Search
English Turkish Sentence Translations Page 167331
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Why would I do that? I spent four years | Niye kötü polis ben oluyorum? Chuck E. Cheese'de yaş günü faresi olarak | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| as the birthday rat at Chuck E. Cheese. | dört yıl geçirdim. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I can't go back in a furry head. | Tekrar o tüylü kafanın içine giremem. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| MAN: Attention, all sales personnel | Dikkat,tüm satış elemanlarının dikkatine... | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| We are out of sugar cubes in the coffee area. | Kahve bölümümüzde kesme şekerimiz kalmamıştır. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Plan accordingly. | Anlaşılan,biri bunu bilinçli yapmış. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| You must have bought out the entire store. | Dükkandaki tüm kesme şekerleri almış olmalısın. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Sure. Let's go with that. | Kesinlikle. Öyle de diyebiliriz. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Thanks, Mom. Mm hmm. Hey. | Teşekkürler anne. Merhaba. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Oh. Is that the new picture? | O yeni resmin mi? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Well? Not good. | Güzel mi? Değil. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Now, now. Let me be the | Şimdi,şöyle bir... | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Ooh. Yeah. No, that is not good. | Evet.Güzel değilmiş. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| What even is that face? | Şu yüzünün hali ne böyle? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I had a blister in my mouth, | Ağzımın içinde bir kabartı vardı | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| and I was feeling it with my tongue. | ve dilimle ona dokunuyordum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Why would you do that while he's taking the picture? | Resim çekinirken neden yaptın? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| (sighs) I just can't stop. | Engel olamıyorum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I only have one retake left. | Yalnızca bir resim çekinme şansım kaldı. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I think you gotta double down. | Sanırım ikisi boşa gitti. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Truth be told, I was getting a little worried, | Doğrusu,İş inada bindiği için | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| 'cause when it comes to being stubborn, | biraz endişelenmeye başlamıştım. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Axl and Mike had a history. | Axl ve Mike'ın böyle bir geçmişi vardı. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Axl, you're too old for a diaper. | Axl,bez için artık fazla büyüksün. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| You're not leaving there till you go in the potty. | Klozete yapana kadar kalkmayacaksın. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Fine. I'll wait. | Güzel.Beklerim. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Gotta say "please." | "Lütfen" demen gerekiyor. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Yep, till now, Mike would always win, | Evet,şimdiye dek hep Mike kazandı | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| but Axl was growing up. Fine. I can wait. | ama Axl büyüyordu. Güzel.Bekleyebilirim. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I got nothing but time. | Hiçbir şeye sahip olamasam da, zamana sahibim. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Yes, we knew they both could wait, | Evet,Her ikisinde de bekleyebileceğini biliyorduk. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| but could we? | Ama biz bekleyebilecekmiydik? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| But I had bigger things to worry about. | Fakat endişelenmem gereken daha önemli şeyler vardı. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Over the next few days, I tried every sales trick in the book. | Birkaç gündür bildiğim tüm satış numaralarını denedim. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I tried being one of the guys... | Erkek numarasını çektim... | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Check out the power plant on this baby. | Şu bebeğin motoruna bir baksana. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Step on the accelerator, she'll throw you back | Gazı köklediğinde,nikel bir fahişe gibi | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| like a nickel hooker at a truck stop. | seni park alanına yanaştıracak. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I tried being one of the girls... | Kadın numarası çektim... | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I started my period today. | Bugün reglim başladı. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Men they're distant, huh? | Erkekler... Onlara ne kadar uzak değil mi? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| While Mike tried every trick in his book. | Aynı zamanda,Mike da bildiği tüm numaraları deniyordu. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Axl, no door, no TV. | Axl,kapı yoksa televizyon da yok. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| No door, no phone. | Kapı yoksa telefon da yok. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| No door, no food. | Kapı yoksa yemek de yok. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| "No door, no food"? | "Kapı yoksa yemek de yok" mu? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Yeah, you're right. That could take weeks. | Evet,haklısın. İki hafta oldu. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| No door, no water. Wh are ugh! | Kapı yoksa su da yok. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Mike, seriously, what is your plan here? | Mike,gerçektende,planın nedir? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Relax. I've got it all under control. | Rahatla.Her şey kontrolüm altında. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I don't know that you do. I mean, what if he never caves? | Bu yaptığın şeyi anlamıyorum. Ya hiç pes etmezse? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| (whispers) What if he figures out we have no real power? | Ya yaptırım gücümüzün olmadığını farkederse? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| What if the sun explodes? | Peki güneş patlamaları ne olacak? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| You can worry about it all day, but it's not gonna happen. | Bunun için bütün gün endişelenebilirsin, ama böyle bir şey olmayacak. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| And besides, he's the one that broke the door. | Ve ayrıca,kapıyı o kırdı. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Whoa, whoa, whoa. You think it's not his fault? | Bir saniye,bir saniye. Onun hatası olmadığını mı düşünüyorsun? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Careful. Careful. | Dikkatli ol.Dikkatli ol. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I'm just saying that someone | Üç aydır birisi | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| might have been telling someone for three months | birisine,kapıyı tamir etmesi gerektiğini söylüyor. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| to replace the hinge. Look, Frankie, if we let him win, | Tek söylediğim bu. Bak,Frankie,kazanmasına izin verirsek | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| things will never be the same around here. | bu evde hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Look, I know you're tired I am not tired. | Bak,yorgun olduğunu biliyorum... Yorgun falan değilim. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Yeah, I'm pretty much always tired. | Evet,her zaman çok yorgun olurum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Okay, you say the word, and we will back off. | Peki.Söylemen yeterli,vazgeçeriz. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| What is the word? I'll say it. I'll say it right now. | Neyi söyleyeyim? Söyleyeceğim.Hemen şimdi söyleyeceğim. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| There's no word. We're not backing off. | Söylemeyeceksin. Vazgeçmiyoruz. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| You are so stubborn. | Çok dik kafalısın. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I'll be at work. | İşe gidiyorum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Imagine me slamming the door! | Kapıyı çarpıp çıktığımı farzet! | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Still no sugar cubes. | Hala kesme şeker yok. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| It's weird. (chuckles nervously) | Çok garip. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Ooh. Pretty warm in there, huh? | İçi çok sıcak değil mi? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Oh, uh, the heat's not that bad. | Sıcak olması sorun değil. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| The the stench is what's hard to take. | Kötü olan leş gibi kokması. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| It smells like a rotting carcass | Parlak çürümüş göt leşi | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| shoved up the butt of a rotting carcass. | gibi kokuyor. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| So... pretty unpleasant, I'm guessing. | Evet,çok kötü.Tahmin edebiliyorum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| On the plus side, the legs are stiff from dried sweat, | Ayrıca,terinin kurumasıyla ayakların tutulduğu için gözlerin kararmaya başlıyor | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| so you can black out in here and bam! You're still standing. | ve gözlerini açtığında kendini hala ayakta dikiliyor buluyorsun. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Mm. How about that? | Bu nasıl olur? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| You two are just about the same size. Wow. | İkiniz neredeyse aynı fiziğe sahipsiniz. Vay canına! | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Day seven without a door or was it day nine? | Kapısız yedinci gün... Ya da dokuzmuydu? | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I had lost track | Kendimden geçmiştim | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| and the feeling in my fingertips. | ve parmak uçlarımı hissetmiyordum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Can I turn up the heat? (sighs) Dad says no. | Isıtıcıyı açabilirmiyim? Baban izin vermiyor. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| But I have to take my picture tomorrow, | Ama yarın resim çektirmem gerekiyor | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| and I'm gonna have a red nose. I said I support your father, | ve burnum kıpkırmızı çıkacak. Babana destek verdiğimi söyledim, | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| and I support your father. | ve destek veriyorum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Oh, Brick. Oh, wow! | Oh, Brick. Vay canına! | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| You finished it. Oh, it's beautiful. | Bitirmişsin. Çok güzel olmuş. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| That's your school project. | O senin okul projen. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| No, it isn't. The pyramid was just for fun. | Hayır,değil. Vakit geçirmek için yapıyordum. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| My project's the State Capitol Building. | Okul projem,Amerikan Kongre Binası. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| It's due tomorrow. | Yarına yetişecek. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| I'm gonna need some tongue depressors, | Birkaç pens,1,500 tane çubuk | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| 1,500 stir sticks and a giant green styrofoam ball. | ve kocaman yeşil yuvarlak bir strafora ihtiyacım olacak. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| Here's what's gonna happen | Şöyle yapacağız, | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| We're gonna stick a hoosier flag on top of this thing | tepesine bayrağı takacağız | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| and pray for a "C." | ve "C" alman için dua edeceğiz. | The Middle The Front Door-1 | 2009 | |
| If you need me, I'll be sitting on the space heater. | Bana ihtiyacın olursa,ısıtıcının dibinde oturuyor olacağım. | The Middle The Front Door-1 | 2009 |