Search
English Turkish Sentence Translations Page 167336
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You put the door back on. Good boy. | Kapıyı takmışsın. Aslan oğlum. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| You did it? You put the door back, partner? | Sen mi yaptın? Kapıyı sen mi taktın, ortak? | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| That's it. It's coming back off. | Yetti bu kadar. Geri çekilme zamanı. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Don't you dare. | Sakın yapayım deme. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Hey, I think now would be a good time to go do your homework. | Ev ödevlerini yapmak için iyi bir zaman bence. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Frankie, give me the drill. Come on. Hand it over. | Frankie, matkabı bana ver. Hadi ama. Ver şunu. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| FRANKIE: How did I end up in a standoff with Mike? | Mike ile soğukluk nasıl bitmişti? | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| We'd always been on the same page when it came to... | İş o noktaya gelince, her zaman aynı sayfa | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Well, just about everything. Except Caddyshack. | Her şey hakkında. Caddyshack hariç. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Thanks for the backup, pal. | Desteklediğin için teşekkürler dostum. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Listen, there are all different kinds of backup, Mike. | Dinle, bir çok destekleme türü vardır, Mike. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Like when your partner loses his mind and you step in and knock sense in him. | Mesela, ortağın kafayı sıyırdığında, devreye girer ve kendine getirirsin. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Remember the time you grew the mustache... | Bıyık bıraktığın zamanı... | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| ...and I had to shave it off in your sleep? Backup. | ...ve sen uykudayken tıraş ettiğimi hatırlıyor musun? Destekledim. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| So Axl walks with more of a sense of entitlement than he already had? | Ne yani, Axl elini kolunu sallayarak devran mı sürecek? | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| We were this close, Frankie. This close. | Bu kadar kalmıştı, Frankie. Bu kadar. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| To getting robbed in our sleep. | Uykumuzda soyulmaya. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Okay, here it is. The last picture. | Tamam, işte bu. Son resim. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Oh, hey, the door's back. | Aa, kapı takılmış. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| I was too nervous to look, but I think it might be okay. | Bakmaya korkuyorum ama sanırım sorun yok. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Maybe. I don't know. You look first. | Belki. Bilemiyorum. İlk sen bak. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| It is wonderful. | Bu çok güzel. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Really? Honest? | Sahi mi? Doğru söyle? | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Man, you look beautiful. The third time's a charm. | Kızım, çok güzel görünüyorsun. Allah'ın hakkı üçtür. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| FRANKIE: And sometimes, without any discussion... | Ve bazen hiç tartışmadan... | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| ...you find yourself back on the same page. | ...kendini aynı sayfada bulabilirsin. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Yes. I nailed it. | Evet. Başardım. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Oh, my Lord. Ha, ha! Ha ha ha! | Aman Tanrım. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| I have never seen her make that expression in my life. | Daha önce hiç böyle bir sıfat görmemiştim. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| What is that? Ha, ha. | Nedir o öyle? | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Three tries. She had three tries. She's consistent. | Üç deneme. Üç deneme yaptı. İstikrarlı çıkmış. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Oh. Oh, Sue. | Sue. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Hey, I sold a car today. | Bugün araba sattım. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| You're kidding. Yeah. | Hadi canım. Evet. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| That's amazing. I know. | Bu harika. Biliyorum. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Oh, hey. You're gonna think of an awful punishment for Axl. | Axl için çok fena bir ceza bulman gerekiyor. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| An awful one. | Çok fena olacak. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| I will. I will. | Bulurum, bulurum. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| I'm not as brilliant as you, but I will come up with something. | Senin kadar zeki değilim ama aklıma bir şey gelecektir. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| This is totally unfair. | Bu hiç adil değil! | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| FRANKIE: Yep, everything was as it should be. | Evet, her şey olması gerektiği gibiydi. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| I had a commission, a door. They even gave me my own desk. | Terfi aldım, bir oda. Hatta masa bile verdiler. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| I was Frankie Heck, sales mom. | Ben Frankie Heck'tim, satış elemanı anne. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Look out, world. | Dikkat et dünya. | The Middle The Front Door-3 | 2009 | |
| Okay, I know this doesn't look good. | Tamam, iyi gözükmediğini biliyorum. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| You get the picture. | Olayı anladınız. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Being a parent is a lot like being a cop in a bad part of town. | Ebeveyn olmak, kötü bir yerde polislik yapmak gibidir. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| So after a stressful morning with Axl... | Axl ile stres dolu bir sabahtan sonra... | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| I said almost. | Neredeyse dedim. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| To reward you for that achievement... | Gelecek haftaya kadar... | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| You're gonna fire us? Forget that. | Bizi kovacak mısınız? Boş versene. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Sugar cubes. Oh, no. | Kesme şeker. Hayır, olamaz. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| I know it doesn't seem like much... | Çok bir şey gibi gözükmüyor, biliyorum... | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Oh, God, no. Please, no. | Tanrım, lütfen. Lütfen, olmasın. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Sue has many wonderful qualities... | Sue'nin harika yetenekleri var... | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| This kid... I know. She's having it retaken. | Bu kız Biliyorum. Tekrar çektirecek. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Well, call me if you need backup. | Yardım lazım olursa, çağır o zaman. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| You got to admit, my partner is pretty hot. | İtiraf etmeliyim, ortağım oldukça seksi. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Oh, I forgot to mention... | Söylemeyi unuttum: | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| On cop shows, partners back each other up no matter what. | Polis dizilerinde, ortaklar ne olursa olsun birbirini desteklerdi. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| I had to find my game and fast. | Oyunumu hızlı bir şekilde bulmam lazımdı. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| I was the good cop. | İyi polis bendim. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| And so, apparently, was Bob. | Ve görünen o ki, Bob da iyi polisti. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Attention, all sales personnel. | Tüm personelin dikkatine: | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Truth be told, I was getting a little worried. | Gerçeği söylemek gerekirse, biraz endişelenmiştim. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Yep, till now, Mike would always win, but Axl was growing up. | Evet, şu ana kadar, Mike her zaman kazanmıştı ama Axl da büyümüştü. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Yes, we knew they both could wait, but could we? | Evet, ikisinin de bekleyebileceğini biliyorduk ama beklerler miydi? | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| I tried being one of the girls. | Bayan gibi olmaya çalıştım. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| ...while Mike tried every trick in his book. | Bu arada Mike da bütün hileleri deniyordu. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Yeah, I'm pretty much always tired. | Evet, neredeyse her zaman yorgunum. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Day seven without a door. Or was it day nine? | Kapısız 7. gün. Yoksa 9 muydu? | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Attention, all customers. Half hour left in our Fall Madness Sale. | Tüm müşterilerin dikkatine: | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Attention, all customers. | Tüm müşterilerin dikkatine: | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| So that was that. | Olan olmuştu. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| And there it was, my hook. | Ve işte, benim kroşem. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| How did I end up in a standoff with Mike? | Mike ile soğukluk nasıl bitmişti? | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| And sometimes, without any discussion... | Ve bazen hiç tartışmadan... | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Yep, everything was as it should be. | Evet, her şey olması gerektiği gibiydi. | The Middle The Front Door-4 | 2009 | |
| Hey! Wait! Somebody! | Hey! Bakın! Kimse yok mu! | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| (frankie) yep, that's me, | Evet, benim. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| Trapped in an office supply store at 4:00 in the morning. | Sabahın dördünde, bir malzeme ofisinde mahsur kaldım. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| How'd I end up here? | Buraya nasıl mı yolum düştü? | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| Well, how does anyone end up where they don't want to be? | İstemese de birinin buraya nasıl yolu düşer? | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| Either drugs or kids. How do I look? I can take it. | İlaç ya da çocuklar yüzünden. Nasılım? Yapabiliyorum. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| I need some constructive criticism. | Yapıcı eleştirilerini bekliyorum. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| Tryouts are Thursday. You know what would really impress the judges? | Seçmeler Perşembe günü. Jüriyi aslında ne etkiler biliyor musun? | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| If you lit the ends on fire, like they do in hawaii. This is a serious sport, axl. | Hawaii'de yapılan gibi, ateşe vererek bir final. Bu ciddi bir spor dalı, Axl. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| They don't just let anyone wear the white patent leather boots. | Kimsenin markalı, beyaz, deri çizme giymesine izin verilmiyor. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| (crash) oh, man. That would have been so much cooler on fire. | Ateşe vermek daha havalı olurdu. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| Whoa, whoa, whoa. I thought you were babysitting | Perşembe gecesi, Craig'lerin... | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| For the craigs Thursday night. I'm gonna have to cancel. | ...bebeğine bakıclık yapacağını sanıyordum. İptal edeceğim. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| Are you sure that's a good idea, honey? I I'm just saying, | Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin tatlım? Demek istediğim... | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| We don't know what's gonna happen with majorettes, | ...bando şefliği seçmen ne olur belli değil ama... | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| But if you go to babysitting, | ...bebek bakmaya gittiğinde... | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| At least you know you'll have $6. Mom, with the swine flu outbreak, | ...hiç değilse 6 dolar kazanacaksın. Anne, domuz gribi salgını var. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| I have a real shot this year. A lot of good people are down. | Bu yıl şansım çok yüksek. Çoğu kişi berbat durumda. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| (frankie) brick? Uh, oh, that's right. | Brick? Doğru ya... | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| It's hat day next week. Good job staying ahead of schedule. | ...haftaya şapka günü. Programından önde olduğun için aferin. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| That's definitely a crazy hat. | Kesinlikle harika bir şapka. | The Middle The Yelling-1 | 2010 | |
| It's hat day next week? Oh, no. I need a hat. | Şapka günü önümüzdeki hafta mı? Olamaz, bana şapka lazım. | The Middle The Yelling-1 | 2010 |