Search
English Turkish Sentence Translations Page 166597
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She was already in San Diego, doing research at the animal park. | Zaten, San Diego Hayvanat Bahçesinde araştırma yapıyordu. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
She was adamant, absolutely adamant about, here you are... | İnan bana, oraya ilk önce kendisinin gitmesi hususunda... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
about making the initial foray by herself. | çok, hem de çok inat etti. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
"Observation without interference", she said. You know how it is. | ''Etkileşimsiz gözlem'' dedi. Nasıl biridir, bilirsin. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
After you were injured in the park, she sought you out. | Parkta yaralandığın zaman seni o aradı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Then she went all the way to a hospital in Costa Rica... | Sonra, Kosta Rika'daki bir hastaneye kadar gidip... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
to ask someone she didn't know if the rumours were true. | hiç tanımadığı birisine dedikoduların doğru olup olmadığını sordu. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
If you want to leave your name on something, fine. | Adını tarihe kazımak istiyorsan kazı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
But stop putting it on other people's headstones. | Ama bunu, başkalarının mezar taşına da kazıma. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
She'll be fine. She's spent years studying African predators. | Ona bir şey olmaz. Yıllarca Afrika'daki yırtıcı hayvanları araştırdı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Sleeping downwind and all. She knows what she's doing. | Rüzgarı önüne almak falan. O ne yaptığını biliyor. çok, hem de çok inat etti. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
And, believe me, the research team will... | Ve inan bana, araştırma ekibi... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I can't shave three days off my deadline and expect to be ready. | İşleri üç gün önceden bitirip hazır olmam imkansız. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'm not supplied. I haven't tested any of this. | Yeterli malzemem yok. Hiçbirini test etmedim. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Why give her a satellite phone if it doesn't work? | Eğer çalışmayacaksa, ona neden bir uydu telefonu verdin? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I need half air on the tires. We're flying pressurised. | Tekerlekleri yarım şişirin. Uçuş kabininde basınç olacak. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Does she know how to use it? You kidding? | ”Kullanmayı biliyor mu? ”Dalga mı geçiyorsun? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
She's faxed me refinements on half the plans for this stuff. | Bu aletin planları için bir sürü düzeltme faksladı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Don't do that. You have to baby it. Love it. | Öyle yapma. Nazik davranman lazım. Onu sev. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'll love it when it works. It'll work when you love it. | ”Çalışınca seveceğim. Onu seversen çalışır. Çalışınca seveceğim. Onu seversen çalışır. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You coming along? I don't usually, but I can't resist. | Sen geliyor musun? Aslında gelmezdim, ama dayanamadım. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Thanks for the two minute warning. | Son uyarı için teşekkürler. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You do wildlife photography? Wildlife, combat, you name it. | ”Vahşi tabiat fotoğrafçısı mısın? ”Vahşi hayat, savaş, ne istersen. Vahşi tabiat fotoğrafçısı mısın? Vahşi hayat, savaş, ne istersen. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, Bosnia. | Nightline için çalışırken, Ruanda'ya, Çeçenistan'a, Bosna'ya gittim. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I do volunteer work for Greenpeace once in a while. | Arada bir Greenpeace için gönüllü çalışırım. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
What drew you to Greenpeace? | Greenpeace'e neden girdin? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Greenpeace is 80 percent female. | Greenpeace'in yüzde 80'i kadın. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Noble. | Asil bir davranış. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Noble was last year. This year I'm getting paid. | Asalet geçen yıldı. Bu yıl para alıyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Kelly, honey, you found it. What took you so long? | Kelly, tatlım, buldun demek. Neden bu kadar geç kaldın? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Sweetie, that's okay. I've got to tell you something. | Önemi yok şekerim. Sana bir şey söylemeliyim. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I don't even know this woman. You've known Karen for 10 years. | Bu kadını tanımıyorum bile. Karen'ı on yıldır tanıyorsun. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Cruel, but good word use. | Çok zalimce, ama kelimeyi iyi kullandın. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Why can't I stay with Sarah? | Neden Sarah ile kalamıyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
She's out of town. Karen's fantastic. | Çünkü Sarah şehir dışında. Karen harikadır. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
She'll take you places. You'll have a fantastic time. | Seni sinemaya falan götürür. Harika vakit geçirirsin. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Stop saying "fantastic". Where are you going? | Harika deyip durmasana. Nereye gidiyorsun? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
It's only for a few days. I wouldn't be going if it wasn't important. | Sadece birkaç günlüğüne. Önemli olmasa gitmezdim. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'm your daughter full time. You can't abandon me whenever opportunity knocks. | Ben senin kızınım. İşin çıkınca beni yüzüstü bırakıp gidemezsin. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
That hurts. Your mom tell you to say that? | Çok acımasızsın. Bunları söylemeni annen mi söyledi? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Dr Malcolm, downstairs, please. | Dr. Malcolm, alt kata lütfen. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I know we've had some hard going. | Biliyorum, seninle biraz ayrı kaldık. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
But in the last few years, we've started to work things out. | Ama son birkaç yıldır, ilişkimizi yoluna koyuyoruz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Yeah, but crack on me a bit. Ground me or something. Send me to my room. | Evet ama, beni biraz cezalandır. Eve kapat, oda hapsi falan ver. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
The queen, goddess. my inspiration. | Kraliçem, tanrıçamsın. İlham meleğimsin. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Dr Malcolm. | Dr. Malcolm. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I could come be your research assistant, like in Austin. | Austin'deki gibi gelip, araştırma asistanın olabilirim. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
This is nothing like Austin. | Bu, Austin'den farklı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Anyway, you have your own stuff. | Her neyse, senin de işlerin var. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Your gymnastics competition. You've been training for months. | jimnastik yarışmasına katılacaksın. Aylardır buna hazırlanıyorsun. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Gymnastics? | Jimnastik mi? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I scrubbed out, got cut from the team. Thanks for knowing. | Seçmelerde elenip takımdan çıkarıldım. Bu kadar ilgili olduğun için sağol. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'm sorry, honey. | Üzgünüm tatlım. Kalanlar devam etsin. On dakika sonra bayıra varırsınız. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I know how much that meant to you. | Bu senin için çok önemliydi, biliyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You like having kids. You just don't want to be with them. | Çocuk sahibi olmak hoşuna gidiyor, ama onunla birlikte olmak istemiyorsun. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
It wasn't me who dumped you and split for Paris, so don't take it out on me. | Seni yüzüstü bırakıp Paris'e giden ben değildim, hıncını benden çıkarma. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Dr Malcolm, downstairs! | Dr. Malcolm, alt Kata! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Honey, I'm sorry. I'm sorry. | Tatlım, üzgünüm. Üzgünüm. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
You want some good parental advice? Don't listen to me. | Baba nasihati ister misin? Bana kulak asma. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
How are we doing here? | Nasıl gidiyor? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
The specs say it can't deform at 12,000 PSI, so we'll test it. | Planlara göre 1 2.000 PSl'ye dayanması lazım. O yüzden test edeceğiz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Let's clear. We clear? What's this? | ”Boşaltın. Boşlattınız mı? ”Bu nedir? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
A high hide. | Yüksek gizleme. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
A high hide. You know, you go up and hide, high. | Yüksek gizleme. Yukarı çıkarsın ve yüksekte gizlenirsin. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
It goes up to where the trees are and keeps the researchers out of harm's way. | Bakmayın, sadece koşun! Koşun! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Actually, it puts them at a very convenient biting height. | Doğrusu, ısırılmak için çok uygun bir yükseklik. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Do you have the time? | Saat kaç? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Why? We're leaving in three hours. | Neden? Üç saat sonra gidiyoruz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
This is so cool. | Çok iyi be. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Lindstradt air rifle. Fires a subsonic Fluger dart. | Lindstradt havalı tüfek. Ses üstü hızla Fluger oku atar. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I loaded it with enhanced venom from Conus purpurascens: South Sea cone shell. | Güney Denizlerindeki Conus purpurascens şeytan minaresinin zehriyle doldurdum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
most powerful neurotoxin in the world. Acts within 0.002 of a second. | Dünyadaki en güçlü sinir zehridir. Saniyenin binde ikisinde etkili olur. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Faster than nerve conduction velocity. | Sinirlerin uyarımından bile hızlıdır. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
So the animal's down before it even feels the dart. | Yani, hayvan okun battığını hissetmeden, düşüp ölür. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He says he's unloading us here. He won't go further up the river. | Bizi burada indirecekmiş. Nehirden yukarı gitmiyor. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He's heard too many stories. He'll drop us off and anchor offshore. | Bir sürü hikaye duymuş. Bizi indirip açıkta demir atacakmış. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
What kind of stories? | Nasıl hikayeler duymuş? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He has a radio. He has a satellite phone. | Telsizi var. Uydu telefonu da var. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
When you need him, call and he'll be here in two hours. | Ona ihtiyacımız olunca çağırırsak iki saatte gelirmiş. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
He won't stay anywhere near these islands. | Bu adaların yakınında kalmak istemiyor. Yani, hayvan okun battığını hissetmeden, düşüp ölür. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
They call the islands "Las Cinco Muertes"? | Adalara ''Las Cinco Muertes'' diyorlarmış. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
he says. | demek. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I put a location sensor in Dr Harding's phone, so we should get a reading. | Dr. Harding'in telefonuna bir verici koymuştum, yani yerini bulabiliriz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'm so relieved. Don't push my buttons. | Çok rahatladım. Düğmelerimle fazla oynama. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
We're almost on top of her dot. She should be around here. | Bulunduğu yere çok yaklaştık. Buralarda olmalı. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Sarah Harding! | Sarah Harding! | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
This is magnificent. | Bu olağanüstü. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
But then later there's running and screaming. | Ama sonra çığlık çığlığa kaçarsın. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Ian, I never thought Hammond could get you to come here. | lan, Hammond seni buraya gelmeye ikna edemez sanıyordum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Got a granola bar or something? I'm starving. | Gofret falan var mı? Açlıktan ölüyorum. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Did you see those animals? | O hayvanları gördünüz mü? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
A family group, a pair bond and a subadult, long after the juvenile was nest bound. | Bir aile, bir çift ve bir yarı”yetişkin. Doğduktan sonra yuvada bir süre büyütmüşler. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Every egg clutch I've seen has crushed, trampled shells. | Gördüğüm bütün folluklardaki kabuklar iyice ezilmişti. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Hatchlings stay in the birth environment a long time. That's conclusive. | Sonuç olarak, yavrular yumurtadan çıktıktan sonra uzun süre yuvada kalıyor. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I can end that controversy if I get a shot of the nest. | Yuvanın bir fotoğrafını çeksem, tartışmalara bir son verebilirim. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Have you been attacked? | Saldırıya mı uğradın? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
No, that's my lucky pack. That's how it always looks. | Hayır, o benim uğurlu çantam. Hep öyle görünür. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Okay, Sarah... | Pekala Sarah... | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
Is that a Nikon? Can I borrow it? | O bir Nikon mu? Ödünç alabilir miyim? | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |
I'll be right back, I promise. | Hemen döneceğim, söz. | The Lost World: Jurassic Park-2 | 1997 | ![]() |