Search
English Turkish Sentence Translations Page 166599
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Carnivore? | Etçil mi? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
No, herbivore, late Cretaceous. | Hayır, otçul, Kretase döneminin sonundan. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
See the distinctive domed skull? | Kendine has kubbeli kafatasına bak. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Nine inches of solid bone. Now, careful. | Yirmi üç santim kemik. Dikkatli ol. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
A pachy's neck attaches at the bottom of its skull, not at the back of its head. | Pachy'nin boynu kafatasının altıyla birleşir, başının arkasıyla değil. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
which is perfect for absorbing impact. | Böylece çarpmanın etkisini azaltır. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Snagger, Friar Tuck's on the loose, just about to cross your path. | Kementçi, Peder Tuck kurtuldu. Az sonra önünüzden geçecek. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Dieter, get in the outrigger. You're closing in on a carina.... | Dieter, ıskarmoza çık. Bir dinozora yaklaşıyorsun, bir Carina... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
The one with the big red horn. The pompadour. Elvis. | Büyük kırmızı boynuzlu olan. Elvis kılıklı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Take me out. | Beni dışarı çıkar. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Okay, Carter, reel me in. | Tamam Carter, içeri çek. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Not too close. | Çok yaklaşmayın. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Go for the legs! The legs! Watch the tail! | Bacaklarını yakalayın! Bacaklarını! Kuyruğuna dikkat edin! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
To collect my fee, Mr. Ludlow. To collect my fee. | Ücretimi almaya Bay Ludlow, ücretimi almaya. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
There haven't been any visitors to this island. | Bugüne kadar bu adaya ayak basan olmadı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
There's no reason for it to fear man. | İnsandan korkması için bir neden yok. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
It's the Rex nest. | Bu, Rex'in yuvası. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
It's probably only a couple weeks old. Never left the nest. | Tahminen birkaç haftalık. Yuvayı hiç terk etmemiş. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long. | Bu kadar küçükse, annesi babası, onu uzun süre yalnız bırakmaz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
If the nest is upwind, then so are we. | Rüzgar yuvadan esiyor, biz de rüzgar altıyız. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
When he comes back, he's gonna know we're here without us having a chance. | Geri geldiğinde, biz daha davranmadan, burada olduğumuzu anlar. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
The trick is to get him... | Yapmamız gereken şey... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
to come where we want him. | onu istediğimiz yere çekmek. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
This is why Hammond was in a hurry to get you here. He knew they were coming. | Hammond bu yüzden seni apar topar gönderdi. Geleceklerini biliyordu. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
my God, they are well organised. | Aman Tanrım, çok hazırlıklı gelmişler. SS Venture, burası lnGen Liman Amirliği. Rıhtım bölgesine girmek üzeresiniz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Those are major league toys. | Şu oyuncaklar en pahalısından. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
maybe I should ask to use their phone. Their dish is bigger than yours. | Belki onların telefonunu kullanabilirim. Çanakları seninkinden büyük. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
So they actually want to build another park here? | Burada bir park daha mı kurmak istiyorlar? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
After what you said happened on the other island? | Senin anlattığın, diğer adada olan şeylerden sonra mı? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
They're not building anything. They're taking these animals out of here. | Bir şey inşa etmiyorlar. Bu hayvanları buradan götürüyorlar. SS Venture, burası lnGen Liman Amirliği. Rıhtım bölgesine girmek üzeresiniz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Back to the mainland. | Ana karaya. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I think I should tell you. Hammond told me these people might show up. | Size söylesem iyi olur. Hammond, bu adamların gelebileceğini bana söyledi. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He thought we'd be finished by the time they started, but if they weren't... | Onlar gelene kadar işimizi bitiririz sandı, ama erken gelirlerse diye... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
he sent a backup plan. | bir B planı gönderdi. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
The prospectus you've been given by the board details... | Tahmini donanım ve inşaat masraflarının dökümü... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
our projected hardware and construction expenses. | yönetim kurulunun size sunduğu teklifte yer almaktadır. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
One might say, "it'd be up and running". | Biri çıkıp ''şimdiye kadar koşturmalıydınız'' diyebilir. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
In a moment, I'll take you on a stroll through the camp... | Az sonra, sizi kampımızda bir tura çıkaracağım... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You bring the zoo to them. | Hayvanları insanlara taşırsınız. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
San Diego is the perfect setting. | San Diego bu iş için çok uygun bir yer. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
People already associate our beautiful city with animal attractions: | Zaten herkes, güzel şehrimizi hayvan aktiviteleri ile tanıyor. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
San Diego Zoo, Sea World, San Diego Chargers. | San Diego Hayvanat Bahçesi, Deniz Dünyası, San Diego Futbol Takımı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Mr. Hammond knew this. | Bay Hammond bunun farkındaydı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
he began construction on an amphitheatre... | şu anda içinde bulunduğunuz lnGen kıyı tesisine... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
very near to where you're sitting now, the InGen waterfront complex. | çok yakın bir mesafede, bir amfiteatr inşaatına başladı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
But he abandoned it... | Ama çok daha görkemli... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
And so, the facility sits unused, unfinished... | Bu tesis, yarım kalmış bir şekilde, kullanılmadan, öylecene duruyor. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
when it could be completed and ready to receive visitors in less than a month. | Fakat bir aydan kısa bir sürede tamamlanarak, ziyaretçileri kabul etmeye başlayabilir. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Ajay, look out! Jump! | Ajay, dikkat et. Atla! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Oh, my God. Are you out of your mind? | Aman Tanrım. Aklını mı kaçırdın? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
She's got a broken leg. Let's get in the car before they hear us. | Bir bacağı kırık. Onlar bizi duymadan arabaya taşıyalım. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You have any idea what that is? Come on, open the door. | ”Bunun ne olduğu hakkında bir fikrin var mı? ”Haydi, kapıyı aç. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Isn't it obvious? | Neler olduğu ortada. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
It's not set to the frequency. | Frekansı doğru değil. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Look here. | Buna bak. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
We're on Isla Sorna. We need to talk to the boat, Mar del Plata. | Sorna Adasındayız. Gümüş Deniz teknesiyle konuşmamız gerek. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'll get him. | Onu ben alırım. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I got you. Hurry up. | ”Aldım. ”Acele et. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Let's go. Go. Come on. Watch his tail. Get the door. | Gidelim. Yürü. Haydi. Kuyruğuna dikkat et. Kapıyı aç. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Boy, is she mad at you. | Sana çok kızdı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I feel sorry for that guy, Enrique. No lectures, please. | ”Enrique için üzüldüm. ”Vaazın sırası değil. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Honey, stay back. Don't stand up, okay? | Tatlım, geri çekil. Ayağa kalkma, tamam mı? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I got it! Watch his head. | Tuttum! Başına dikkat et. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Watch his head. Ian, he's hurt! | ”Başına dikkat et. ”lan, o yaralı! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He'll snip at you. Watch his tail. | Seni ısıracak. Kuyruğuna dikkat et. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
All right? Okay, I got him. | ”Tamam mısın? ”Tuttum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Got him? Yeah. | Tuttun mu? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Nick, don't let him get those things around you. | Nick, dikkat et de seni yakalamasın. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Okay, here are the metatarsals. | Pekala, bunlar tarak kemikleri. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Right above the epiphysis. How bad is it? | ”Omun tam üstünde. Kötü mü? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
If we don't set it, he'll die. It won't heal. He won't be able to pivot on his ankle. | Yerine yerleştirmezsek ölür. İyileşmez. Bileğinin üstüne basamaz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He won't be able to run or walk. A predator will pick him off. | Koşamaz veya yürüyemez. Vahşi bir hayvan onu yakalayıverir. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Goddamn it, you bastard, listen.... | Lanet olsun, beni dinle adi herif. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Other animals are going to hear this. | Diğer hayvanlar bunu duyacak. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'm calling the boat. I want to go someplace else. | ”Tekneyi arıyorum. ”Başka bir yere gitmek istiyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I don't want to be here. I want to be somewhere safe. | Burada değil, güvenli bir yerde olmak istiyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Isn't it safe here? I want to be somewhere high. | ”Burası güvenli değil mi? ”Yüksek bir yere çıkmak istiyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
What? What is it? What's going on? | Ne? Bu ne? Neler oluyor? Yavaşla. Yavaşlasana! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Information, please. What? | Bilgi verir misin lütfen. Ne? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You're much happier not knowing. Get us up. Here we go. | Bilmezsen daha mutlu olursun. Yukarı çıkalım. İşte gidiyoruz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Yeah, I just need something temporary to break apart and fall off as he grows. | Hayır gerzek, yetişkini. Yetişkini vurun. Yavruyu canlı istiyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Whenever you're ready. He's fighting, Dr Quinn. | Sen hazır olunca. Debeleniyor Dr. Quinn. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
What's the frequency for the boat? | Teknenin frekansı ne? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
15888. Third from the top. | 1 5 888. Üstten üçüncü. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Like Sarah said, the plants make it so the animals won't know you're here. | Sarah'nın da dediği gibi bitkiler öyle yüksek ki, burada olduğumuzu anlamazlar. Babası bizi yine yavrusuyla görünce şöyle diyecek... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You're just saying that. I remember the stories you told. | Öyle söylüyorsun ama, anlattığın hikayeleri de hatırlıyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Is there a way to communicate with the trailer? | Karavanla irtibat kurmanın bir yolu var mı? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He's moving again, more morphine. | Yine kıpırdıyor, daha çok morfin ver. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
We have no idea what his metabolism is. We'll kill him with too much. | Metabolizması hakkında hiçbir fikrimiz yok. Çok verirsek onu öldürürüz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
No answer. What a surprise. How do I get down? | Cevap yok. Hiç şaşırmadım. Aşağı nasıl inebilirim? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Tie this belt around you. | Bu kemeri beline bağla. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Stay here. Come on, stay here. | Burada kal. Haydi, burada kal. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
The harder you squeeze, the slower you go. | Ne kadar çekersen, o kadar yavaş inersin. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Dad, please stay here. | Baba, burada kal lütfen. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Stay here, please. Honey, the queen? The goddess? | ”Burada kal lütfen. ”Tatlım, kraliçem. Tanrıçam. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Now you're talking. All right. | Şimdi oldu işte. Pekala. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
But you never keep your word! | Ama sözlerini hiç tutmuyorsun ki! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Okay, I'm almost finished. | Tamam, bitirmek üzereyim. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Damn. I need another adhesive. Something pliable I can.... | Lanet olsun. Biraz daha yapıştırıcı lazım. Yumuşak bir şey... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Your gum. | Çikletini. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |