Search
English Turkish Sentence Translations Page 167044
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...poetry. | ...şiir gibi. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| ...a rush, heat. Her heart flutters. | ...merak, heyecan, kalbi çarpıyor. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| You can see it, Neo, yes? | Görüyorsun, değil mi Neo? | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| She does not understand why. | Hiçbir şey anlamadı. Neden? | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Is it the wine? No. | Nedeni şarap mı? Non. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| What is it then? What is the reason? | O halde ne? Nedeni ne? | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| And soon it does not matter. | Birazdan önemi kalmayacak. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Soon the why and the reason are gone... | Birazdan nedenin hiçbir Önemi kalmayacak. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| ...and all that matters is the feeling itself. | Asıl önemli olan duygunun ta kendisi. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| And this is the nature of the universe. | İşte evrenin doğası böyledir. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| We struggle against it, we fight to deny it... | Ona karşı savaşırız, onu inkar ederiz. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| ...but it is, of course, pretense. It is a lie. | Ama aslında yanılmadır. Bir yalandır. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Beneath our poised appearance... | Gururlu görüntümüzün altında... | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| ...the truth is, we are completely... | ...gerçek tamamen... | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| ...out of control. | ...kontrol dışı olduğumuzdur. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Causality. There is no escape from it. We are forever slaves to it. | Nedensellik. Ondan asla kaçamazsınız. Sonsuza kadar onun tutsağıyız. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Our only hope, our only peace, is to understand it, to understand the why. | Tek umudumuz, tek şansımız onu anlayabilmek. Nedeni anlamak. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| "Why" is what separates us from them... | Neden, bizi onlardan neyin ayırdığı... | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| ...you from me. | ...sizi de benden. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| "Why" is the only real source of power. Without it, you are powerless. | Gerçek gücün kaynağını anlamak. O olmazsa, güç de olmaz. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| And this is how you come to me, without why, without power. | İşte bana böyle geldiniz, nedensiz ve güçsüz. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Another link in the chain. | Zincirde bir halka daha. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Since I have seen how good you are at following orders... | Emirlere itaat etmekte çok başarılısınız. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| ...I will tell you what to do next. | Bu yüzden ne yapmanız gerektiğini söyleyeceğim. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Run back and give the fortuneteller this message: | Geri dönün ve falcıya şu mesajı iletin: | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Her time is almost up. | Artık sonu geldi. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Now I have some real business to do, so I will say adieu and goodbye. | Şimdi yapacak gerçek işlerim var. Bu yüzden adieu ve hoşça kalın. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| This isn't over. Oh, yes, it is. | Henüz bitmedi. Evet, bitti. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| The Keymaker is mine, and I see no reason why I should give him up. | Anahtarcı benim ve onu size vermek için bir neden görmüyorum. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| No reason at all. Where are you going? | Hiçbir neden yok. Nereye gidiyorsun? | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Please, ma cherie, I have told you. We are all victims of causality. | Lütfen ma chérie. Sana söylemiştim. Hepimiz nedenlerin kurbanıyız. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| I drank too much wine, I must take a piss. | Çok fazla şarap içtim, tuvalete gitmeliyim. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Cause and effect. Au revoir. | Neden ve sonuç. Au revoir. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Touch me and that hand will never touch anything again. | Bana dokunursan o elini bir daha asla kullanamazsın. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Well, that didn't go so well. | Umduğumuz gibi olmadı. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Are you certain the Oracle didn't say anything else? | Kahinin başka bir şey söylemediğinden emin misin? | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Yes. Maybe we did something wrong. | Evet. Belki yanlış bir şey yaptık. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Or didn't do something. | Ya da bir şey yapmadık. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| No, what happened couldn't have happened any other way. | Hayır. Olan oldu ve başka türlü zaten olamazdı. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| How do you know? We are still alive. | Nereden biliyorsun? Hâlâ hayattayız. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| If you want the Keymaker, follow me. | Anahtarcı'yı istiyorsanız, beni izleyin. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| I am so sick and tired of his bullshit. On and on. Pompous prick. | Onun saçmalıklarından artık bıktım Usandım. Hep aynı. Ukala pislik. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| A long time ago, when we first came here, it was so different. | Uzun zaman önce, buraya ilk geldiğimizde her şey farklıydı. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| He was so different. | O çok farklıydı. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| He was like you. | Senin gibiydi. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| I'll give you what you want, but you have to give me something. | Sana istediğini vereceğim. Ama karşılığında sen de bana bir şey vereceksin. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| What? A kiss. | Neymiş o? Bir öpücük. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| I want you to kiss me as if you were kissing her. | Beni sanki onu öpüyormuş gibi öpmeni istiyorum. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Why? You love her. She loves you. | Neden? Onu seviyorsun. O da seni seviyor. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| It's all over you both. | Her halinizden belli oluyor. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| A long time ago, I knew what that felt like. | Uzun zaman önce ben de aynı duyguları hissediyordum. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| I want to remember it. I want to sample it. That's all. | Hatırlamak istiyorum. Denemek istiyorum. Hepsi bu. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Just a sample. | Sadece bir deneme. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Why don't you sample this instead? Trinity. | Onun yerine bunu dene. Trinity! | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Such emotion over something so small. It's just a kiss. | Basit bir şeyi fazla abartıyorsun. Sadece bir öpücük. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Why should we trust you? | Sana neden güvenelim ki? | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| If I don't deliver you to the Keymaker, she can kill me. | Anahtarcı'yı size vermezsem, beni öldürebilir. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| But you have to make me believe I am her. | Ama beni o olduğuma inandırmalısın. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Terrible. Forget it. | Berbat. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| My God! My God, Persephone, how could you do this? You betray me. | Aman Tanrım. Persephone, bunu nasıl yaparsın? Bana ihanet ettin. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| lt is a game. It is only a game. So is this. | Bu bir oyun, sadece bir oyun. Bu da öyle. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| That's a nice trick. | Güzel numara. | The Matrix Reloaded-1 | 2003 | |
| Search every pipe, every hole, every crack we know. | Bildiğimiz tüm boruları, delikleri, çatlakları ara. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Lines are crawling with calamari. The sooner we find them the better. | Kaptan, bu hatlar kalamar dolu. Ne kadar erken bulursak o kadar iyi. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Why? VDTs maybe. I don't know. | Niye? Belki Sanal Delilik'ten. Bilmiyorum. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| But like I said, the answer better be good. | Ama dediğim gibi, umarım iyi bir cevabı vardır. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| For what? For Neo. | Ne için? Neo için. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| His neural patterns don't read like someone who's in a coma. | Beyin dalgaları, komadaki birininkine benzemiyor. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Where? On someone jacked in. | Nerede? Matrix'e bağlı olanlarda. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Are you lost, Neo? | Sen kayıp mısın Neo? | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Who won't? The Trainman. I don't like him. | Kim vermez? Trenci. Ondan hoşlanmıyorum. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| But my papa says we have to do what the Trainman says... | Ama babam Trenci'nin dediklerini yapmalıyız diyor... | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| ...or else he will leave us here forever and ever. | ...yoksa bizi burada bırakırmış, sonsuza dek. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Who are you? I'm the Oracle. | Sen kimsin? Ben Kahin'im. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| I'm sorry this had to happen. | Bunlar olduğu için üzgünüm. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| What choice? | Ne tercihi? | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| The Merovingian. | Hattıı Matrix'e kaçak program sokup çıkarmak için kullanıyor. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| For years he has protected me. | Yıllarca beni korudu. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Sati! Come here, darling. Leave the poor man in peace. | Sati! Gel canım. Zavallı adamı rahat bırak. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| It is between your world and our world. | ...sana söylediğim son şeyi? | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| The Frenchman does not forget, and he does not forgive. | Fransız unutmaz ve de bağışlamaz. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| You don't have to answer that question. No, I don't mind. | Kaldır. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Get away! Get away from me! We don't want trouble. | Uzaklaşın! Uzaklaşın benden! Sorun istemiyoruz. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Who knows such things? Only the Oracle. | Bunları kim bilebilir ki? Sadece Kahin. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| My wife and I must return to our world. Why? | Karım ve ben dünyamıza dönmek zorundayız. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Can I carry that for you? | Niye? Bu bizim karma'mız. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| One way or another, I'm getting on this train. | Öyle ya da böyle bu trene bineceğim. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| I don't want to hurt you. You don't get it. | Canını yakmak istemiyorum. Anlamıyorsun. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Down here, I'm God. | Burada ben, Tanrı'yım. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| You must be ready to die. | Siktirl | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Who could have guessed we would see each other so soon after our last meeting? | Son görüşmemizden bu kadar kısa süre sonra görüşeceğimizi kim tahmin ederdi? | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| ...and to remember that there is no action without consequence. | ...ve sonuçsuz bir eylem olmayacağını hatırlar. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Come now, what kind of question is this? Of course I know. | Nasıl bir soru bu böyle? Elbette biliyorum. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| It is my business to know. | Benim işim bilmek. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| Do you know? No. | Sen biliyor musun? Hayır. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| We want to make a deal. | Anlaşma yapmak istiyoruz. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| And it so happens there is something I want. | Gerçekten de istediğim bir şey var. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| It is said they cannot be taken... | Bunların alınamayacağı... | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| It is that nature that has again brought you to me. | Ama sormak herzaman en iyi yöntemdir. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 | |
| ...I see cost. | ...bana göre maliyettir. | The Matrix Revolutions-1 | 2003 |