Search
English Turkish Sentence Translations Page 166481
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Renewed shall be blade that was broken | Kırılan kılıç yenilenecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
To give him news of his beloved son's death would be most unwise. | Ona oğlunun ölüm haberini vermek, şu zamanda pek akıllıca olmaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...in payment of this debt. | ...bunun karşılığı olarak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
This is my first command to you. | Öyleyse sana ilk buyruğum şu: | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. | Kralın dönüşünü inkar etme ayrıcalığı sana verilmedi, Vekilharç! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
A thousand years this city has stood. | Bu şehir bin yıldır ayakta. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
The old wisdom borne out of the West was forsaken. | Kadim ilim garbı, pek önceleri terk etti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...dearer than the names of their sons. | ...evlatlarının isimlerinden daha aziz kıldılar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
When the Shadow of Mordor reaches this city... | Mordor'un Gölgesi, şehre uzandığında... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
So where are we off to next? Oh, it's too late for that, Peregrin. | Peki, bir sonraki durağımız neresi? Oh, sanırım bunun için çok geç kaldık, Peregrin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
We're not in decent places. | Biss hiçde nesih yerlerde değiliss. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
It's just a feeling. | Sadece bir his. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I don't think I'll be coming back. | Geri dönebileceğimi sanmıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Yes, you will. Of course you will. | Ama, döneceksiniz. Kesinlikle döneceksiniz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
That's just morbid thinking. | Bu sadece beyhude bir his. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
So I imagine this is just a ceremonial position. | Düşünüldüğünde bu sadece biçimsel bir durum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
You'll have to do as you're told, Peregrin Took. | Senden ne arz edilirse; onu yapmak zorundasın, Peregrin Took. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
There never was much hope. | Hiçbir zaman yeterince umut yoktu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...the one who will lead Mordor's armies In war. | ...... savaşta Mordor'un ordularını yönetecek biri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...the greatest of the Nine. | ...Dokuzlar'ın en muazzamı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
The way into Mordor. | Mordor'un içisine çıkan yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Come away, Hobbits. We climb. We must climb. | Gelin, Hobbitsler! Tırmanacağıss, tırmanmalıyıss. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
The board is set. | Oyun tahtası hazır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...one hair stands up on the back of my head, it's over. | ...çevirmeye kalkar, en ufak bir sinsilik yaparsan, sonun olur. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Nothing. Just clearing something up. | Hiç. Sadece bazı şeyleri açıklığa kavuşturuyordum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
It's been very quiet across the river. | Nehri aşan büyük bir sessizlik var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
We need 10 more. | 10 kişiye daha ihtiyacımız var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
The beacons of Minas Tirith! The beacons are lit! | Minas Tirith işaret kuleleri! İşaret kuleleri tutuşmuş! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
And Rohan will answer. | Rohan gidecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
As many men as can be found. You have two days. | Bulabildiğin kadar adam bul. İki günün var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Now, fulfill them all. To lord and land! | Şimdi sadakatimizi sunma vaktidir! Hükümdar'a ve Yurt'a! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Tell the men to break cover. We ride for Minas Tirith. | Yol açın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
The time of the Orc has come. | Artık orkların devri başlıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Long has he foreseen this doom. Foreseen and done nothing. | Uzun zaman önce bu kötü kaderi söyledi bize! Söyledi ve hiç birşey yapmadı! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
You've seen Frodo and Sam? | Sen Frodo ve Sam'i gördün mü? | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. | Gandalf, Morgul Vadisi'ne doğru yol aldılar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Tell me all you know. | Ne biliyorsan anlat. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
This is how you would serve your city? | Bu mudur senin şehrine olan hizmetin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
What you judged to be right. | Hangi hükmün doğru ki zaten. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Dark and deep in the vaults... | Karanlık ve derin mahzenlerde... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I would not use the Ring. | Yüzüğü asla kullanmazdım | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Ever you desire to appear lordly and gracious... | Hep görkemli ve kerim olmayı arzu etmişindir... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...as a king of old. | ...aynı eskilerin kralları gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Sm�agol knows. Heavy, heavy burden. | Sméagol biliyor. Çok, çok ağır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Do not stop the attack until the city is taken. | Saldırıyı şehri alana kadar durdurmayın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I didn't think they would find any livery that would fit me. | Onun için bana uygun bir zırh bulabileceklerini sanmam. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...who wasted many hours slaying dragons instead of attending to his studies. | ...oturup çalışacağına vaktini, ejderha avlamak ile harcardı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Boromir was always the soldier. | İndirin onu! İndirin onu! İndirin onu! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I think you have strength of a different kind. | Ben sizde farklı bir haşmet olduğunu düşünüyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Here do I swear fealty and service to Gondor... | Gondor'a hizmet ve bağlılık yemini için buradayım....... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...in peace or war... | ...barışta ya da savaşta.... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... | Savunmanın bu kadar çabuk terk edilmemesi gerektiğini düşünüyorum.... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
That will depend on the manner of your return. | Elbette bu nasıl döneceğine bağlı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Fat Hobbit is always so polite. | Şişko hobbits hep çok nasik. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Sm�agol shows them secret ways that nobody else could find... | Sméagol kimsenin bilmediği yollardan götürüyor onları... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Very nice friend. Oh, yes, my precious. | Çok güsel dostum. Oh, evet, kıymetlimis. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Fine. Have it your own way. | İyi. İstediğin gibi olsun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
It's always dark here. | Burada hep karanlık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Sm�agol hates nasty Elf bread. | Sméagol pis Elf peksimetinden nefret eder. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Oh, my I'm sorry. I didn't mean it to go so far. I was just so So angry. | Oh, ben...üzgünüm. O kadar ileri gitmek istememiştim. Sadece çok...kızdım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I could help a bit. | Size yardımcı olabilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I could carry it for a while. | Onu sizin için bir süre taşıyabilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
He's poisoned you against me. | Seni bana karşı kışkırttı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Faramir! | Daha fazla moloz gerek! Dikkat et! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I choose a mortal life. | Ölümlü hayatı seçiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
King Th�oden awaits you, my lord. | Kral Théoden sizi bekliyor, efendim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
I take my leave. | Ben çıkıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
As Sauron's power grows, her strength wanes. | Sauron güçlendikçe, oda giderek yitecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
We cannot defeat the armies of Mordor. | Mordor'un ordularını deviremeyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Very good! Legolas! | Tamam! Legolas! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Do not look down. | Sakın yere bakmayın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...and regain your honour. | ...ve onurunuzu kurtarın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...and I will hold your oaths fulfilled. | ...ben de sözünüzü tutulmuş sayayım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
What say you?! | Ne diyorsunuz?! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Stand, you traitors! | Durun, sizi hainler! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Say not that he has fallen. | Sakın öldü demeyin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
...under a swift sunrise. | ...birden doğan güneşin altında. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
The scum tried to knife me. | We were home. Eve dönmüştük. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Begging your pardon, but they haven't. | Aldılar onu. Sam... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Such a weight. | O... o... | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
And the birds will be nesting in the hazel thicket. | Yakında bahar gelecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Sm�agol promised! | Yemin etmiştin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Precious! Precious! | Evet! | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
The Elves have accorded you a special honour... | Bir daha söyle, evlat, nereye gidiyoruz? | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Here at last, on the shores of the sea... | Benim işim bitti artık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-17 | 2003 | ![]() |
Grimbold, take your company right after you pass the wall. | Uyan. | The Lord of the Rings: The Return of the King-18 | 2003 | ![]() |
Forth Eorlingas! | Bu şekilde beslenmeyi sever. | The Lord of the Rings: The Return of the King-18 | 2003 | ![]() |
Let him rot! Why should we care? | Beni bırakacak mısın? | The Lord of the Rings: The Return of the King-18 | 2003 | ![]() |
Don't you know we're at war? | Seni kaybettiğimi sanmıştım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-18 | 2003 | ![]() |
Not asleep. | Dönüş yolculuğuna yetecek kadar kalmayacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-19 | 2003 | ![]() |
What do I do? What do we do? | Herzaman ikiye bölünemezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-19 | 2003 | ![]() |
Silence. No! | Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-19 | 2003 | ![]() |
...any chance of seeing that old Ring of mine again? | ...yer ayırarak seni özel olarak onurlandırdılar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-19 | 2003 | ![]() |
You go ahead and eat that, Mr. Frodo. | Bırak onu, seni pislik. | The Lord of the Rings: The Return of the King-20 | 2003 | ![]() |
Even in defeat, Saruman is dangerous. | Yenilmiş olsa bile, Saruman tehlikelidir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-20 | 2003 | ![]() |
...along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards! | ...yedi kralın tacı ve beş arifin asasını da istersin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-20 | 2003 | ![]() |
Your treachery has already cost many lives. | Nice yaşama zaten vefasızlık ettin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-20 | 2003 | ![]() |
...before you sent him to his doom? | ...hangi vaatlerle kandırdın? | The Lord of the Rings: The Return of the King-20 | 2003 | ![]() |
I've heard enough! | Bu kadar duyduğum yeter! | The Lord of the Rings: The Return of the King-20 | 2003 | ![]() |
Come down, Saruman... | Aşağıya gel, Saruman... | The Lord of the Rings: The Return of the King-20 | 2003 | ![]() |