Search
English Turkish Sentence Translations Page 167645
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The black and silver one? Mm hmm. | Siyah gümüş renkli olanı mı? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I think Miss Josephine could fit you right into it. | Bence Bayan Josephine onu sana göre ayarlayabilir. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| What's the matter, Miss Kelly? What's wrong? | Ne oldu, Bayan Kelly? Sorun ne? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I'm worried about Buff. | Buff için endişeleniyorum. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| The door's open, Buff. | Kapı açık, Buff. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Would you care for a bonbon? | Bir bonbon alır mısınız? Bir bonbon alır mısınız? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I made $25 tonight. | Bu gece 25 dolar kazandım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Ten, ten and five. | 10, 10 artı 5. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Where'd you get that money? | Nereden buldun o parayı? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| A woman gave it to me. | Kadının biri verdi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| What woman? Candy. She runs a club across the river. | Hangi kadın? Candy, karşı yakada bar işletiyor. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| What's the 25 for? | Ne için o para? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| It's an advance. I'm gonna be a bonbon. | Avans bu, bonbon olarak çalışacağım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Take off my dress! | Elbisemi çıkart! | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I paid $350 for that dress. I'll take it off myself. | Bu elbiseye 350 dolar ödedim ben, kendim çıkartırım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Those bonbons aren't there just to serve drinks, you know. | Biliyorsun ki o bonbonlar sadece içki servis etmek için orada değiller. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| You had that coming to you. | Bunu hak ettin sen. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Candy said I could make $300 a week. | Candy haftada 300 dolar kazanabileceğimi söyledi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| All right. | Tamam,... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Go ahead. | ...devam et. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| You know what's different about the first night? | İlk gecenin diğerlerinden farkı nedir biliyor musun? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Nothing except it lasts forever. That's all. | Aynen devam etmesi hariç hiçbir şey değişmez. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| You'll be sleeping on the skin of a nightmare for the rest of your life. | Hayatının geri kalanı boyunca hep kabus görerek uyursun. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Oh, you're a beautiful girl, Buff. | Sen çok güzel bir kızsın, Buff. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Young. | Gençsin,... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Oh, they'll outbid each other for you. | ...hepsi seni kapışmaya çalışacak. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| You'll get compliments, clothes, cash. | İltifat, kıyafet, para kazanacaksın. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| You'll meet men you live on... | Tanışacağın tüm erkekler... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| and men who live on you. | ...sana bakacak ve... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| And those are the only men you'll meet. | ...seni kullanacaklar. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| And after a steady grind of making every john feel at home... | Rahatlatma vazifeni her yerine getirmenden sonra... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| you'll become a block of ice. | ...hayattan biraz daha kopacaksın. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| And if you do happen to melt a little... | Az biraz umutlandığın an... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| you'll get slipped a tip behind Candy's back. | Candy'e biraz daha bahşiş kazandırmış olacaksın. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| You'll be every man's wife in law and no man's wife. | Her erkeğin metresi olacak fakat hiçbirinin karısı olamayacaksın. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Why, your world with Candy will become so warped... | Candy ile dünyan o kadar çarpık olacak ki... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| that you'll hate all men... | ...sosyal, zihinsel bir sorun ve... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| and you'll hate yourself... | ...ahlaksız bir kadın.... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| because you'll become a social problem, a medical problem... | ...haline geleceğin için... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| a mental problem... | ...tüm erkelerden ve... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| and a despicable failure as a woman. | ...kendinden nefret edeceksin. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| [Candy] Isn't that wild? | Vahşi mi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| [Man] Come on, sugar, tell me. | Hadi, güzelim, söyle bakalım... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| What do your mother and father call you? They call me once a month. | ...sizinkiler sana ne diyorlar? Beni ayda bir ararlar. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| But everybody else calls me Marshmallow. | Herkes bana Marshmallow der. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| How'd a little cowgirl like you get to be a bonbon? | Nasıl senin gibi bir kovboy bonbon olur ki? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Oh, Candy advanced me a few dollars. | Candy bana biraz para verdi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Oh, that's Candy. | Candy o. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| And promised me a weekly intake of 300. | Ve haftada 300 dolar sözü verdi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Well, that's Candy. | Candy o. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| And also promised that I'd meet a handsome Don Juan. | Ayrıca yakışıklı bir Don Juan'la tanışma sözü verdi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| That's me! [Yelps] | O da benim! | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| How about a belt to the private booth, huh? [Laughing] | Kabine geçelim mi, ne dersin? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| No luck, Marshmallow! I've warned you before. | Olmaz, Marshmallow! Seni daha önce uyarmıştım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| This mountain of money jollies is mine! | O benim müşterim! | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Lookin' for somebody? | Birini mi arıyorsun? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| The owner Candy. | Candy'i arıyorum. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I'm Candy. | Candy benim. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| My name is Kelly. | Benim adım Kelly. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Oh, yes. Um... | Evet... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Griff told me about you. | ...Griff senden bahsetmişti. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Where have you been coasting? | Nerede kaldın? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I'll tell you in your office. | Ofisinde konuşalım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Well, well. Where did you get the new bonbon, Candy? | Bu yeni bonbonu da nereden buldun, Candy? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Come on, Zookie, none of that. | Bırak, Zookie, bu onlardan değil. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Now be a good boy. Take the hands off. That's it. | Uslu dur. Kızı da bırak, haydi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Karate champ black lace belt. That's me. | Karatede kara kuşak sahibiyim. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| To the champ. [Laughing] The new champ. | Şampiyona. Yeni şampiyona. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Listen, new stuff, stay away from Zookie. He's my john exclusively. | Şimdi beni iyi dinle, Zookie'den uzak dur, o sadece benim. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| [Chuckling] Oh, that Redhead. | Şu İngiliz’in... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| That's the fourth customer she's coldcocked with a karate punch. | bir yumrukla yere serdiği dördüncü müşteri bu. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Sit down. Let's talk bus | Otur da biraz iş konu... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| [Gasping] Stop! | Kes! | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| That hurts! Kelly! | Canımı yakıyorsun! Kelly! | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Ten. | 10, 10... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| And five. | ...artı beş. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Now you stay away from Buff. | Buff'dan uzak duracaksın. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Time for a bonbon. | Bonbon vakti geldi. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Come on, Zookie, wake up. | Haydi, Zookie, uyan artık. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| [Water Splashes] Wanna tell me about it? | Anlatmak ister misin? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Have you been to a doctor? | Doktora gittin mi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| [Kelly] I'm glad we didn't go out tonight. | İyi ki bu akşam dışarı çıkmadık. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| There's | İçimde... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| There's something I've got to get off my mind. | ...içimde tutmamam gereken bazı şeyler var. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| You've got the whole floor. | Hepsini çıkart öyleyse. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I'm afraid our dance is over. | Dansı bitirelim mi? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| The music's still playing. | Müzik hâlâ çalıyor. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Sit down. | Otur ve... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Please. And listen to the words. | ...beni dinle... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| When I came to this town... | Bu kasabaya geldiğimde... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| the first day I came... | ...geldiğim ilk gün... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I was a prostitute. | ...ben bir hayat kadınıydım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| My first customer was my last one. | İlk müşterim de son müşterim oldu. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| The next morning, I quit. | Ertesi sabah, o işleri bıraktım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Now I'm in love with the man who's the dream of every woman | Şimdi de hayal kurma hakkına sahip her kadının hayallerini... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| every woman who has the right to dream. | ...süsleyen ama işler çığırından çıkmadan önce... | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| With a man who's got to stop seeing me before the volcano erupts. | ...benimle görüşmeyi bırakması gereken adama aşığım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I love you, Kelly. Will you marry me? | Seni seviyorum, Kelly. Benimle evlenir misin? | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| I've got to think it out. | Düşünmem lazım. | The Naked Kiss-1 | 1964 | |
| Oh, I've got to think it out. | Düşünmem lazım. | The Naked Kiss-1 | 1964 |