Search
English Turkish Sentence Translations Page 166608
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have all public records. In order to walk. | Devlet Arşivler Kurumu'ndaydım. Bir sürü şey getirdim. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I know you to the obvious suspects. | Belirli şüpheliler üzerinde durduğunu biliyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Convicted criminals. Child Rapists, and I understand why, but Len ... | Sabıka kaydı olanlar, çocuk istismarcıları... Sebebini de anlıyorum, Len. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I think you from approaching the wrong angle. | Ama bence yanlış açıdan bakıyorsunuz. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Honey. Herman Stolefish, just across the street ... | Canım... Misal, caddenin karşısında oturan Herman Stolefish. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He seems perfectly normal, but Len ... | Son derece normal görünüyor olabilir. Len, ama... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
The man wears adults diapers . | ...adam yetişkin bezi kullanıyor. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Herman is 80 years old. I followed him to the supermarket. | Herman 80 yaşında. Markete kadar takip ettim. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Sat his cart full of them. He has a problem with his prostate. | Alışveriş kartı bez masraflarıyla dolu. Prostat hastası. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
We must stop looking backward. We need to see family histories. | Olaya tam tersi açıdan yaklaşmalıyız. Aile geçmişini araştırın. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Criminal record, mental health issues ... Jack, this dosen't changes anything. | Suç kayıtlarını, akıl hastalığı sorunlarını Jack, hiçbir şey değişmeyecek ki. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Tax. You can do much about someone tell on the basis of the tax. | Vergi kayıtlarını da söylemiş miydim? Len, vergi kayıtlarından çok şey anlaşılır. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Do you now? Can not you leave it alone? | Keser misin artık?! Kes artık! Kurcalamasana! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
jack, I know it's been 11 months , I know that you try deal with it in your won way ... | Jack, 11 ay olduğunu biliyorum. Jack, 11 ay olduğunu biliyorum. Olayın kendince üstesinden gelmeye çalşıyorsun... Jack, 11 ay olduğunu biliyorum. Olayın kendince üstesinden gelmeye çalşıyorsun... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
She's not coping very well. She needs help, Jack. | ...ama onun için aynı durum söz konusu değil. Yardıma ihtiyacı var, Jack. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
She needs someone who's through here helps. | Olanları atlatması için birinin ona yardım etmesi gerekiyor. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Grandma is there. | Anneannem geldi! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
What does my mother here? You do not save it. | Annemin ne işi var burada? Kendi başına üstesinden gelemiyordun. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Len and I are worried, your mother offered to help. | Len de endişelendi, ben de endişelendim. Annen de yardım etmek istedi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Did you invite her here? | Sen mi çağırdın? Hayatım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Hello, mother. Look at you sometimes. Do you eat? | Merhaba, anne. Şu hâline bak. Yemek yiyor musun sen? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Is this all? Don't be ridicules. This is my make up. | Bu kadar mı? Saçmalama. Orada bir tek makyaj malzemelerim var. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You're so clever. Lindsey, honey,aren't you going to say hello ? | Çok yakışıklısın, Jack! Lindsay, anneanneni karşılamayacak mısın? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
The child hates me. What will it be, Jack? | O çocuk sevmez beni. Ne dersin, Jack? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I drink no more today. That is your problem in a nutshell. | Şu sıralar pek içmiyorum. Sorunun da özetle bu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Are we still a family? Of course we are one family. | Aile miyiz hâlâ? Tabii ki. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Your mother is a crisis, your father is a wreck. | Anneniz bunalımda, babanız da perişan hâlde. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
What's that make you? | Sen ne oluyorsun peki? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I'm in charged. | Yetki de bende oluyor. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He walked through the woods, looking to rabbits. | Ormana girip, ayak izlerini aramaya koyulmuş. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Then he sees three. He grabs his gun, look and point. | "Bakayım. Harika!" Sonra silahını doğrultmuş. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And then a big smoke cloud, He sees them not. | Derken ortalığı bir bulut kümesi kaplamış. Etrafı göremiyormuş. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Then he realizes that his gun was, he had no more bullets. Then he runs. | Dumanın silahından geldiğini fark etmiş. Kurşunu bitmiş. Ve durmadan koşmaya başlamış. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You're Salmon girl ? right | Somonlar'ın kızıydın sen, değil mi? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Grandma, I know where Susie is. | Anneanne. Susie'nin nerede olduğunu biliyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, Susie is gone to heaven, sweetheart. Lindsey says there is no heaven. | Susie cennete gitti, canım. Lindsey'e göre cennet yokmuş. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
allright then she is dead. | Öldü, diyelim o zaman. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You will also soon died. Why do you say that? | Sen de ölürsün artık yakında. Neden öyle dedin bakayım? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Because you're old. | Çünkü yaşlısın. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
35 is not old. You that smelled too much polish. | 35 yaş, yaşlı değildir. Ojeyi fazla kokladın galiba. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
There is also nothing to me. You know why? | Hem bana bir şey olmaz. Neden peki? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Because I take my medicine everyday. | Çünkü ilaçlarımı aksatmadan alıyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Grandma, she is here. | Anneanne. Burada, diyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
What? Susie. | Ne? Susie. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Susie is in between. | Susie arada kaldı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I was in the blue horizon, between heaven and earth. | Cennetle dünya arasındaki mavi ufuktaydım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
The days were unchanging. | Her gün birbirine benziyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And every night I dreamed the same dream. | Her gece aynı rüyayı görüyordum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
The smell of damn breath. The scream that no one heard. | Boğucu toprak kokusunu, kimsenin duymadığı çığlığı,... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
The sound of my heart, that if hit a hammer against a coffin. | ...kalbimin yerinden fırlayacakmışçasına atışını... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And I heard them calling. The voices of the dead. | Ölümün seslerinin beni çağırışını duyuyordum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I wanted to follow them. A way out. | Onları takip etmeyi, bir çıkış yolu bulabilmeyi istedim. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
But I always came back the same door. | Ama hep aynı kapıya çıktım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And I was afraid. | Korkuyordum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I knew when I went in there ... | O kapıdan girersem... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I never go outside would come. | ...asla çıkamayacağımı biliyordum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
My Murderer could live in one moment for a long time. | Katilim tek bir an için uzun süre bekleyebilirdi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He could feed a memory over and over again. | Kafasında anıları defalarca tekrarlayarak o anılardan besleniyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He was animal. Faceless. | Canavardı o. Meçhuldu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
infinite. | Doymak bilmezdi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
But then he would feel it. The emptiness returning. | Sonra boşluğun geri geldiğini hissetti. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And would need him again to emerge. | İhtiyacı içini kemirmeye başlamıştı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Go. Here in? | Yürü. Aralarına mı? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
When summer came he know this young lovers who cornfield dunk. | Yaz geldiğinde buğday tarlasında oynaşan gençleri fark etti. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He began to follow them. And watched. | Onları takip etmeye ve izlemeye başladı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Are you coming to bed? | Yatacak mısın? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Yes, soon. | Evet, gelirim birazdan. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Buckley has done. Yes, he said that our house was ... | Buckey mi yapmış bunu? Evet. Dediğine göre bu bizim evimiz,... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
This is the police, and this is you. This is me? | ...bu karakol, bu da senmişsin. Ben miymişim? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Yes, he has made you chief of police. I've gained 20 pounds. | Evet, seni polis şefi yapmış. 10 kilo almışım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
That must be uniform. The danger of a desk job. | O da üniforman herhâlde. Masa başı işin cilvesi işte. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
What marriage? Jack sleeps in the den. | Ne evliliği?! Jack çalışırken uyuyakalıyor! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You must find a way to go. You have no choice. | Hayatına devam etmenin bir yolunu bulacaksın. Başka şansın yok. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
If you can not keep full, you ... ah, bingo | Anne, uğraşıyorum zaten. İşte bulacaksın bir yolunu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
that's cooking Sherry . You must find a way to live with this. | Bingo! Yemekler için o, anne. Lütfen. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I count them off. So? | Yeteri kadar sabrettim! Kimse onun eşyalarına dokunmasın istiyorsun! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You have a tomb in the middle of your house. | Evinin ortasında bir mezar var! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Oh sweetheart, do you really think if you seal it up that the pain gonna go? | Tatlım, o uğraşmayı bıraksa bile acın dinecek mi sanki? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
My mother went so far as possible. | Annem sabredebildiği kadar sabretti. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
She found a job at a small farm just outside Santa Rosa. | Santa Rosa civarındaki ufak bir çiftlikte kendine iş buldu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
The work was hard, but she did not mind. | İş zordu ama umursamıyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
If anyone asked, she said she had two children. | Soran olursa iki kızı olduğunu söylüyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Dear Lindsey ... | Sevgili Lindsey | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And Lindsey, who always said she didn't believe in love. | Her zaman aşka inanmadığını söyleyen Lindsey'se... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
found it anyway. | ...bir şekilde aşkı bulmuştu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And there it was. The moment I would never know. | İşte... asla yaşayamayacağım an. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
My little sister had run ahead of me. | Boynuz kulağı geçti. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
What is it? I thought you would be happy. | Ne oldu? Mutlusun, sanıyordum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Why are you crying? | Neden ağlıyorsun peki? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You think she did not want to kiss? No, she did. | Onu istemeden öptüğünü mü düşünüyorsun? Hayır, isteyerek öptü. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
She wanted to kiss him very much. | Hem de can ı gönülden. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
always I would watch Ray. | Gözüm her zaman Ray'in üzerindeydi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I was in the cold winter mornings he spent with Ruth Conner. | Ruth Connors'la geçirdiği kış gününün sabahında soğuktaydım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And sometimes thought Ray to me. | Bazen Ray de beni düşünüyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
But he began to wonder whether the was time to stop that memory away. | Ancak hatıraları geride bırakma zamanının gelip gelmediğini düşünmeye başlamıştı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it was time for me to let go. | Beni unutmalarının vakti gelmişti belki de. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Lindsey, throw it. | Lindsey, at! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Missing girl, Susie Salmon and sister Lindsey Salmon (right) | Kayıp Kız Susie Somon ve Kardeşi Lindsey Somon(Sağdaki) | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
My Murderer had finally tuned and stinked. | Katilim en sonunda iç güdülerinin çağrısına kulak vermişti. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He knew my sister had begun to wondered about the solitary man who lived in the greenhouse . | Kardeşimin yeşil evde yaşayan kimsesiz adamı merak etmeye başladığını biliyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |