• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166483

English Turkish Film Name Film Year Details
It's just where we cant get. Ve ulaşamadığımız yer. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Let's face it Mr. Frodo. We're lost. Kabul edelim Bay Frodo. Kaybolduk. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
I don't think Gandalf meant for us to come this way. Gandalf'ın bu yoldan gitmemizi istediğini sanmıyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
He didn't mean for a lot of things to happen, Sam. Zaten pek çok şeyin olmasını istememişti Sam. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...but they did. ...ama oldular. Sadece azıcık baharat. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Mr.Frodo? Bay Frodo? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
It's the Ring isn't it? Yüzük sizi rahatsız ediyor değil mi? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
It's getting heavier. Gitgide ağırlaşıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
What food have we got left? Well, let me see. Geriye yiyecek ne kaldı? Bir bakalım. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Oh yes, lovely Oh harika The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Lembas bread! Lembas ekmeği! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
And look! Bakın! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
More lembas bread. Biraz daha lembas ekmeği. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
I don't usually hold to foreign food, Genelde yabancı ülkelerin yemeklerini sevmem, The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
but this elvish stuff is not bad. ama elflerin bu yiyeceği hiç de fena değil. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Nothing ever dampens your spirits, does it Sam? Hiç bir şey moralini bozamıyor değil mi Sam? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Those rainclouds might. Şu yağmur bulutları bozabilir. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
This looks strangely familiar. Burası ilginç bir şekilde tanıdık geliyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
That's because we've been here before! Çünkü daha önce de buradan geçtik! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We are going in circles! Daireler çizerek gidiyoruz! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Ah! What's that 'orrid stink? Bu iğrenç koku da ne Ah! What's that 'orrid stink? Bu iğrenç koku da ne The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
I'll warrant there's a nasty bog nearby. I'll warrant there's a nasty bog nearby. Garanti ederim çok yakınımızda pis bir bataklık var The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Can you smell it? Kokuyu sen de alabiliyor musun? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Yes I can smell it. Evet duyuyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Those thieves! Ah şu hırsızlar! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Those filthy little thieves! Şu düzenbaz küçük hırsızlar! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
They stole it from us Onu bizden çaldılar Daha çok lembas ekmeği. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
My precious. Kıymetlimis. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We hate them! We hate them! Onlardan nefret ediyoss! Nefret! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We want it! Onu istiyoss! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
This is Sting. Bu Sting. Sen de alabiliyor musun, kokuyu? Evet. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
You've seen it before! Daha önce de gördün! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
haven't you, Gollum! değil mi, Gollum! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Release him or I'll cut your throat! Onu bırak yoksa boğazını keserim! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
It burns us! O bizi yakıyor! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Take it off! Çokart onu! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Quiet you! Sessiz olun! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
It's hopeless! Every Orc in Mordor will hear this racket! Bu bisi öldürür... öldürür Umutsuz! Mordor'daki bütün Orc'lar bu patırtıyı duyacak! Umutsuz! Mordor'daki bütün Orc'lar bu patırtıyı duyacak! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Let's tie him up and leave him! No! Onu bağlayıp bırakalım! Hayır! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
That will kill us, kill us! Bu bisi öldürür! öldürür. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
It's nothing more than you deserve! Bundan fazlasını haketmiyorsun! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Maybe he does deserve to die. Belki ölmeyi hakediyordur. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Now that I've seen him, I do pity him. Artık yetisen seylere aldırmıyor. Artık yetişen şeylere aldırmıyor. Onu gördükten sonra, ona acıyorum. Onu gördükten sonra, ona acıyorum. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We be very nice to hobbits, you be nice to us. Bis hobbitlere iyi davranalım, Sis de bise iyi davranın. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We swear to do what you wants. We swear! Her istedğinisi yapacağınısa sös veriris. sös veriris! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
There is no promise you make that I can trust. Hiçbir sözün sana güvenmemizi sağlayamaz. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We swear... sös veriris... The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...to serve the master... ...kıymetlimisin sahibine... The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...of the precious. ...hismet etmeye. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We swear on... Kıymetlimisin üstüne... The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...on the precious. ...sös veriris. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Gollum, Gollum. Gollum, Gollum. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
The Ring is treacherous. It will hold you to your word. The Ring is treacherous. O senin sözüne bağlı kalmanı sağlar. Yüzük sahibine itaat etmez O senin sözüne bağlı kalmanı sağlar. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...on the precious. ...Kıymetlimisin üstüne. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
On the preciouss. Kıymetlimisin üstüne. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Get down! Sam! Otur! Sam! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
He was trying to trick us! ...değil mi? Gollum Bizi kandırmaya çalışıyor! Bizi kandırmaya çalışıyor! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We let him go he'll throttle us into our sleep! Onu bırakalım o da uyurken bizi boğazlasın! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Do you know the way to Mordor? Yes. Mordor'a giden yolu biliyor musun? Evet. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
You've been there before? Daha önce hiç oraya gittin mi? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
You will lead us to the Black Gate. Bizi kara kapıya götüreceksin. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Merry! Merry! Belki de, ölmeyi gerçekten hak ediyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
What is it? What do you smell? Nedir o? Ne kokusu alıyorsun? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Man flesh. İnsan eti. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
They've picked up our trail! They've picked up our trail! İzimizi buldular! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Let's go! Hadi yürüyün! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Their pace quickens. Hızlarını arttırıyorlar. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
They must have caught our scent. Kokumuzu almış olmalılar. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Come on Gimli! Hadi Gimli! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Three day's and night's pursuit. Üç gün üç gecedir takipteyiz. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
No food... no rest Yemek yok... dinlenme yok The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
and no sign of our quarry but what bare Rock can tell. İnsan ırkının ihtisamlı ve muzaffer krallarının resmi... İnsan ırkının ihtişamlı ve muzaffer krallarının resmi... dostalrımızdan da haber yok. Taşlar ne söyleyebilir ki. dostalrımızdan da haber yok. Taşlar ne söyleyebilir ki. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Not idly do the leaves of Lorien fall. Not idly do the leaves of Lorien fall. Lorien'in yapraklari yanlislikla dusmezler The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
They may yet be alive. Hala hayatta olabilirler. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Less than a day ahead of us, come! Gelin aramızda bir günden daha az var! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Come Gimli! We are gaining on them. Gel Gimli! Onlara yaklaşıyoruz. Bizi Kara Kapıya götüreceksin. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
I'm wasted on cross country. We dwarves are natural sprinters. Arazi koşusunda harcandım. Biz cüceler çok iyi kısa mesafe koşarız. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Very dangerous we are over short distances. Kısa mesafede çok tehlikeliyizdir. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Rohan, home of the horse lords. Rohan, At lordlarının evi. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
There's something strange at work here. Burada çalışan acayip bir şey var. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Some evil gives speed to these creatures. Bir şeytanlık bu yaratıkları hızlandırıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Sets it's will against us. Gücünü bize karşı kullanıyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Legolas! What does your elf eyes see? Legolas! elf gözlerin neler görüyor? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
The Orcs turn Northeast. Orclar Kuzeydoğuya dönüyor The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
They are taking the hobbits to Isengard! hobbitleri Isengard'a götürüyorlar The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Saruman. Saruman. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Who now has the strength to stand against the armies of Isengard Şimdi kimin Isengard ordularının önünde duracak gücü var. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...and Mordor? ...ve Mordor'un? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
To stand against the might of Sauron and Saruman... Sauron ve Saruman'ın gücü ... The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...and the union of the two towers? ...ve iki kulenin birliğinin karşısında? The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Together, Lord Sauron, Beraber, Lord Sauron, The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...we shall rule this Middle Earth. ...Orta Dünya'yı yönetebiliriz. İçemedi bile! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
The old world will burn in the fires of industry. Eski dünya endüstri ateşinde yanacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
Forests will fall. Ormanlar yok olacak. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
A new order will rise. Yeni bir güç yükselecek. Hasta, öyle mi? Ona biraz ilâç verin, çocuklar! Hasta, öyle mi? Ona biraz ilâç verin, çocuklar! The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We will drive the machinery of war with the sword... Savaş makinemizi Orkların kılıcı... The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
...and the spear and the iron fist of the Orcs. ...baltası ve demir yumruğu ile çalıştıracağız The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
We now have only to remove those who oppose us. Şimdi sadece karşımızda duranları ortadan kaldırmamız gerekiyor. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
The horsemen have taken your lands. Atlı adamlar sizin topraklarınız aldı. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
They drove your people into the hills to scratch the living of Rocks. Hayatınız taştan kazanasınız diye sizi dağlara sürdüler. The Lord of the Rings: The Two Towers-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166478
  • 166479
  • 166480
  • 166481
  • 166482
  • 166483
  • 166484
  • 166485
  • 166486
  • 166487
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact