dwell | ...ikinci bir devir kuramaz mısın? Dua etmeden kendine. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Not only in that golden tree | O altından yapılmış ağacın üzerine değil... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| But in the frightened heart of me? | Ürkek kalbimin derinliklerine. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Have you got that, Hannah? | Yazdın mı Hannah? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| All of it? Every word. | Hepsini mi? Her kelimeyi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And it's finished? Yes. | Bitti mi yani? Evet. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Finally finished? Yes, finally finished. | Bitti mi sonunda? Evet, bitti sonunda. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| And it's good. | Bu çok iyi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Is it good? Beautiful, Grandfather. | İyi mi? Çok güzel Büyükbaba. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | |
| Oh, Grandfather, I'm so happy for you. | Senin adına çok mutluyum Büyükbaba. | The Night of the Iguana-1 | 1964 |