Search
English Turkish Sentence Translations Page 167909
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yeah, hit them again. | Evet, tekrar vur. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Yeah, give it to them, Hank. | Evet, göster onlara Hank. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Come on, hit them. | Hadi ama, vur. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Come on, Hank. | Hadi Hank. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Knock them down! Knock them out! | Yere ser! Yık onları! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Yeah, come on, Hank, give it to them. | Evet, hadi Hank, göster onlara. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Come on, Hank! | Hadi ama Hank! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Oh, Hank, you saved me. You're so brave. | Beni kurtardın Hank. Çok cesursun. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
My hero. Oh, Hank, take me home. | Kahramanım benim. Hank, beni eve götür. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I mean home. I'll tell Daddy it was you who saved me. | Eve yani. Babama beni kurtaranın sen olduğunu söyleyeceğim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Daddy, he loves me. He'll do anything to thank you. | Babacığım beni sever. Sana teşekkür etmek için her şeyi yapar. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I wonder if any of you ladies would be interested in seeing... | Siz hanımlardan, çalışmalarımdan bazı örnekler... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...some samples of my work? | ...görmek isteyen var mı acaba? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
This one is entitled: | Bunu adı: | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Moonlight Recollected by Daylight. | Gündüz Hatırlanan Ay Işığı. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
And here, here is a character sketch that I did in less than five minutes. | Bu da Kraliçenin Prenses Elizabeth iken bir kaç yıl önce Afrika'ya yaptığı gezide... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
The queen, when she was Princess Elizabeth, on a tour of Africa years ago. | ...beş dakikadan daha az bir sürede yaptığım karakter eskizi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I couldn't get very close, of course. | Çok fazla yaklaşamadım tabii. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I had to use field glasses. No, thank you. | Dürbün kullanmak zorunda kalmıştım. Hayır, teşekkür ederim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Love's an old remembered song A drunken fiddler plays | Aşk hatıralarda kalan eski bir şarkı Sarhoş kemancı çalar kemanını | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Stumbling crazily along Crooked alleyways | Düşe kalka O yıkık dökük dar sokaklarda | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Not now, Nonno. When his heart is mad with music | Şimdi olmaz Nono. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
He will play the... Nonno, please. | Yine çalacak... Nonno, lütfen. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
He thinks that someone called for a recitation of one of his poems. | Şiirlerinden birini okumasının istendiğini zannetti. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Don't you worry, honey. | Üzülme tatlım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
In this crowd, old Gramps is the life of the party. | Bu kalabalıkta, Büyükbaba partinin neşe kaynağı. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Gramps, honey, here. | Büyükbaba, tatlım, al bakalım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Finish your toddy. | İçkini bitir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
This fish is delicious. | Bu balık enfes. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Swing it this way. I could handle another helping. | Bu tarafa döndür. Bir tane ile daha baş edebilirim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
And no funny stuff. Keep those dukes on the platter. | Şaka yapma. Şu yumrukları da tepside tut. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
He says you're a hell of a man in action against a fish... | Balığa karşı iyi mücadele ettiğini söylüyor... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...if it's a dead fish. | ...balık ölüyse tabii. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Daddy always says the only difference between a success and a failure... | Babam hep der ki, başarı ile başarısızlık arasındaki tek fark... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...is that a success knows an opportunity when he sees it, and a failure doesn't. | ...başarı fırsatı gördüğünde anlar, başarısızlık ise anlamaz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Well, don't worry about me recognizing an opportunity. | Fırsatı fark etme konusunda beni merak etme. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Oh, Hank. When I tell Daddy, he'll be so proud of you. | Hank. Babama anlattığımda seninle öyle gurur duyacak ki. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Hannah? What was the take? | Hannah? Ne kadar aldık? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Grandfather, please stop shouting. | Büyükbaba bağırma lütfen. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Did they cross your palm with silver or paper, Hannah? | Avucunu gümüş veya kâğıt para ile doldurdular mı Hannah? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Nonno, no more shouting, we're having lunch. | Nonno, bağırma artık, yemek yiyoruz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Chow time, Gramps. | Kayıntı zamanı Büyükbaba. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
How much did they come across with? | Ne kadar para ödediler? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
He won't stop shouting. | Bağırmayı bırakmayacak. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Gramps. Five dollars. | Büyükbaba. Beş Dolar. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I'm putting it in your pocket. | Cebine koyuyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
We can't accept gratuities, Mr. Shannon. | Sadaka kabul edemeyiz Bay Shannon. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Oh, hell, it was only pesos. | Sadece bir kaç Pezo. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Yeah, we're going to clean up in this place. | Evet, burayı silip süpüreceğiz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
You bet we're going to clean up here, Gramps. | Bahse girerim silip süpüreceğiz burayı Büyükbaba. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
If there's a cocktail lounge, we ought to work that first. | Kokteyl salonu varsa bir an önce çalışmalıyız. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Strike while the iron is hot. | Demir tavında dövülür. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
While it's hot. | Tavında. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
You're wanted on the blower. El Paso. Person to person. | Telefona isteniyorsun. El paso. İhbarlı görüşme | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
This is the moment you've awaited, Miss Fellowes. | Beklediğiniz an geldi Bayan Fellowes. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
That will be my esteemed, but not by me, employer. | Bu saygınlığım olacak ama benim tarafımdan değil, işveren tarafından. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I will now demonstrate to you how a man of integrity brings an almost... | Şimdi sizlere dürüst bir adamın neredeyse çözülemez bir durumu nasıl... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...insoluble situation to a triumphant conclusion. | ...mükemmel bir sonuca kavuşturduğunu göstereceğim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
The Reverend T. Lawrence Shannon speaking. | Ben Peder T. Lawrence Shannon. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Well, Mr. Blake, how are you? Nice of you to call. | Nasılsınız Bay Blake? Aramakla ne iyi ettiniz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Wish you were down here with us. The air's like spring wine down here... | Keşke burada bizimle olsaydınız. Yılın bu zamanında hava... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...at this time of year. | ...ilkbahar şarabı gibi burada. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
What do you mean, on the sauce? You know me better than that, Mr. Blake. | Pişkin derken, ne demek istiyorsunuz? Beni bundan daha iyi tanırsınız Bay Blake. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I don't care what any judge in Corpus Christi says. | Corpus Christi'deki hiç bir yargıcın söylediği umurumda değil. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
You know and I know that I am a regularly ordained minister of the gospel. | İkimiz de biliyoruz ki ben daimi olarak atanmış bir İncil vaiziyim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Shannon, you're fired as of right now. Now, wait a minute, you big fat zero. | Shannon, kovuldun. Dur bir dakika seni işe yaramaz şişko. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Let me tell you something. | Dur da sana bir şey söyleyeyim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
A tour conductor is like the captain of a ship. | Tur rehberi geminin kaptanı gibidir. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Once the bus leaves the terminal he is in sole command. | Otobüs terminalden ayrıldığında tek yetkili odur. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
And let me assure you... | Şu konuda seni temin ederim ki... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...that Shannon runs a taut bus. | ...Shannon sinirleri gergin bir otobüs idare ediyor. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
A very taut bus. I've taken it past... | Sinirleri iyice gergin bir otobüs. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...deadly shoals and all the perils of the deep. | Ölümcül balık sürüleri ve derinliklerin tüm tehlikelerini atlattım. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Figuratively speaking, of course. And I remain in command. | Mecazi olarak konuşuyorum tabii ki. Ve idare bende. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I have here in my pocket the symbol of my command. | Komutamın sembolünü de cebimde taşıyorum. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Right here, in my pocket. | Tam burada, cebimde. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
You cannot fire a man who has the distributor head. | Distribütör kapağı elinde olan birini kovamazsın. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Shannon can fire Blake's Tours... | Shannon Blake's Tours'u kovabilir... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...but Blake's Tours cannot fire Shannon. | ...ama Blake's Tours Shannon'u kovamaz. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
This tour will end in peace and unity. You're fired, Shannon! | Bu tur huzur ve birlik içinde sona erecek. Kovuldun Shannon! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Shannon will emerge triumphant. | Shannon galip gelecek. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Well, Hank, aren't you proud of me? As a member of my crew... | Hank, benimle gurur duymuyor musun? Ekibimin bir üyesi olarak... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...aren't you proud of me? | ...benimle gurur duymuyor musun? | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Hank, you know that... That shiner gives you character, Hank. | Biliyor musun Hank... Bu morarmış göz sana karakter kattı Hank. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Hey, lay off, you big baboon. | Çek elini seni koca Habeş maymunu. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
I got it. I got it, I got it. I got it! | Aldım. Aldım, aldım. Aldım! | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
That's to show how I hate you. | Senden nasıl nefret ettiğimin göstergesi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Foe. I thought you were my friend and you turned out to be my foe. Foe. | Düşman. Arkadaşım olduğunu sanmıştım ama düşmanım oldun. Düşman. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
You're all through, Reverend. You've had it. | Bunu hak ettin Peder. Bıktırdın. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Relax, baby. The party's over. | Rahatla bebeğim. Parti bitti. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Okay, folks, let's get cracking. | Pekâlâ, millet, hadi harekete geçelim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Get your duds together, we're ready to blow this goat shed. | Elbiselerinizi toplayın, bu keçi ahırından kaçmaya hazırız. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Goat shed? Come on, I'll help you get packed. | Keçi ahırı mı? Hadi, toplanmana yardım edeyim. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
You got rooms in Puerto Vallarta. I'll have you there in 20 minutes. | Puerto Vallarta'da odalarınız hazır. 20 dakikada oraya götüreceğim sizi. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
From now on, this tour is gonna be conducted like a respectable tour. | Şu andan itibaren bu tur saygın bir tur nasıl idare edilirse öyle idare edilecek. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
Respectable? Why these ladies have had, some of them... | Saygın mı? Bu hanımefendiler, bazıları... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...most of them, if not all of them, for the first time in their lives... | ...hepsi değilse de, pek çoğu, hayatlarında ilk defa... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...contact, social contact, with a gentleman born and bred... | ...hiç bir koşulda tanışma imkânı bulamayacakları... | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
...whom under no other circumstances could they possibly have met. | ...doğma büyüme bir beyefendi ile ilişki, sosyal ilişki, kurdular. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |
The son of a clergyman and the grandson of two bishops. | Bir rahibin oğlu ve iki piskopos torunu. | The Night of the Iguana-1 | 1964 | ![]() |