Search
English Turkish Sentence Translations Page 166604
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's what i wanted to be when i grew up... | Büyüdüğümde olmak istediğim şey buydu: Vahşi yaşam fotoğrafçısı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I imagined that, when i'll be older I'll be tracking wild elephants and rhinos. | Büyüdüğüm zaman vahşi filleri ve gergedanları takip edeceğimi düşlerdim. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
But, for now, I'd have to make deal with Grace Tarking. | Ama şimdilik Grace Tarking'le yetinmem gerekiyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Its strange the memories you keep | Sakladığınız anılar çok garip şeyler oluyor. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I remember going with dad to the sink hole out at the Connor's farm. | Babamla Conors çiftliğinin oradaki subatana gittiğimizi hatırlıyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
it was something about the way the earth could swallow things whole | Toprağın her şeyi içine çekebilmesi çok garip gelmişti. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And I remember the girl who lived there. Ruth Connors. | Orada yaşayan kızı hatırlıyorum: Ruth Connors. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
the kids at our school said she was weird, | Okuldaki çocuklar onun çok garip biri olduğunu söylerdi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
and know i know and see those things other didn't. | Ama şimdi biliyorum; o başkalarının göremediği şeyleri görüyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Ready? One, two, three! | Hazır mısınız? Bir, iki, üç! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And i remember the worst thing that ever happened to us as a family, | Ailece başımıza gelen en kötü şeyi de hatırlıyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Somebody help! Mom? | Yardım edin! Yardım eden yok mu?! Anne?! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Where are you? Mom? | Neredesin? Anne?! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Dad? | Baba?! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
What happened? He has swallowed a twig. | Nasıl oldu? Ufak bir dal yuttu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
WatchOut! | Dikkat edin! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Are you crazy? Sorry! | Kafayı mı yedin?! Özür dilerim. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You're okay... | İyileştin... Bir şeyin kalmadı, canım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And I remember the light in my parents eyes. the relief. | Ailemin gözlerindeki ışığı hatırlıyorum. O rahatlamayı... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
we weren't those people... | Biz o insanlardan değildik. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
... those unlucky people, to whom bad things happened for no reason. | Sebepsiz yere başlarına kötü şeyler gelen şanssız insanlardan... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You know the Buddha said, "If you save someone else's life... | Budistlerin dediğine göre, birinin hayatını kurtarırsan... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
My grandmother predicted me a long and happy life because i'ved saved my brother. | Anneannem, erkek kardeşimin hayatını kurtardığım için... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
As usual, Granma Lynn was wrong. | Her zaman olduğu gibi, Lynn anneanne yanılıyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
My name was Salmon, like the fish. first name Susie. | Soyadım Somon, balık adı gibi. Adımsa Susie. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I was 14 years old when I was murdered, on December 6, 1973. | 6 Aralık 1973'te öldürüldüğüm zaman 14 yaşındaydım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
this was before missing kids started to appear on Milk cartons. | O zamanlar kayıp çocukların resimleri süt kartonlarına basılmaz... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Over feature stories on the daily news. | ...ya da günlük haberlerde ana başlıklarda verilmezdi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
It was back when people believed things like that didn't happen. | O zamanlar insanlar böyle şeylerin olduğuna inanmazdı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
No matter what size you have, it's all perfectly. | Doğru duydunuz. Kaç beden olursanız olun, Girly Girl'de kendinize göre bir şeyler bulacaksınız. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Buckley! Look at this! | Buckley! Baba, şuna bak! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
That is the m. | Şuna da bak. Vay be... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Who is he? Does he like you as much as you like him? | Kim o? Senin ondan hoşlandığın kadar hoşlanıyor mu senden? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Grandma, He is a seniors. | Anneanne, o üst sınıflardan. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He does not know I exist. He's Cute. | Varlığımdan bile haberdar değil. Çok şirinmiş. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Granma, please just drop it! | Anneanne, ne olur yapma. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You're safe. He is in the record. | Güvendesin. Plak dükkânına girdi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I was not safe. A man in my neighborhood was watching me. | Aslında güvende değildim. Bizim civarda oturan bir adam beni izliyordu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
If I was not so distracted, I had had in mind that something was not right. | Dikkatim o kadar dağılmış olmasaydı ters giden bir şeyler olduğunun farkına varırdım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Because usually I get chills. | Çünkü böyle şeyler tüylerimi ürpertir. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
but i was too busy, thinking about the length of Ray Singh's eyelashes. | Ama o sırada Ray'in kirpiklerinin uzunluğunu düşünmekle meşguldüm. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I counted each one in library time while he was reading 'Abelard and Heloise' | O, kütüphanede dünyadaki en hüzünlü aşk hikâyesi olan Abelard ve Heloise'i okurken... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
the most seriously tragic love story ever | ...tüm kirpiklerini saymıştım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
so, have you kissed him ? | Ee... Daha öpüşmediniz mi? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Why not? You like him, he likes you, What's the hold up? | Neden ki? İkiniz de birbirinizden hoşlanıyorsunuz. Neyi bekliyorsun? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I'm just afraid of the moment I can not. | Beceremeyeceğim diye korkuyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
My first kiss was with grown man. | İlk kez yetişkin bir adamla öpüşmüştüm. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You not going to tell them, are you? Of course not. | Beni gammazlamayacaksın, değil mi? Tabii ki hayır! | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
What was it like? The kiss? Oh it was wonderful. | Nasıldı? Öpüşme mi? Harikaydı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
beautiful, glorious. | Çok güzeldi, olağanüstüydü. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Took me a long time before i realise that a kiss like that, it only happen just once. | Sonrasında öyle bir öpücüğün sadece bir kez yaşanacağını anladım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Susie ... | Susie... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
just have fun, kid. | Keyfine bak ufaklık. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't Mr. O'Dwyer, by the way. although, he kinda looks suspicious. | Bay O'Dwyer değildi bu arada. Gerçi şüphe uyandırmıyor değildi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Mr.O'Dwyer,never hurt anyone. | Ama o kimseye zarar veremezdi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Mr.O'Dwyer's own daughter died a year and a half after i did. | Bay O'Dwyer'ın kızı ben öldükten bir buçuk sene sonra öldü. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
she had leukemia, but i never saw her in my heaven. | Kan kanseriydi. Ama onu benim cennetimde hiç görmedim. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Hey, look at me! | Bana bakın. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I took his photo once, as he talked to my parents about his board of flowers. | Benim katilim bizim civarda oturan bir adamdı. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I took his photo once he waqs talking eith my parents about the border flower | Bir keresinde ailemle çiçekleri hakkında konuşurken fotoğrafını çekmiştim. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I was aiming for the bushes, but he got in the way. | Aslında çalılıkları çekecektim ama o araya girdi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He stepped out of nowhere, and ruined the shot. | Kareye girmiş olunca fotoğrafı da mahvetmiş oldu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
He ruined a lot of things. | Pek çok şeyi mahvetti zaten. Nelerin fotoğrafını çekiyorsun tatlım? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
OK. Here we go . | Pekâlâ... Başlıyoruz. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Clarissa has got a crush on you | Clarissa sana âşık olmuş. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Which one was Clarissa? | Clarissa kim? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
you know, blonde hair, mega blue eye shadow. | Hani sarı saçlı, mavi far süren kız. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
she's out on Surf & Turf. the tall one? | Babası Surf & Turf'te çalışıyor. Uzun boylu olan mıydı? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
she's not tall, she wears platforms | Uzun boylu değil, platform topuklu giyiyor. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
she doesn't know you are an accountant. i take it, that's a negative | Senin muhasebeci olduğunu bilmiyor tabii. Kötü bir şey söyledin sanırım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
or that you are a closet scale modeller | Ya da gizli yeteneğinin modelcilik olduğunu. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Did mom know before she married you? | Annem seninle evlenmeden önce biliyor muydu? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
about your obsession? | Bu takıntını? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Susie, hobbies are healthy, it teach you things. | Susie, hobin olması sağlıklı bir şeydir. Sana bir şeyler öğretir. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
like if you start something you finish it, | Başladığın işi bitirmen gerektiği gibi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
you don't stop until you get it right. | Başarana kadar pes etmeyeceğin gibi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
you keep on going as long as you have to. | Ne kadar vakit alırsa alsın, sonuna kadar gideceğin gibi. Bu işler böyle işte. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
you're granpy taught me to do this, Now i'm teaching you. | Bana bunu deden öğretmişti; şimdi de ben sana öğretiyorum. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
We are creating something here, for us. Something, special. | Burada bir şey meydana getiriyoruz. Bizim için özel olan bir şey. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I know you are my first mate, Susie Q. | Biliyorum. Sen benim ikinci kaptanımsın, Susie Q. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
One day, this all will be yours. | Bir gün bunların hepsi senin olacak. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Okay, shipman take it away! | Pekâlâ kaptan, kaldır bakalım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Now that's the thing of beauty. | İşte hayatın güzelliklerinden biri. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
i don't believe it. Do you see that room. | İnanamıyorum. Şu odanın hâline bak. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You've got this mess clean up tonight Yes, I will. | Bu dağınıklığı bu gece toplayacaksın. Tamam, toplarım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
hey mom, we need get these developed | Anne, bunları tabettirmemiz lazım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Susie, You Used up all the film? | Susie, bütün filmleri bitirdin mi? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Do you know how expensive that is? | Bunun ne kadara mal olacağını biliyor musun acaba? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
No, no. Absolutely not out of the question | Hayır, kesinlikle olmaz. Mümkün değil. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
And thanks. Day career. | Çok sağ ol. Kariyerimin üstüne sifon çekildi. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
do not be so melodramatic. oh honey, what? What wrong this morning? | Duygusallığı bırak şimdi. Ne oldu tatlım? Neyin üstüne sifon çekildi? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
She used up all the film we gave her for her birthday | Doğum gününde ona verdiğimiz tüm filmleri bitirmiş. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
All of it All of it, every single one | Hepsini mi? Evet, her bir tanesini. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Susie ... It is a crime to be creative in this family. | Susie... Bu ailede yaratıcı olmak suç resmen. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
it's alright. we pay her for one roll per month | Tamam, peki. Her ay bir tanesini tabettirsek olmaz mı? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
One over a month? | Her ay bir film mi? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
You realize by the time i see my photos i'll be middle aged | Tüm fotoğraflarım tabettirildiğinde orta yaşlı biri olacağımın farkındasınızdır umarım. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
We have 24 rolls, right? | 24 makara film vardı, değil mi? | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
Development costs 2.99 each. That is $ 71 and 76 cents. | Her parçayı tabettirmek 2,99 tutar. Toplamda da 71 dolar, 76 sent eder. | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |
I don't think it would be even fair? Oh Honey. | Neden haksızlık yapıyoruz sanıyor anlamadım. Ah tatlım... | The Lovely Bones-1 | 2009 | ![]() |