Search
English Turkish Sentence Translations Page 167647
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
falling in love with the right person and... | ...onunda sana aşık olması... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
being loved. | ...büyük şanstır. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I'll be best man, Kelly. | Sağdıcınız olacağım, Kelly. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Lotta luck, Kelly. Lotta luck. | Çok şanslısın, Kelly. Gerçekten çok şanslısın. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Miss Kelly. | Bayan Kelly. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You forgot the veil. The veil. | Duvağı, duvağı unutmuşsunuz. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I still think it's bad luck to show him that dress... | İster inanın, ister inanmayın elbiseyi ona göstermenin... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
surprise or no surprise. | ...hâlâ uğursuzluk getireceğine inanıyorum. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Barney has the day off, and I'm cooking dinner for him. | Barney bugün izinli, ben de ona akşam yemeği hazırlayacağım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Now you know why I can never marry a normal woman. | Artık neden normal bir kadınla evlenemeyeceğimi biliyorsun. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
That's why I love you. | Bu yüzden seni seviyorum. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You understand my sickness. | Benim hastalığımı anlıyorsun. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You've been conditioned to people like me. | Benim gibi insanlara alışıksın. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You live in my world, and it will be an exciting world. | Benim dünyamda yaşarsan, çok heyecanlı bir dünya olacak. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
our our marriage will be a paradise... | ...ikimiz de normal olmadığımız için,... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
because we're we're both abnormal. | ...evliliğimiz kusursuz olacak. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Once before, a man's kiss tasted like that. | Daha önce, akıl hastanesine kapatılan bir adamla... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He was put away in a psycho ward. | ...öpüştüğüm zaman da aynı tadı almıştım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Oh, I got the same taste the first time Grant kissed me. | Grant beni ilk öptüğü zaman da aynı tadı aldım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
It was a | Buna,... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
What we call a a "naked kiss." | ...sapıklık belirtisi,... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
It's the sign of a pervert. | ..."kuru buse" deriz. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I'm gonna keep asking you the same question until you tell me the truth. | Gerçeği söyleyinceye kadar sana aynı soruyu soracağım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He was molesting a child. | Bir çocuğa cinsel tacizde bulunuyordu. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He broke off the wedding. The child ran out. | Düğünü iptal etti. Çocuk kaçtı. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
So you tried blackmail. He couldn't marry a normal woman. | Sen de ona şantaj yapmaya çalıştın. Normal bir kadınla evlenemezdi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
And he was going to have you pinched for extortion. | Şantaj yaptığın için seni yakalattıracaktı. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He said I would understand his weakness. | Hastalığını anlayabileceğimi söyledi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
we've had two cases of ravaged children in our county. | ...elimizde tacize uğramış iki çocuk davası var. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
If by some freak they buy your story... | Bir şekilde hikâyene inanırlarsa... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
it means the pressure will be off the real criminal. | ...gerçek suçlu elini kolunu sallayarak gezmeye devam edecek,... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He'll be free to attack other children. | ...diğer çocuklara saldırma fırsatı bulacaktır. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Now do you understand why you can't use that stinking lie to save your neck! | İşte bu yüzden, ipten kurtulmak için bu iğrenç yalanı kullanamazsın! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
My neck is in that little girl's hands! | Hayatım o küçük kızın ellerinde! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Find her! Describe her! | Bul onu! Eşkalini söyle! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
[Crying] I can't. What was she wearing? | Söyleyemem. Üzerinde ne vardı? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I don't remember. What do you remember? | Hatırlamıyorum. Ne hatırlıyorsun peki? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Oh, it it was all a blur. | Çok bulanıktı. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
But the safety of that child, that was no blur. | Ama çocuğun güvenliği, bulanık değildi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You had to save her, didn't you? No! | Onu kurtarmak zorundaydın, değil mi? Hayır! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
No. I didn't think of saving her. | Hayır. Onu kurtarmayı düşünmedim. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Of course you didn't, because there was no child. There was only Grant. | Elbette düşünmedin, çünkü ortada bir çocuk yoktu. Sadece Grant vardı. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He dropped a bomb on you because he found out what you were... | Gerçekte kim olduğunu anladı ve... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
and he called you what you really are! | ...tüm gerçeği yüzüne haykırdı! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He called me abnormal. | Bana anormal dedi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Oh, you remember that? Yes. | Bunu hatırlıyorsun demek? Evet. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
How could you? You were supposed to be in a state of shock. | Nasıl hatırlıyorsun? Şokta olman gerekmiyor muydu senin. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I've told you all I can remember. | Hatırladığım her şeyi anlattım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Do you remember going to his house with your wedding dress? | Eve gelinliğinle gittiğini hatırlıyor musun? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Yes. What was it in? | Evet. Neyin içindeydi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Well, it was | Kalın... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
It was in a big cardboard box. | ...bir karton kutunun içindeydi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Do you remember killing him? Yes. | Onu öldürdüğünü hatırlıyor musun? Evet. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Do you remember a child? Yes. | Bir çocuk hatırlıyor musun? Evet. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
But you don't know what she looked like. | Ama neye benzediğini hatırlamıyorsun. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Blonde? Brunette? Redhead? Brown eyes? Blue? | Sarışın mı? Esmer mi? Kızıl saçlı mı? Kahverengi gözlü mü? Mavi mi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Five? Six? Seven? Eight? | Yaşı kaçtı? 5? 6? 7? 8? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Red dress? Green? White? You don't remember. | Elbisesi kırmızı mıydı? Yoksa yeşil mi? Beyaz mı? Hatırlamıyorsun. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
But you do remember him making a long speech to you... | Çocuğun neye benzediğini hatırlamıyorsun ama... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
explaining his sickness and asking you to share his secret... | ...sana söylediği şeyleri, hastalığından bahsedişini... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
but you just can't remember what the child looks like. | ...sırrını saklamanı istemesini çok iyi hatırlıyorsun. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Well, your story stinks, Kelly! | Berbat bir hikayen var, Kelly! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You phoned me. | Beni aradın... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You told me you killed him. | ...onu öldürdüğünü söyledin. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You were in a well rehearsed state of shock when I got there and found you sitting next to him. | Oraya gelip seni bulduğumda, onun yanında oturmuş şok halindeydin. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
The only thing missing was you muttering to yourself to really wrap up that phony staging. | Eksik olan tek şey olup biteni nasıl kendi lehine çevireceğini duymayışımdı. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I swear that's what happened! | Yemin ederim tam anlattığım gibi oldu! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You'd swear on a call house roster! | Git de genelevin üstüne yemin et sen! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
[Knocking] What? What is it? | Ne? Ne var? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He's here. Oh. | Geldi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Fine. In a moment. | İyi. Bir saniye. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
An old friend of yours read all about you, Kelly. | Eski bir arkadaşın her şeyi duymuş, Kelly. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Volunteered to pay his own expenses just to be a character witness. | Tanıklık yapmak için tüm yolu kat etmeye razı oldu. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You remember Mr. Farlunde? | Bay Farlunde'yi hatırlıyor musun? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Oh, you're not gonna talk to that P.I., are you? | O kadın tüccarıyla konuşmayacaksın, değil mi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
He was my tout. He's the lowest I'll talk to anybody | Beni satmaya çalışırdı. O en alçak... Senin... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I'll talk to anybody that'll tell me what kind of an operator you were! | ...nasıl bir insan olduğunu söyleyecek herkesle konuşurum! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
You ought to know. That will be on the record too. | Sen öyle san. Bu da kayıtlara geçecek. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
[Phone Rings] In here, Mr. Farlunde. | İçeri girin Bay Farlunde. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Look at all the trouble you get into when I'm not around to watch out for you. | Seni kollamadığım zaman başına ne işler açtığına bak. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Hello, Captain. | Merhaba, Baş komiser. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
What were your relations with this woman? | Bu kadınla aranızdaki ilişki neydi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I was her, uh, business manager. | Ben onun...amiriydim. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Farlunde, when I ask you a question, I want the right answer! | Farlunde, sana bir soru sorduğumda, bana doğru cevap vereceksin! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I was her procurer. | Ben onu satıyordum. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Why did you drop her from your stable? | Onu neden vitrinden indirdin? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Drop her? | İndirmek mi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
She robbed me of 800 bucks and blew town. | 800 dolarımı çaldı ve şehirden kaçtı. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
And you'd take the word of that leech! | Bu pisliğin sözüne mi güveneceksin! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
None of that! | O kadar da değil! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
How can I take the word of one of his breadwinners? | Onun sattıklarından birinin sözüne nasıl güveneceğim peki? | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
Look. Look, that parasite held out on me... | Bak, bu asalak benim üzerimden,... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
held out on all of us. | ...hepimizin üzerinden geçindi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
So I got six of his best girls to walk out on him. | Ben de en iyi 6 kızın onu bırakmasını sağladım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
To get even, he spiked my drink with a knockout pill... | O da ödeşmek için, içkime ilaç koyup... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
and he cut off my hair! | ...saçlarımı kesti! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I was bald! | Kel oldum! | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I waited. | O... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
I waited until he was drunk, and then I took exactly what was coming to me | ...sarhoş olana kadar bekledim ve sadece benim olan... | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |
$75 and not a penny more. | ...75 doları aldım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | ![]() |