• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167331

English Turkish Film Name Film Year Details
Why would I do that? I spent four years Niye kötü polis ben oluyorum? Chuck E. Cheese'de yaş günü faresi olarak The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
as the birthday rat at Chuck E. Cheese. dört yıl geçirdim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I can't go back in a furry head. Tekrar o tüylü kafanın içine giremem. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
MAN: Attention, all sales personnel Dikkat,tüm satış elemanlarının dikkatine... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
We are out of sugar cubes in the coffee area. Kahve bölümümüzde kesme şekerimiz kalmamıştır. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Plan accordingly. Anlaşılan,biri bunu bilinçli yapmış. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You must have bought out the entire store. Dükkandaki tüm kesme şekerleri almış olmalısın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Sure. Let's go with that. Kesinlikle. Öyle de diyebiliriz. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Thanks, Mom. Mm hmm. Hey. Teşekkürler anne. Merhaba. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh. Is that the new picture? O yeni resmin mi? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Well? Not good. Güzel mi? Değil. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Now, now. Let me be the Şimdi,şöyle bir... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Ooh. Yeah. No, that is not good. Evet.Güzel değilmiş. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
What even is that face? Şu yüzünün hali ne böyle? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I had a blister in my mouth, Ağzımın içinde bir kabartı vardı The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and I was feeling it with my tongue. ve dilimle ona dokunuyordum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Why would you do that while he's taking the picture? Resim çekinirken neden yaptın? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(sighs) I just can't stop. Engel olamıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I only have one retake left. Yalnızca bir resim çekinme şansım kaldı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I think you gotta double down. Sanırım ikisi boşa gitti. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Truth be told, I was getting a little worried, Doğrusu,İş inada bindiği için The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
'cause when it comes to being stubborn, biraz endişelenmeye başlamıştım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Axl and Mike had a history. Axl ve Mike'ın böyle bir geçmişi vardı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Axl, you're too old for a diaper. Axl,bez için artık fazla büyüksün. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You're not leaving there till you go in the potty. Klozete yapana kadar kalkmayacaksın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Fine. I'll wait. Güzel.Beklerim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Gotta say "please." "Lütfen" demen gerekiyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Yep, till now, Mike would always win, Evet,şimdiye dek hep Mike kazandı The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
but Axl was growing up. Fine. I can wait. ama Axl büyüyordu. Güzel.Bekleyebilirim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I got nothing but time. Hiçbir şeye sahip olamasam da, zamana sahibim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Yes, we knew they both could wait, Evet,Her ikisinde de bekleyebileceğini biliyorduk. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
but could we? Ama biz bekleyebilecekmiydik? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
But I had bigger things to worry about. Fakat endişelenmem gereken daha önemli şeyler vardı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Over the next few days, I tried every sales trick in the book. Birkaç gündür bildiğim tüm satış numaralarını denedim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I tried being one of the guys... Erkek numarasını çektim... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Check out the power plant on this baby. Şu bebeğin motoruna bir baksana. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Step on the accelerator, she'll throw you back Gazı köklediğinde,nikel bir fahişe gibi The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
like a nickel hooker at a truck stop. seni park alanına yanaştıracak. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I tried being one of the girls... Kadın numarası çektim... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I started my period today. Bugün reglim başladı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Men they're distant, huh? Erkekler... Onlara ne kadar uzak değil mi? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
While Mike tried every trick in his book. Aynı zamanda,Mike da bildiği tüm numaraları deniyordu. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Axl, no door, no TV. Axl,kapı yoksa televizyon da yok. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No door, no phone. Kapı yoksa telefon da yok. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No door, no food. Kapı yoksa yemek de yok. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
"No door, no food"? "Kapı yoksa yemek de yok" mu? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Yeah, you're right. That could take weeks. Evet,haklısın. İki hafta oldu. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No door, no water. Wh are ugh! Kapı yoksa su da yok. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Mike, seriously, what is your plan here? Mike,gerçektende,planın nedir? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Relax. I've got it all under control. Rahatla.Her şey kontrolüm altında. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I don't know that you do. I mean, what if he never caves? Bu yaptığın şeyi anlamıyorum. Ya hiç pes etmezse? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(whispers) What if he figures out we have no real power? Ya yaptırım gücümüzün olmadığını farkederse? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
What if the sun explodes? Peki güneş patlamaları ne olacak? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You can worry about it all day, but it's not gonna happen. Bunun için bütün gün endişelenebilirsin, ama böyle bir şey olmayacak. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And besides, he's the one that broke the door. Ve ayrıca,kapıyı o kırdı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Whoa, whoa, whoa. You think it's not his fault? Bir saniye,bir saniye. Onun hatası olmadığını mı düşünüyorsun? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Careful. Careful. Dikkatli ol.Dikkatli ol. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'm just saying that someone Üç aydır birisi The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
might have been telling someone for three months birisine,kapıyı tamir etmesi gerektiğini söylüyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
to replace the hinge. Look, Frankie, if we let him win, Tek söylediğim bu. Bak,Frankie,kazanmasına izin verirsek The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
things will never be the same around here. bu evde hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Look, I know you're tired I am not tired. Bak,yorgun olduğunu biliyorum... Yorgun falan değilim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Yeah, I'm pretty much always tired. Evet,her zaman çok yorgun olurum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Okay, you say the word, and we will back off. Peki.Söylemen yeterli,vazgeçeriz. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
What is the word? I'll say it. I'll say it right now. Neyi söyleyeyim? Söyleyeceğim.Hemen şimdi söyleyeceğim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
There's no word. We're not backing off. Söylemeyeceksin. Vazgeçmiyoruz. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You are so stubborn. Çok dik kafalısın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'll be at work. İşe gidiyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Imagine me slamming the door! Kapıyı çarpıp çıktığımı farzet! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Still no sugar cubes. Hala kesme şeker yok. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
It's weird. (chuckles nervously) Çok garip. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Ooh. Pretty warm in there, huh? İçi çok sıcak değil mi? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, uh, the heat's not that bad. Sıcak olması sorun değil. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
The the stench is what's hard to take. Kötü olan leş gibi kokması. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
It smells like a rotting carcass Parlak çürümüş göt leşi The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
shoved up the butt of a rotting carcass. gibi kokuyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
So... pretty unpleasant, I'm guessing. Evet,çok kötü.Tahmin edebiliyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
On the plus side, the legs are stiff from dried sweat, Ayrıca,terinin kurumasıyla ayakların tutulduğu için gözlerin kararmaya başlıyor The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
so you can black out in here and bam! You're still standing. ve gözlerini açtığında kendini hala ayakta dikiliyor buluyorsun. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Mm. How about that? Bu nasıl olur? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You two are just about the same size. Wow. İkiniz neredeyse aynı fiziğe sahipsiniz. Vay canına! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Day seven without a door or was it day nine? Kapısız yedinci gün... Ya da dokuzmuydu? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I had lost track Kendimden geçmiştim The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and the feeling in my fingertips. ve parmak uçlarımı hissetmiyordum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Can I turn up the heat? (sighs) Dad says no. Isıtıcıyı açabilirmiyim? Baban izin vermiyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
But I have to take my picture tomorrow, Ama yarın resim çektirmem gerekiyor The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and I'm gonna have a red nose. I said I support your father, ve burnum kıpkırmızı çıkacak. Babana destek verdiğimi söyledim, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and I support your father. ve destek veriyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, Brick. Oh, wow! Oh, Brick. Vay canına! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You finished it. Oh, it's beautiful. Bitirmişsin. Çok güzel olmuş. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
That's your school project. O senin okul projen. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No, it isn't. The pyramid was just for fun. Hayır,değil. Vakit geçirmek için yapıyordum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
My project's the State Capitol Building. Okul projem,Amerikan Kongre Binası. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
It's due tomorrow. Yarına yetişecek. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'm gonna need some tongue depressors, Birkaç pens,1,500 tane çubuk The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
1,500 stir sticks and a giant green styrofoam ball. ve kocaman yeşil yuvarlak bir strafora ihtiyacım olacak. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Here's what's gonna happen Şöyle yapacağız, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
We're gonna stick a hoosier flag on top of this thing tepesine bayrağı takacağız The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and pray for a "C." ve "C" alman için dua edeceğiz. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
If you need me, I'll be sitting on the space heater. Bana ihtiyacın olursa,ısıtıcının dibinde oturuyor olacağım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167326
  • 167327
  • 167328
  • 167329
  • 167330
  • 167331
  • 167332
  • 167333
  • 167334
  • 167335
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact