• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167336

English Turkish Film Name Film Year Details
You put the door back on. Good boy. Kapıyı takmışsın. Aslan oğlum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
You did it? You put the door back, partner? Sen mi yaptın? Kapıyı sen mi taktın, ortak? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
That's it. It's coming back off. Yetti bu kadar. Geri çekilme zamanı. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Don't you dare. Sakın yapayım deme. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Hey, I think now would be a good time to go do your homework. Ev ödevlerini yapmak için iyi bir zaman bence. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Frankie, give me the drill. Come on. Hand it over. Frankie, matkabı bana ver. Hadi ama. Ver şunu. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: How did I end up in a standoff with Mike? Mike ile soğukluk nasıl bitmişti? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
We'd always been on the same page when it came to... İş o noktaya gelince, her zaman aynı sayfa The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Well, just about everything. Except Caddyshack. Her şey hakkında. Caddyshack hariç. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Thanks for the backup, pal. Desteklediğin için teşekkürler dostum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Listen, there are all different kinds of backup, Mike. Dinle, bir çok destekleme türü vardır, Mike. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Like when your partner loses his mind and you step in and knock sense in him. Mesela, ortağın kafayı sıyırdığında, devreye girer ve kendine getirirsin. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Remember the time you grew the mustache... Bıyık bıraktığın zamanı... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...and I had to shave it off in your sleep? Backup. ...ve sen uykudayken tıraş ettiğimi hatırlıyor musun? Destekledim. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
So Axl walks with more of a sense of entitlement than he already had? Ne yani, Axl elini kolunu sallayarak devran mı sürecek? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
We were this close, Frankie. This close. Bu kadar kalmıştı, Frankie. Bu kadar. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
To getting robbed in our sleep. Uykumuzda soyulmaya. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Okay, here it is. The last picture. Tamam, işte bu. Son resim. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Oh, hey, the door's back. Aa, kapı takılmış. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I was too nervous to look, but I think it might be okay. Bakmaya korkuyorum ama sanırım sorun yok. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Maybe. I don't know. You look first. Belki. Bilemiyorum. İlk sen bak. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
It is wonderful. Bu çok güzel. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Really? Honest? Sahi mi? Doğru söyle? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Man, you look beautiful. The third time's a charm. Kızım, çok güzel görünüyorsun. Allah'ın hakkı üçtür. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: And sometimes, without any discussion... Ve bazen hiç tartışmadan... The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
...you find yourself back on the same page. ...kendini aynı sayfada bulabilirsin. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Yes. I nailed it. Evet. Başardım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Oh, my Lord. Ha, ha! Ha ha ha! Aman Tanrım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I have never seen her make that expression in my life. Daha önce hiç böyle bir sıfat görmemiştim. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
What is that? Ha, ha. Nedir o öyle? The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Three tries. She had three tries. She's consistent. Üç deneme. Üç deneme yaptı. İstikrarlı çıkmış. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Oh. Oh, Sue. Sue. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Hey, I sold a car today. Bugün araba sattım. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
You're kidding. Yeah. Hadi canım. Evet. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
That's amazing. I know. Bu harika. Biliyorum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Oh, hey. You're gonna think of an awful punishment for Axl. Axl için çok fena bir ceza bulman gerekiyor. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
An awful one. Çok fena olacak. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I will. I will. Bulurum, bulurum. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I'm not as brilliant as you, but I will come up with something. Senin kadar zeki değilim ama aklıma bir şey gelecektir. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
This is totally unfair. Bu hiç adil değil! The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
FRANKIE: Yep, everything was as it should be. Evet, her şey olması gerektiği gibiydi. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I had a commission, a door. They even gave me my own desk. Terfi aldım, bir oda. Hatta masa bile verdiler. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
I was Frankie Heck, sales mom. Ben Frankie Heck'tim, satış elemanı anne. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Look out, world. Dikkat et dünya. The Middle The Front Door-3 2009 info-icon
Okay, I know this doesn't look good. Tamam, iyi gözükmediğini biliyorum. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
You get the picture. Olayı anladınız. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Being a parent is a lot like being a cop in a bad part of town. Ebeveyn olmak, kötü bir yerde polislik yapmak gibidir. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
So after a stressful morning with Axl... Axl ile stres dolu bir sabahtan sonra... The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
I said almost. Neredeyse dedim. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
To reward you for that achievement... Gelecek haftaya kadar... The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
You're gonna fire us? Forget that. Bizi kovacak mısınız? Boş versene. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Sugar cubes. Oh, no. Kesme şeker. Hayır, olamaz. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
I know it doesn't seem like much... Çok bir şey gibi gözükmüyor, biliyorum... The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Oh, God, no. Please, no. Tanrım, lütfen. Lütfen, olmasın. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Sue has many wonderful qualities... Sue'nin harika yetenekleri var... The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
This kid... I know. She's having it retaken. Bu kız Biliyorum. Tekrar çektirecek. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Well, call me if you need backup. Yardım lazım olursa, çağır o zaman. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
You got to admit, my partner is pretty hot. İtiraf etmeliyim, ortağım oldukça seksi. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Oh, I forgot to mention... Söylemeyi unuttum: The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
On cop shows, partners back each other up no matter what. Polis dizilerinde, ortaklar ne olursa olsun birbirini desteklerdi. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
I had to find my game and fast. Oyunumu hızlı bir şekilde bulmam lazımdı. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
I was the good cop. İyi polis bendim. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
And so, apparently, was Bob. Ve görünen o ki, Bob da iyi polisti. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Attention, all sales personnel. Tüm personelin dikkatine: The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Truth be told, I was getting a little worried. Gerçeği söylemek gerekirse, biraz endişelenmiştim. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Yep, till now, Mike would always win, but Axl was growing up. Evet, şu ana kadar, Mike her zaman kazanmıştı ama Axl da büyümüştü. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Yes, we knew they both could wait, but could we? Evet, ikisinin de bekleyebileceğini biliyorduk ama beklerler miydi? The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
I tried being one of the girls. Bayan gibi olmaya çalıştım. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
...while Mike tried every trick in his book. Bu arada Mike da bütün hileleri deniyordu. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Yeah, I'm pretty much always tired. Evet, neredeyse her zaman yorgunum. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Day seven without a door. Or was it day nine? Kapısız 7. gün. Yoksa 9 muydu? The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Attention, all customers. Half hour left in our Fall Madness Sale. Tüm müşterilerin dikkatine: The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Attention, all customers. Tüm müşterilerin dikkatine: The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
So that was that. Olan olmuştu. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
And there it was, my hook. Ve işte, benim kroşem. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
How did I end up in a standoff with Mike? Mike ile soğukluk nasıl bitmişti? The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
And sometimes, without any discussion... Ve bazen hiç tartışmadan... The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Yep, everything was as it should be. Evet, her şey olması gerektiği gibiydi. The Middle The Front Door-4 2009 info-icon
Hey! Wait! Somebody! Hey! Bakın! Kimse yok mu! The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
(frankie) yep, that's me, Evet, benim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Trapped in an office supply store at 4:00 in the morning. Sabahın dördünde, bir malzeme ofisinde mahsur kaldım. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
How'd I end up here? Buraya nasıl mı yolum düştü? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Well, how does anyone end up where they don't want to be? İstemese de birinin buraya nasıl yolu düşer? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Either drugs or kids. How do I look? I can take it. İlaç ya da çocuklar yüzünden. Nasılım? Yapabiliyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I need some constructive criticism. Yapıcı eleştirilerini bekliyorum. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Tryouts are Thursday. You know what would really impress the judges? Seçmeler Perşembe günü. Jüriyi aslında ne etkiler biliyor musun? The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
If you lit the ends on fire, like they do in hawaii. This is a serious sport, axl. Hawaii'de yapılan gibi, ateşe vererek bir final. Bu ciddi bir spor dalı, Axl. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
They don't just let anyone wear the white patent leather boots. Kimsenin markalı, beyaz, deri çizme giymesine izin verilmiyor. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
(crash) oh, man. That would have been so much cooler on fire. Ateşe vermek daha havalı olurdu. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Whoa, whoa, whoa. I thought you were babysitting Perşembe gecesi, Craig'lerin... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
For the craigs Thursday night. I'm gonna have to cancel. ...bebeğine bakıclık yapacağını sanıyordum. İptal edeceğim. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
Are you sure that's a good idea, honey? I I'm just saying, Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin tatlım? Demek istediğim... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
We don't know what's gonna happen with majorettes, ...bando şefliği seçmen ne olur belli değil ama... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
But if you go to babysitting, ...bebek bakmaya gittiğinde... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
At least you know you'll have $6. Mom, with the swine flu outbreak, ...hiç değilse 6 dolar kazanacaksın. Anne, domuz gribi salgını var. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
I have a real shot this year. A lot of good people are down. Bu yıl şansım çok yüksek. Çoğu kişi berbat durumda. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
(frankie) brick? Uh, oh, that's right. Brick? Doğru ya... The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
It's hat day next week. Good job staying ahead of schedule. ...haftaya şapka günü. Programından önde olduğun için aferin. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
That's definitely a crazy hat. Kesinlikle harika bir şapka. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
It's hat day next week? Oh, no. I need a hat. Şapka günü önümüzdeki hafta mı? Olamaz, bana şapka lazım. The Middle The Yelling-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167331
  • 167332
  • 167333
  • 167334
  • 167335
  • 167336
  • 167337
  • 167338
  • 167339
  • 167340
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact