• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167048

English Turkish Film Name Film Year Details
I see you are as predictable in this world as you are in the other. Bu dünyada da, diğerinde olduğu kadar tahmin edilebilir olduğunuzu görüyorum. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
What? He's out of his mind. Ne? Delirmiş. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
It might appear that way. But Mr. Anderson and I know... Sana öyle gelebilir. Bay Anderson ve ben... The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
...that appearances can be deceiving. ...görünüşün aldatıcı olabileceğini biliyoruz. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Confused, Mr. Anderson? It'll all become clear in a moment. Kafanız mı karıştı, Bay Anderson? Birazdan herşey açıklığa kavuşacak. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Thank you for bringing me the gun. You can set it down there. Silahı getirdiğiniz için teşekkürler. Şuraya koyabilirsiniz. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Do it. If you don't, he'll kill us both. Yap. Yoksa ikimizi de öldürecek. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
We've been here before, you and I, remember? Bunu daha önce yaşamıştık, sen ve ben, hatırladın mı? The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape. İğrenç kokusu her nefesimi dolduruyor, kaçılamayan boğucu bir bulut gibi. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
What do you want? I want what you want. Ne istiyorsun? Senin istediğin şeyi. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Look through the soft gelatin of these dull cow eyes and see your enemy. Bu yumuşak, jelatin inek gözlerden bak ve düşmanını gör. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
No. Oh, yes, Mr. Anderson. Hayır! Evet, Bay Anderson. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
You're a symbol for all of your kind, Mr. Anderson. Kendi türünüzün bir simgesisiniz Bay Anderson. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Just waiting to be put out of your misery. Sadece bu acıdan kurtarılmayı bekleyen. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
It's not over, Mr. Anderson. Daha bitmedi, Bay Anderson. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Neo. Neo! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
But I think you're gonna have to drive. Ama sanırım senin kullanman gerekecek. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Concentrate our offense on the diggers. Order the APUs into position. Saldırımız kazıcılarda yoğunlaştırın. APU'lar görev yerlerine yollayın. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
This is it. İşte bu! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Now, you all know me, so I'll just say this as simple as I can. Şimdi, hepiniz beni tanıyorsunuz, bu yüzden yapabildiğim kadar basit şekilde söyleyeceğim. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
But I'll make you a deal. Bir teklifim var. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
You keep loading, I keep shooting. Sen yüklemeye devam et, ben ateşe. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Holy Christ, would you look at that. Quiet. Aman Tanrım, şuna bakın. Sessiz ol. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
How far to the opening? 1.4 kilometers. Giriş ne kadar uzakta? 1.4 kilometre. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
We're still generating too hot a field. Ghost, kill all auxiliary systems. Hala çok sıcaklık yayıyoruz. Ghost, yedek sistemleri kapat. Hala çok güçlü bir alan üretiyoruz. Ghost, tüm yardımcı sistemleri kapat. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Easy, baby. Seven hundred meters. Yavaş bebeğim. 700 metre. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Ghost, you're the best gunner, go with them. Morpheus, take his place. Ghost, sen en iyi topçumuzsun, onlarla git. Morpheus, onun yerine geç. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
I'm coming, baby. Geliyorum bebeğim. Geliyorum, bebeğim. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Holy Christ, I didn't know this ship could do that. Vay canına, bu geminin bunu yapabileceğini bilmiyordum. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Knuckle up! Sıkı durun! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
For Zion! Zion için! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Reload nine! Dokuz'u yükle! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Don't let them through! Geçmelerine izin vermeyin. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Shit, she's got a fat ass. Kahretsin, kıçı ağırmış! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
You see that? They're after the radio. Stop them! Kaptan, görüyor musunuz? Telsizin peşindeler! Onları durdur! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Grab my belt. Kemerimi tut. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Just give me one clean shot. Bana tek bir atış açıklığı verin. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Charra! Charra! The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Yes, sir. But this is different, sir. What? Bu farklı, efendim. Ne? Evet, efendim. Ama bu farklı! Ne? The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
I think it's one of ours, sir. Sanırım bizimkilerden biri, efendim. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Forward aft, 30 degrees at 80 percent. Thirty degrees, 80. Ön taraf, yüzde seksen 30 derece. 30 derece, seksen. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
Lower starboard 60 degrees, 20 percent. Sixty degrees. Sancak tarafını indir, 60 derece, % 20. 60 derece. The Matrix Revolutions-2 2003 info-icon
I got nothing, sir. No sign of Niobe or Ghost. Hiçbir şey yok efendim. Ne Niobe, ne de Ghost. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Should we try to contact them? Won't matter. My gut says they're down. Bağlantıya geçmeyi deneyelim mi? İşe yaramaz. İşleri bitti gibi geliyor bana. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
We should start back. If that ship can fly, we need it. O halde geri dönelim mi? Uçabiliyorsa o gemiye ihtiyacımız olacak. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Lines are crawling with calamari. The sooner we find them the better. Kaptan, bu hatlar kalamar dolu. Ne kadar erken bulursak o kadar iyi. Kaptan, bu kanallar mayın kaynıyor. Onları ne kadar çabuk bulursak o kadar iyi. Kaptan, bu kanallar mayın kaynıyor. Onları ne kadar çabuk bulursak o kadar iyi. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
You see these cuts? I think they're self inflicted. Bu kesikleri görüyor musun? Bence kendi yaptı. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Why? VDTs maybe. I don't know. Niye? Belki Sanal Delilik'ten. Bilmiyorum. Neden? BDT olabilir. Bilmiyorum. Neden? BDT olabilir. Bilmiyorum. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
But like I said, the answer better be good. Ama dediğim gibi, güzel cevaplar verebilse iyi olur. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
All right, let's move with a purpose. AK, I want you on holographics. Tamam, amaçlı hareket edelim. AK, seni hologramların başında istiyorum. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Mauser, I want forward and aft guns manned at all times. Mauser, silahların başında sürekli birileri olsun. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
And make sure we are running on as few pads as possible. Mümkün olduğunca az yakıt bataryası kullanalım. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Hey! You got a call. What? Biri arıyor. Ne? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Where am I? This is the train station. Neredeyim? Burası bir tren istasyonu. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
That's where we're going, but you cannot go with us. Biz oraya gidiyoruz, ama sen bizimle gelemezsin. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Why not? He won't let you. Neden? Binmene izin vermez. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Morpheus, Trinity, thank you for coming. Morpheus, Trinity, geldiğiniz için teşekkürler. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
...but it wasn't meant to be. What happened? ama böyle olmaması gerekiyordu. Ne oldu? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
...knowing full well what it might cost... yine de aynı seçimi yapmak olduğuna göre... The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
...I guess I feel pretty good about that choice... ...sanırım yaptığım seçim hakkında oldukça iyi hissediyorum... The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
He has placed a bounty on your lives. You must be careful at all times. Başınıza ödül koydu. Hep dikkatli olmalısınız. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Oracle... Kahin... Trinity? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
For you to make up your own damn mind. Believe me or don't. Kendi kararlarını vermeni. Banan inan ya da inanma... The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Are you from the Matrix? Yes. Sen Matrix'den misin? Evet. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Yes, Papa. Tamam, baba. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Kamala! Goodness, I apologize. My wife can be very direct. Kamalal Tanrım. Özür dilerim. Eşim oldukça açık sözlü olabilir. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Who's the Trainman? He works for the Frenchman. Trenci kim? Fransız'ın adamı. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I know that if you want to take something from our world into your world... Bizim dünyamızdan sizinkine oraya ait olmayan birşey götürmek istediğinizde... The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Rama, please. I do not want to be cruel, Kamala. Rama, lütfen! Acımasız olmak istemiyorum, Kamala. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
If it does not, it is deleted. Yok ise, silinir. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Heard a program speak of love. programların sevgiden bahsettiğini duymamıştınız. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I see that you are in love. Aşık olduğunuzu görüyorum. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I can't help you! No one can help you! Size yardım edemem. Size kimse yardım edemez. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Our arrangement with the Frenchman was for our daughter only. Fransız'la sadece kızımız için anlaştık. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
My wife and I must return to our world. Why? Eşim ve ben kendi dünyamıza dönmeliyiz. Neden? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Papa, the train! Yes. Find your bag. Quickly. Baba, tren! Evet. Çantanı bul. Acele. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
One way or another, I'm getting on this train. Şu ya da bu şekilde, bu trene bineceğim. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
If I know him... Eğer onu tanıyorsam... The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I don't want to hurt you. You don't get it. Sana zarar vermek istemiyorum. Anlamıyorsun. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
No. We know what has to be done. Hayır. Ne yapılması gerektiğini biliyoruz. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Holy shit, it's wingless. Lanet, bu kanatsız. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Only way you're getting through this door is over my big, dead ass. Bu kapıdan geçmenin tek yolu ölümü çiğnemendir. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
There are no weapons allowed in the club. Kulübe silah sokmak yasak. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
At the bottom of this elevator, there is a coat check girl... Asansörün altında, bir vestiyer kız var.... The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
The prodigal child returns. Harika çocuk dönmüş. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
We only want to talk. Oh, yes. Sadece konuşmak istiyoruz. Evet. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I'm sure you do. You have fought through hell to do so. Yes? İstediğinize eminim. Konuşabilmek için çok uğraştınız. Değil mi? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I can only surmise that the fortuneteller has found herself another shell? ...anladığım, falcı kendine yeni bir kabuk bulmuş. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Disappointing, but not unexpected. Hayal kırıcı, ama beklenmedik değil. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I am curious, though, as to how it actually happened. Ama yine de bunun nasıl olduğunu merak ediyorum. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
I did not think so. Ben de öyle tahmin ettim. Ben de öyle düşünmüştüm. Ben de öyle düşünmüştüm. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Always straight to business, huh, Morpheus? Hep sadede gelirsin değil mi Morpheus? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
...you must have something I want, yes? ...sizde de benim istediğim birşey olmalı, değil mi? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
And it so happens there is something I want. Ve durum o ki istediğim birşey var. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
It is that nature that has again brought you to me. Sizi yeniden bana getiren de bu doğa. Sizleri bana getiren de bu. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
...and I will give you back your savior. ...ben de size kurtarıcınızı geri vereyim. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
It seems a perfectly fair and reasonable deal to me. Bana adil ve mantıklı bir anlaşma gibi görünüyor. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
It is remarkable how similar the pattern of love is to the pattern of insanity. Aşkın seyrinin deliliğin seyrine bu kadar benzemesi çok dikkate değer. The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
Are you ready for us? Bizim için hazır mısın? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
But you found Neo? Can't you see him? Ama Neo'yu buldunuz mu? Onu göremiyor musunuz? The Matrix Revolutions-3 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167043
  • 167044
  • 167045
  • 167046
  • 167047
  • 167048
  • 167049
  • 167050
  • 167051
  • 167052
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact