Search
English Turkish Sentence Translations Page 166452
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If Sauron had the Ring, we would know it. | Ama Ak Büyücü bizim yanımızda. Bu gayet önemli bir durum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth. | Şişko bunu bilemess. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Then we gather our full strength and march on the Black Gate. | ...Dokuzlar'ın en muazzamı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. | ...ve pek çok tehlike boyunca dostum olmuştur. Ama Sauron'un Gözü'nü üzerimize çekersek, Frodo'ya ihtiyacı olan fırsatı verebiliriz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...small chance of success... | Şehri alana kadar saldırıya ara vermeyin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Sauron will suspect a trap. | Mithrandir! Sauron, tuzaktan şüphelenir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
The city has fallen silent. | Şehir sessizliğe gömüldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
There is no warmth left in the sun. | Gözüm üzerinde. Güneşin bile ısıtacak gücü kalmadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
It's just the damp of the first spring rain. | İlkbahar yağmurunun rutubeti bu sadece. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
No evation "..." | Şehri alana kadar saldırıya ara vermeyin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Company, halt! | sonra onlar da sinsi diyorlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Stand up, Mr. Frodo. Stand up! | Ayağa kalk, Bay Frodo. Ayağa kalk! | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
It's so heavy. | Çok ağır. Kılıç çek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Break it up! Break it up! | Sméagol Elf ekmeğinden nefret eder. Smeagol? Yo, yo almas Smeagol. Ayrılın! Ayrılın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
You maggots! | Efendi bakmadığında hep tıkınıyor. Sizi gidi kurtçuklar! | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
I can't...I can't manage the Ring, Sam. | Ben... Ben Yüzük'ü idare edemiyorum, Sam. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Mr. Frodo. | Uyandırdığım için üzgünüm. Yola çıkmalıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...and beauty up there... | Sinsilik mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
There's a few drops left. | Birkaç damla kalmıştı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. | Bir dönüş yolculuğu olacağını hiç sanmıyorum, Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Frodo! | Çok ağır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Let the Lord of the Black Land come forth! | Ama o bir yalancı. Kara Ülke'nin Efendisi öne çıksın! | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Let justice be done upon him! | Adalet ona rağmen yerini bulsun! | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
And who is this? | Çayır'dan üç yüz kişi daha varız Kral Theoden. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
I could do that. | Bunu yapabilirim işte. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Do you remember the Shire, Mr. Frodo? | Shire'ı hatırlıyor musun, Bay Frodo? | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...and eating the first of the strawberries with cream. | ...ilk çilekler kaymakla yeniyor olacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...nor the touch of grass. | Açın! ...ne de otların okşayışını. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
There's...there's nothing. | Hiç... Hiçbir şey yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Elessar. | Andüril, Batının Alevi, Narsil'in parçalarından dövüldü. Elessar. Andüril, Batının Alevi, Narsil'in parçalarından dövüldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
For Frodo. | Bay Frodo. Frodo için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
You swore on the precious! | Bunu neden yapıyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Go on! Now! | Durma! Hadi! | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Precious! Precious! | Sinsilik ediyorduk, öyle mi? Kıymetli! Kıymetli! | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Don't you let go. | Sakın vazgeçeyim deme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Gandalf? | Dûnedain Kolcularından biriymiş gibi geldi bana. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
This day does not belong to one man... | Bu gün, tek bir adamın günü değil... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Hannon le. (Thank you.) | Onun da savaşmak için en az sizin kadar sebebi var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
My friends... | Sinsi bücür Hobbitlerler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...you bow to no one. | ...siz kimsenin önünde eğilmeyin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
And thus it was. | Bu dağ uğursuzdur. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...we found ourselves looking upon a familiar sight. | Aragorn. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
We were home. | Sauron'un orduları Minas Tirith'e doğru ilerliyor, bunu biliyorsun. Evimizdeydik. Sauron'un orduları Minas Tirith'e yürüyor, bunu biliyorsun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
More of the same, Rosie. | Aynısından, Rosie. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
How do you pick up the threads of an old life? | Eski bir yaşamın izlerini nasıl silersiniz? | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...when in your heart you begin to understand... | ...içten içe anlamaya başlamışsanız... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...there is no going back? | ...geriye dönüş olmadığını? | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...some hurts that go too deep... | Sen neden geldin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...that have taken hold. | ...kemikleşen acılar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
It's been four years to the day since Weathertop, Sam. | Fırtınabaşı'ndaki günden bu yana dört yıl geçti, Sam. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
The Elves have accorded you a special honour... | Elfler sana çok özel bir onur bahşettiler... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...any chance of seeing that old Ring of mine again? | Dağlarda ikamet eden askerler var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
I'm afraid I lost it. | Korkarım ki, onu kaybettim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
I think I'm... | Sanırım ben... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...my brave Hobbits. | ...benim cesur Hobbitlerim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
We set out to save the Shire, Sam. | Shire'ı kurtarmak için yola çıkmıştık, Sam. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
...I'm back. | ...döndüm. | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Your sweet and weary head. | Tatlı ve yorgun başını... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
and dream of the ones who came before. | Ve daha önce gelenleri gör rüyanda... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
What are these tears upon your face? | Nedir bu gözündeki yaşlar..? Ne diyorsunuz? | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
What can you see | Ne görüyorsun... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
All souls pass. | Bütün ruhlar göçer... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
Across the sea a pale moon rises. | Karşı kıyıda... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
The ships have come to carry you home. | Gemiler gelmiş... | The Lord of the Rings: The Return of the King-6 | 2003 | ![]() |
<font color=red size=20> Movie & Captioning Conformed By : <u>KoushiK DaS</u> [ <u>koushik das@wassup.co.in</u> ] [ <u>koushik@moviefan.com</u> ] " Hope You'll Like & Enjoy The Movie !!! "</font> | Altyazı: Brutus Senkronize: HiJacKeR <u>ÇEVİRMENİN UYARISI: Bu film, şiddetli ve destansı savaş sahneleri ile ürkütücü görüntüler içermektedir (PG 13).</u> | The Lord of the Rings: The Return of the King-7 | 2003 | ![]() |
Sm�agol! | Neden Merry arkada kalsın ki? | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
I've got one! | Savaşa gitmek için senin kadar çok sebebi var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Give us that, D�agol, my love. | Selam Ecthelion oğlu Denethor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Murderer. | Gollum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
"Murderer" they called us. | Bu yine de sadece bir tane sayılır! | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
They cursed us and drove us away. | Evet | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Gollum. | Gollum... Gollum... Gollum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Gollum. | Sauron'un gücü arttıkça Onun gücü azalıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
We wept to be so alone. | Tek isteğimiz Balık yakalamak Çoktan unuttuk ekmeğin tadını... | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
and cool So nice for feet | Sen ve ben yine karşılaşacağız... | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
...the sound of trees... | Ağaçların sessini. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
...the softness of the wind. | Orc taburları nehri geçiyor. Bu Denethor'un öngördüğü an. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
My precious. | Kabul edelim, Bay Frodo, kaybolduk. Gemiler geldi... | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Wake up! | Ben ise çok fazla uyumuşum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
We must go at once. | O, biz değildik. O, biz değildik! | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
I've gone and had too much. | Çok mu geç oldu? | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
It isn't. | Hadi! Bu sefer kurtulamayacak! Hayır | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Must go! No time! | Pekala. Fazla yiyecek kalmadı. Kaybedecek zaman yok aptal. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Not before Mr. Frodo's had something to eat. | Peki ya, sen? | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Very close now. | Sam! | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Definitely from the Shire. | Davet Ağacı'nın ışıklarını. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Longbottom Leaf. | ...daha ölümcül bir orduyu hizmetine çağırabilir. Fakat ne olursa olsun karşılarına çıkacağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Green Dragon. A mug of ale in my hand. | Daha önce de görmüştün onu... Hoş geldiniz, efendiler... | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Only, you've never done a hard day's work. | Kımıldayın! Kapıya! | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Welcome, my lords... | sonunda biraz da olsa şansımız var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
...and now we find you feasting and...and smoking! | Ağaç ve suyla, hayvan ve taşla başedebilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Young Master Gandalf. | Ver hadi! | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Wood and water, stock and stone I can master. | Onu konuşturmamız gerek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
But there is a wizard to manage here... | Bu gece, bu ülkeyi savunmak için kanlarını akıtanları anacağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
... Iocked in his tower. | Lanetli olan. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Show yourself. | Bu kara top! Güvenebileceğim bir söz veremezsin sen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Be careful. | Sen ve ben barış yapmayacak mıyız? Kendini göster. Diğer her şeyle birlikte bu da Büyük Göz'e gidiyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
We need him alive. | Ona dokunursan, bu kılıçla bağırsaklarını deşerim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
We need him to talk. | Bu gece yurdumuzu savunmak için kanlarını feda edenleri anıyoruz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |
Can we not have peace, you and l? | Önümüzde uzun bir yol var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-9 | 2003 | ![]() |