• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166454

English Turkish Film Name Film Year Details
It's the tree. Buraya! Hayatta kalmak istiyorsanız savaşın! The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Yes, the White Tree of Gondor. Gandalf! Gandalf! The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
The tree of the king. Savaşın! Son adama kadar savaşın! The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
How did you escape and my son did not... Çekin kılıçlarınızı! The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
War is coming. kalmanızı emrediyorum! The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
You think you are wise, Mithrandir. Uzun zaman önce. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Wiith your left hand you would use me as a shield against Mordor. İnsanların Egemenlik. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
And I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North... Mordor. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. Atları eyerleyin! The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Come. ...güneşin yüzünü örterek,... The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
And the White Tree, the tree of the king... Yardım bize yetişmeli. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Why are they still guarding it? They guard it because they have hope. ...üstünde çiçek bir daha bitmeyecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
A faint and fading hope that one day it will flower. En azından, hala bir çay zamanı olan nezih yerlerde öyle olmalı. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
That a king will come and this city will be as it once was... Biz o mutlu yerlerden birinde değiliz. Biss hiçde nesih yerlerde değiliss. Biss hiçde nesih yerlerde değiliss. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
...or in high, cold towers, asking questions of the stars. Ork kanı. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Well... Gelin, Hobbitsler! Şimdi durmamalıyıss. Bu yönden. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
What is it? Saklanın! The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
It's just a feeling. Ve çiçekler açacak. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Yes, you will. Of course you will. Ne oldu? The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
You'll see. Hiç yıldız kalmadı. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
There never was much hope. ...bu çok büyüleyici ormanda mı? The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
...the greatest of the Nine. Ona ihtiyacı var. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Quick. Quick. Son sayfalar senin için, Sam. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
They will see. They will see. ...neyi bekliyoruz? The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Up, up, up the stairs we go. Her geçen gün, onu Kıyamet Dağının ateşlerine biraz daha yaklaştırıyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
...one hair stands up on the back of my head, it's over. Eğer arkamdan bir şeyler... The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
I'm watching you. Şişko hobbit her saman çok kibar. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
What was that about? Sana ihtiyacımız var. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Kill him! Yardım edebilirim. Bir süre ben taşıyabilirim. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Hope is kindled. Bunda ciddi olamazsın. The Lord of the Rings: The Return of the King-9 2003 info-icon
Gondor calls for aid. Sméagol! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Muster the Rohirrim. Deagol! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Make haste across the Riddermark. Beni iyi dinle. Lord Denethor, Boromir'in babası. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
They will follow you into battle, even to death. Déagol. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Excuse me. Ona dokunursan seni öldürürüm. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
And gladly I accept it. Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan. Onu cesaretlendirmemelisin. Çünkü... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
...the doom of our time will be decided. Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Now, fulfill them all. To lord and land! ...bu borcun bir karşılığı olarak. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Take cover! Bu kadar yanlız kaldığımız için ağladık... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Retreat! Retreat! Run for your lives! Şey... Evet. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
They broke through our defenses. Saman kaybetmemeliyiss, aptal! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Long has he foreseen this doom. Foreseen and done nothing. Sam... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Faramir? Bay Frodo bir şeyler yemeden olmaz. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
No. Grimbold, kaç kişi? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
You've seen Frodo and Sam? Birini daha öldürmüş. değil mi? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Not two days ago. Pek fazla birşey kalmadı. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
And then the pass of Cirith Ungol. Gelin hobbitsler. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
What does that mean? Bu şekilde yetebilir. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
What's wrong? Faramir, tell me everything. Artık kudretli atalarımın... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
What you judged to be right. Mordor'a çok yaklaştık. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
... not to be used. Onu ölüme yolladım. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
I would not use the Ring. Sizi küçük keratalar! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Not if Minas Tirith were falling in ruin and I alone could save her. Bizi kandırdınız! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Boromir would not have brought the Ring. Onu kuleye götürün! ...efendim beni salıverene... ...kimse bulamayacak. Kötü fikir. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
He would have stretched out his hand to this thing and taken it. He would've fallen. Yeşil Ejderha'ya gitmiş gibi hissediyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
You know nothing of this matter! He would have kept it for his own. Ve ben de bunu ne unutacağım... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
And when he returned... Yeşil Ejderha. Elimde bir maşrapa bira. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
...you would not have known your son. birazcık hak edilmiş rahatlığı çok görüyorsunuz. Zor bir iş gününden sonra, ayaklarımı uzatmışım. Zor bir iş gününden sonra, ayaklarımı uzatmışım. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Not some wizard's pupil! Tek sorun, senin hiç zor bir iş günün olmaması. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
My son. Özellikle tuzlanmış domuz eti çok güzel. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Careful, master. Careful. Yabani ağaçlar. Pippin! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Don't touch him! Şehitlere selam olsun. Selam! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Master carries heavy burden. Şimdi ise bu suretle öleceğim. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Sm�agol knows. Heavy, heavy burden. Gitmesine izin verirsek, bizi uykumuzda gırtlaklar. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Sm�agol look after master. Acele edin! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Where are Th�oden's riders? ...ama nehirden gizlice saldıracak başka bir ordu daha gönderdi. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
What were you thinking, Peregrin Took? Sinsilik. Gandalf kendisine en yakın kişileri bile kurban etmekten çekinmez... Gandalf, onu sevenleri ve de ona yakın olanları... Gandalf, onu sevenleri ve de ona yakın olanları... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
What service can a Hobbit offer such a great lord of Men? ...sevdiğini iddia ettiklerini. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
It was well done. Hayır yok, hiçbir şey. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
A generous deed should not be checked with cold counsel. Hepiniz öleceksiniz. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
You are to join the tower guard. Evet, hayatta. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
I didn't think they would find any livery that would fit me. Gecenin sınırına... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Once belonged to a young boy of the city. Sauron'un ordularını dışarı çekerek, Teşekkürler! Ben kazandım! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
A very foolish one... Aşağı gelirsen, Saruman... The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
...who wasted many hours slaying dragons instead of attending to his studies. Öldür onları. Öldür onları. ikisini de öldür. ...ve hayatın bağışlansın. O merhametini ve şefkatini kendine sakla! ...ve hayatın bağışlansın. O merhametini ve şefkatini kendine sakla! Şişlenmiş bir domuz gibi kanını dökeceğim. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Well... Bulut ve karanlık... Frodo'dan haber yok mu? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Never fitted me either. Hergün Mordor'a biraz daha yaklaşıyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Boromir was always the soldier. Sürün atlarınızı Gondor'a! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Stubborn even. O almış! ...Daha ne bekliyoruz? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Here do I swear fealty and service to Gondor... ...yerde yuvarlandığı yer değil de ne ? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
...from.... Rahat bırakın onu! Neden? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
...nor fail to reward that which is given. Bizden şüpheleniyorlar! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Fealty with love. Yeniden yapıldı. kurtların ve parçalanmış kalkanların zamanı The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Disloyalty with vengeance. Smeagol onun öldüğünü görmek istiyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... Bırak onu! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
...defenses that your brother long held intact. O bizim. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
What would you have me do? I will not yield... Bizim! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Osgiliath must be retaken. Sabır! Sabırlı ol, aşkım. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Much must be risked in war. Saruman! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will? Frodo! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
You wish now that our places had been exchanged... Yüzük benim! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
I wish that. Ve avımızdan tek bir iz bile yok, çıplak kayaların anlattıklarından başka. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
... I will do what I can in his stead. ...Kıymetlimis bissim olacak. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Sneaking off, are we? Bana güven. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Sm�agol shows them secret ways that nobody else could find... Ne yapıyorsun? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Sneak? ...sona erdi. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
Fine. Have it your own way. Geri çekilin! The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
I'm sorry to wake you, Mr. Frodo. Yeni bir düzen doğacak. Pippin! Delirdin mi? The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
We have to be moving on. Sadece bakmak istiyorum. Bir kerecik daha. The Lord of the Rings: The Return of the King-10 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166449
  • 166450
  • 166451
  • 166452
  • 166453
  • 166454
  • 166455
  • 166456
  • 166457
  • 166458
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact