Search
English Turkish Sentence Translations Page 167916
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| to have a chance at making sensational photographic studies. | ...yapmakta bir şansa sahip olması için eğlendi durdu. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| It's obvious that not one of Max's patients survived. | Max'in hastalarından hiçbirinin sağ kalmadığı açıkça ortada. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| But perhaps one did. | Ama belki birisi kalmıştır. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Do you recognize anybody? | Herhangi birini tanıyabildin mi? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Yes, perhaps I remember. | Evet,sanırım hatırladım. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Who knows if she survived? | Hayatta olup olmadığını kim bilebilir? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I thought that Mario might know something about her. | Sanırım Mario, onun hakkında bir şeyler biliyor olabilir. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Who is Mario? Mario, that Italian. Try to remember. | Mario da kim. Mario, İtalyan olan. Hatırlamaya çalış. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| He was spared because he was an excellent cook. | Çok iyi bir aşçı olduğu için öldürülmemişti. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| After the war, he married Greta Heller. They run a restaurant out on the river. | Savaştan sonra,Greta Heller ile evlendi. Nehrin kenarında bir lokanta işletiyorlar. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| We called him up once to testify. | Bir keresinde tanıklık etmesi için çağırmıştık. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Yes, and he's coming to the next meeting. | Evet, diğer buluşmaya da geliyor. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| If he knows anything, he'll tell us. | Eğer bir şey biliyorsa, bize söyler. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Have you seen Max? He seems upset. | Max'i gördün mü? Üzgün gibiydi. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| What shall I use? | Ne kullanayım? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Aluminium. Otherwise, I won't sleep. | Aliminyum. Aksi takdirde uyuyamam. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Bert, you should read a book. | Bert, bir kitap okumalısın. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Oh, yes, I've tried, Max. | Evet, denedim, Max. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| If I read, I think, and that's worse. | Eğer okursam, bence daha kötü olur. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Get up and go out, and you know how it always ends. | Yükselme ve düşüş, her zaman nasıl biteceğini bilirsin. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You need a bodyguard. | Sana bir koruma lazım. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I'd like to have you. If I were rich, | Seni tutmak isterdim. Eğer zengin olsaydım... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I'd hire you to do everything for me. | ...her şeyimi yaptırmak için seni tutardım. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You say that because you know I can't. | Böyle söylüyorsun,çünkü zengin olamayacağımı biliyorsun. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| No. You don't really want to. | Hayır. Gerçekten istemiyorsun. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You don't want to wipe anybody's ass. | Kimsenin kıçını silmek istemezsin. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You're very good at it. You never hurt. | Bu işte çok iyisin. Hiç acıtmıyorsun. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| [Man] 'An interpretation of great elegance. | Muhteşem bir zarafetin yorumlanması. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| "This will be remembered as a considerable event... | Operanın tarihinde büyük bir olay... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| in the lyric season at the..." [Indistinct] | ...olarak hatırlanacak. Vesaire,vesaire... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| "I must say that inasmuch as I had no idea... | Söylemem gerek ki, Maestro Atherton'tan... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| "what to expect from Maestro Atherton, | ...ne beklediğim hakkında hiçbir fikrim yoktu. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| who comes to Vienna on a wave of acclaim which he shows is fully merited..." | Ta ki,bunu hak ettiğini gösteren alkış dalgası ile Viyana'ya gelene... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Aren't you listening? | Dinlemiyor musun? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You don't give a damn about them. | Yazılanlar umrunda bile değil. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| But still, I would like to hear your opinion. | Ama gene de, fikrini duymak isterim. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I'd like some peace. | Ben de huzur istiyorum. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| What's the matter? You've always wanted to hear the reviews. | Sorun ne? Her zaman hakkımdaki eleştirileri duymak isterdin. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| We've always gone over them together. | Her zaman, beraber gözden geçirirdik. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I want to go. What did you say? | Gitmek istiyorum. Ne dedin? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I told you I am leaving. I want to leave this place now. | Gidiyorum dedim. Bu yeri hemen terk etmek istiyorum. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I hope you realize what a disaster we have in the first violinist. | İIk violinistin nasıl berbat çaldığını fark etmişsindir umarım. İlk violincinin nasıl felaket çaldığının farkındasındır inşallah. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Coreline Hader plays along all on her own like a perfect idiot. | Caroline Hader tam bir aptal gibi kendi kendine çalıyordu. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I told you I am leaving! | Gidiyorum dedim sana! | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Lucia, you're out of your mind. I have to be at the opera tonight. | Lucia, aklını mı kaçırdın. Bu akşam operada olmalıyım. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| All right. So I'll go alone. | Tamam. O zaman ben de tek başıma giderim. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Away from this hotel, away from this city. | Bu otelden, bu şehirden uzağa. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| And away from this country. | Ve de bu ülkeden uzağa. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I understand what you feel. | Ne hissetiğini anlıyorum. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| But you seemed so happy to come here with me. | Ama benimle buraya gelirken çok mutlu gibiydin. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Lucia, what's come over you? | Lucia, seni rahatsız eden şey ne? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Anyway, it's a question of a few days more. | Her neyse, önemli olan bir kaç gün daha kalmak. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Tomorrow we go to Frankfurt. In three days, Berlin, Hamburg and that's it. | Yarın Frankfurt'a gideceğiz. 3 gün içinde de Berlin ve Hamburg'a, hepsi bu kadar. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You're absolutely incredible. | Kesinlikle inanılmazsın. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Incredible. [Knocking At Door] | İnanılmaz. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Don't open. It's the porter with other newspapers. | Sakın açma! Neden? Kapıcı diğer gazeteleri getirmiştir. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Don't open, please. I thought all had been delivered. | Açma, lütfen! Hepsini getirdi sanmıştım. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Good morning. 'Morning. Thank you. | Günaydın. Günaydın,teşekkürler. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| We've planned everything for one of these evenings. | Bu akşamlardan birini yapmak için herşeyi ayarladık. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You can prepare the room. They're all coming. | Odaları hazırlayabilirsin. Hepsi geliyor. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I think I found a witness. | Sanırım, bir tanık buldum. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You remember Mario the cook? He knows something. | Aşçı Mario'yu hatırladın mı? Bir şeyler biliyor. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Couldn't you wait a little longer? | Biraz daha bekleyemez misin? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| No. I prefer to close your case as soon as possible. | Hayır. Davanı en kısa sürede sonlandırmayı tercih ederim. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| But you haven't come to see the place. | Eğer semti görmeye gelmediysen... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| What is it? Has something happened? | Ne var? Bir şey mi oldu? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| It's the trial. | Mahkeme. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Klaus is being a little... hasty. | Klaus biraz aceleci olmaya başladı. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Sooner or later he had to call you up, as he has for everybody else. | Er ya da geç,herkesi çağırdığı gibi seni de çağırmak zorunda. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Be sure to keep your eyes open. You often read of somebody being turned in. | Gözlerini açık tuttuğuna emin ol. Her gün ihbar edilenlerin haberleri çıkıyor. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Yes, you do. Especially by collaborators like yourself. | Evet, doğru. Özellikle de senin gibi işbirlikçiler sayesinde. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I want everything clear in my head. | Herşeyi kafamda netleştirmek istiyorum | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Will you eat with us? | Bizimle yiyecek misin? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Yes, Greta. Thank you. | Evet,Greta. Teşekkürler | The Night Porter-1 | 1974 | |
| How's business? Going well? | İşler nasıI? Yolunda mı? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Thanks to him. He runs the kitchen. | Sağolsun, tüm mutfağı kendi çeviriyor. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Go on, Greta. We want to talk. | Haydi git, Greta. Konuşmak istiyoruz. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Yes. See you later. | Tamam. Görüşmek üzere. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Did you see Klaus? Mm hmm. | Klaus'u gördün mü? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Did he say anything to you? I saw Klaus. | Sana bir şey söyledi mi? Klaus'u gördüm. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| He was asking me about that girl you had with you then. | Geçmişte birlikte olduğun şu kızı sordu bana. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| The daughter of a socialist. She was... [Clears Throat] | Sosyalistin kızı. O... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| She was Viennese, right? | Viyana'lıydı değil mi? | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Certainly you are a strange lot. | Sende gerçekten de bir gariplik var. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I won't go to the police. It's all water over the dam. | Polise gitmeyeceğim. Köprünün altından çok sular aktı. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Klaus showed me... | Klaus bana.. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| He showed me a photograph of that girl, | ...bana o kızın resmini gösterdi. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| so I explained I had no memory. | Bende hafızamın kuvvetli olmadığını söyledim. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I said I didn't recognize her. | Onu tanımadığımı söyledim. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| I want to live in peace, and Greta feels the same. | Huzur içinde yaşamak istiyorum, Greta da aynısını istiyor | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Thank you, Mario. | Teşekkürler, Mario. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| l I never told anybody how, uh, | Bende hiç kimseye... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| you saved your skin. | bu işten nasıl sıyırdığını anlatmadım. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Sometimes to save one's skin, | Bazen bir işten sıyırmak için... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| there is no price too high. | ...ödenmeyecek bedel yoktur. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| You can't compare me with you. | Kendini benimle kıyaslayamazsın. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Still, i it would be nice... | Gene de, sessiz ve sakin bir yerde... | The Night Porter-1 | 1974 | |
| to talk in peace and quiet. | ...konuşmak güzel olurdu. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| We could go fishing, perhaps, if you like. | Eğer istersen, balığa çıkabiliriz. | The Night Porter-1 | 1974 | |
| Sure. If we're not too long, it's fine with me. | Elbette. Eğer çok vakit almayacaksa, bana uyar. | The Night Porter-1 | 1974 |