Search
English Turkish Sentence Translations Page 167048
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I see you are as predictable in this world as you are in the other. | Bu dünyada da, diğerinde olduğu kadar tahmin edilebilir olduğunuzu görüyorum. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
What? He's out of his mind. | Ne? Delirmiş. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
It might appear that way. But Mr. Anderson and I know... | Sana öyle gelebilir. Bay Anderson ve ben... | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
...that appearances can be deceiving. | ...görünüşün aldatıcı olabileceğini biliyoruz. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Confused, Mr. Anderson? It'll all become clear in a moment. | Kafanız mı karıştı, Bay Anderson? Birazdan herşey açıklığa kavuşacak. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Thank you for bringing me the gun. You can set it down there. | Silahı getirdiğiniz için teşekkürler. Şuraya koyabilirsiniz. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Do it. If you don't, he'll kill us both. | Yap. Yoksa ikimizi de öldürecek. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
We've been here before, you and I, remember? | Bunu daha önce yaşamıştık, sen ve ben, hatırladın mı? | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape. | İğrenç kokusu her nefesimi dolduruyor, kaçılamayan boğucu bir bulut gibi. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
What do you want? I want what you want. | Ne istiyorsun? Senin istediğin şeyi. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Look through the soft gelatin of these dull cow eyes and see your enemy. | Bu yumuşak, jelatin inek gözlerden bak ve düşmanını gör. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
No. Oh, yes, Mr. Anderson. | Hayır! Evet, Bay Anderson. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
You're a symbol for all of your kind, Mr. Anderson. | Kendi türünüzün bir simgesisiniz Bay Anderson. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Just waiting to be put out of your misery. | Sadece bu acıdan kurtarılmayı bekleyen. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
It's not over, Mr. Anderson. | Daha bitmedi, Bay Anderson. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Neo. | Neo! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
But I think you're gonna have to drive. | Ama sanırım senin kullanman gerekecek. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Concentrate our offense on the diggers. Order the APUs into position. | Saldırımız kazıcılarda yoğunlaştırın. APU'lar görev yerlerine yollayın. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
This is it. | İşte bu! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Now, you all know me, so I'll just say this as simple as I can. | Şimdi, hepiniz beni tanıyorsunuz, bu yüzden yapabildiğim kadar basit şekilde söyleyeceğim. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
But I'll make you a deal. | Bir teklifim var. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
You keep loading, I keep shooting. | Sen yüklemeye devam et, ben ateşe. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Holy Christ, would you look at that. Quiet. | Aman Tanrım, şuna bakın. Sessiz ol. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
How far to the opening? 1.4 kilometers. | Giriş ne kadar uzakta? 1.4 kilometre. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
We're still generating too hot a field. Ghost, kill all auxiliary systems. | Hala çok sıcaklık yayıyoruz. Ghost, yedek sistemleri kapat. Hala çok güçlü bir alan üretiyoruz. Ghost, tüm yardımcı sistemleri kapat. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Easy, baby. Seven hundred meters. | Yavaş bebeğim. 700 metre. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Ghost, you're the best gunner, go with them. Morpheus, take his place. | Ghost, sen en iyi topçumuzsun, onlarla git. Morpheus, onun yerine geç. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
I'm coming, baby. | Geliyorum bebeğim. Geliyorum, bebeğim. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Holy Christ, I didn't know this ship could do that. | Vay canına, bu geminin bunu yapabileceğini bilmiyordum. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Knuckle up! | Sıkı durun! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
For Zion! | Zion için! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Reload nine! | Dokuz'u yükle! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Don't let them through! | Geçmelerine izin vermeyin. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Shit, she's got a fat ass. | Kahretsin, kıçı ağırmış! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
You see that? They're after the radio. Stop them! | Kaptan, görüyor musunuz? Telsizin peşindeler! Onları durdur! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Grab my belt. | Kemerimi tut. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Just give me one clean shot. | Bana tek bir atış açıklığı verin. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Charra! | Charra! | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Yes, sir. But this is different, sir. What? | Bu farklı, efendim. Ne? Evet, efendim. Ama bu farklı! Ne? | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
I think it's one of ours, sir. | Sanırım bizimkilerden biri, efendim. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Forward aft, 30 degrees at 80 percent. Thirty degrees, 80. | Ön taraf, yüzde seksen 30 derece. 30 derece, seksen. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
Lower starboard 60 degrees, 20 percent. Sixty degrees. | Sancak tarafını indir, 60 derece, % 20. 60 derece. | The Matrix Revolutions-2 | 2003 | ![]() |
I got nothing, sir. No sign of Niobe or Ghost. | Hiçbir şey yok efendim. Ne Niobe, ne de Ghost. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Should we try to contact them? Won't matter. My gut says they're down. | Bağlantıya geçmeyi deneyelim mi? İşe yaramaz. İşleri bitti gibi geliyor bana. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
We should start back. If that ship can fly, we need it. | O halde geri dönelim mi? Uçabiliyorsa o gemiye ihtiyacımız olacak. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Lines are crawling with calamari. The sooner we find them the better. | Kaptan, bu hatlar kalamar dolu. Ne kadar erken bulursak o kadar iyi. Kaptan, bu kanallar mayın kaynıyor. Onları ne kadar çabuk bulursak o kadar iyi. Kaptan, bu kanallar mayın kaynıyor. Onları ne kadar çabuk bulursak o kadar iyi. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
You see these cuts? I think they're self inflicted. | Bu kesikleri görüyor musun? Bence kendi yaptı. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Why? VDTs maybe. I don't know. | Niye? Belki Sanal Delilik'ten. Bilmiyorum. Neden? BDT olabilir. Bilmiyorum. Neden? BDT olabilir. Bilmiyorum. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
But like I said, the answer better be good. | Ama dediğim gibi, güzel cevaplar verebilse iyi olur. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
All right, let's move with a purpose. AK, I want you on holographics. | Tamam, amaçlı hareket edelim. AK, seni hologramların başında istiyorum. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Mauser, I want forward and aft guns manned at all times. | Mauser, silahların başında sürekli birileri olsun. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
And make sure we are running on as few pads as possible. | Mümkün olduğunca az yakıt bataryası kullanalım. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Hey! You got a call. What? | Biri arıyor. Ne? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Where am I? This is the train station. | Neredeyim? Burası bir tren istasyonu. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
That's where we're going, but you cannot go with us. | Biz oraya gidiyoruz, ama sen bizimle gelemezsin. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Why not? He won't let you. | Neden? Binmene izin vermez. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Morpheus, Trinity, thank you for coming. | Morpheus, Trinity, geldiğiniz için teşekkürler. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
...but it wasn't meant to be. What happened? | ama böyle olmaması gerekiyordu. Ne oldu? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
...knowing full well what it might cost... | yine de aynı seçimi yapmak olduğuna göre... | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
...I guess I feel pretty good about that choice... | ...sanırım yaptığım seçim hakkında oldukça iyi hissediyorum... | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
He has placed a bounty on your lives. You must be careful at all times. | Başınıza ödül koydu. Hep dikkatli olmalısınız. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Oracle... | Kahin... Trinity? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
For you to make up your own damn mind. Believe me or don't. | Kendi kararlarını vermeni. Banan inan ya da inanma... | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Are you from the Matrix? Yes. | Sen Matrix'den misin? Evet. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Yes, Papa. | Tamam, baba. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Kamala! Goodness, I apologize. My wife can be very direct. | Kamalal Tanrım. Özür dilerim. Eşim oldukça açık sözlü olabilir. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Who's the Trainman? He works for the Frenchman. | Trenci kim? Fransız'ın adamı. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I know that if you want to take something from our world into your world... | Bizim dünyamızdan sizinkine oraya ait olmayan birşey götürmek istediğinizde... | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Rama, please. I do not want to be cruel, Kamala. | Rama, lütfen! Acımasız olmak istemiyorum, Kamala. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
If it does not, it is deleted. | Yok ise, silinir. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Heard a program speak of love. | programların sevgiden bahsettiğini duymamıştınız. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I see that you are in love. | Aşık olduğunuzu görüyorum. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I can't help you! No one can help you! | Size yardım edemem. Size kimse yardım edemez. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Our arrangement with the Frenchman was for our daughter only. | Fransız'la sadece kızımız için anlaştık. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
My wife and I must return to our world. Why? | Eşim ve ben kendi dünyamıza dönmeliyiz. Neden? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Papa, the train! Yes. Find your bag. Quickly. | Baba, tren! Evet. Çantanı bul. Acele. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
One way or another, I'm getting on this train. | Şu ya da bu şekilde, bu trene bineceğim. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
If I know him... | Eğer onu tanıyorsam... | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I don't want to hurt you. You don't get it. | Sana zarar vermek istemiyorum. Anlamıyorsun. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
No. We know what has to be done. | Hayır. Ne yapılması gerektiğini biliyoruz. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Holy shit, it's wingless. | Lanet, bu kanatsız. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Only way you're getting through this door is over my big, dead ass. | Bu kapıdan geçmenin tek yolu ölümü çiğnemendir. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
There are no weapons allowed in the club. | Kulübe silah sokmak yasak. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
At the bottom of this elevator, there is a coat check girl... | Asansörün altında, bir vestiyer kız var.... | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
The prodigal child returns. | Harika çocuk dönmüş. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
We only want to talk. Oh, yes. | Sadece konuşmak istiyoruz. Evet. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I'm sure you do. You have fought through hell to do so. Yes? | İstediğinize eminim. Konuşabilmek için çok uğraştınız. Değil mi? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I can only surmise that the fortuneteller has found herself another shell? | ...anladığım, falcı kendine yeni bir kabuk bulmuş. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Disappointing, but not unexpected. | Hayal kırıcı, ama beklenmedik değil. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I am curious, though, as to how it actually happened. | Ama yine de bunun nasıl olduğunu merak ediyorum. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
I did not think so. | Ben de öyle tahmin ettim. Ben de öyle düşünmüştüm. Ben de öyle düşünmüştüm. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Always straight to business, huh, Morpheus? | Hep sadede gelirsin değil mi Morpheus? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
...you must have something I want, yes? | ...sizde de benim istediğim birşey olmalı, değil mi? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
And it so happens there is something I want. | Ve durum o ki istediğim birşey var. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
It is that nature that has again brought you to me. | Sizi yeniden bana getiren de bu doğa. Sizleri bana getiren de bu. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
...and I will give you back your savior. | ...ben de size kurtarıcınızı geri vereyim. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
It seems a perfectly fair and reasonable deal to me. | Bana adil ve mantıklı bir anlaşma gibi görünüyor. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
It is remarkable how similar the pattern of love is to the pattern of insanity. | Aşkın seyrinin deliliğin seyrine bu kadar benzemesi çok dikkate değer. | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
Are you ready for us? | Bizim için hazır mısın? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |
But you found Neo? Can't you see him? | Ama Neo'yu buldunuz mu? Onu göremiyor musunuz? | The Matrix Revolutions-3 | 2003 | ![]() |