Search
English Turkish Sentence Translations Page 166447
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The war lies to the east. You cannot leave on the eve of battle. | Doğuda savaş var. Savaş arifesinde bırakıp gidemezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You cannot abandon the men. | Bu kara top! Onu bana ver! İnsanları terkedemezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
�owyn.... | Éowyn.... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
We need you here. | Burada sana ihtiyacımız var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It is but a shadow and a thought that you love. | Senin sevdiğin bir gölge ve bir fikirden başka birşey değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I cannot give you what you seek. | Aradığın şeyi ben veremem. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I have wished you joy since first I saw you. | Seni ilk gördüğümden beri hakkında hayırlısını diledim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Just where do you think you're off to? | Nereye gittiğini sanıyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
This time you must stay, Gimli. | Bu sefer burada kalmalısın, Gimli. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves? | Cücelerin ne kadar inatçı olduğunu hala öğrenemedin mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You might as well accept it. We're going with you, laddie. | Kabul etsen iyi olur. Seninle geliyoruz, delikanlı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
What's happening? Where is he going? | Neler oluyor? Nereye gidiyor? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Lord Aragorn! | Lord Aragorn! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Why does he leave on the eve of battle? | Neden savaş arifesinde gidiyor? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
He leaves because there is no hope. | Gidiyor çünkü umut yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
He leaves because he must. | Gidiyor çünkü gitmesi gerekiyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Too few have come. | Çok az gelen oldu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
We cannot defeat the armies of Mordor. | Mordor'un ordularını yenemeyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...we cannot. | ...yenemeyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
But we will meet them in battle nonetheless. | Ama yine de onlarla cephede buluşacağız.. Başardık, Bay Frodo. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I have left instruction. | Talimatname bıraktım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The people are to follow your rule in my stead. | Halk senin kurallarına uyacak benim yerime. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Take up my seat in the Golden Hall. | Golden Hall'daki tahtıma sen geç. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Long may you defend Edoras... | Edoras'ı uzun sure savunabilirsin... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
... if the battle goes ill. | ...eğer savaş kötüye giderse. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
What other duty would you have me do, my lord? | Başka ne göreviniz var bana verebileceğiniz, Lordum? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Duty? | Görev? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I would have you smile again... | Tekrar gülmeni isterdim... Yeterince dinledim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...not grieve for those whose time has come. | ....o sonu gelmişler icin üzülmeni değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You shall live to see these days renewed... | Bu günler değişecek göreceksin... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...and no more despair. | ...ve daha fazla umudunu yitirmeyeceksin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
What kind of army would linger in such a place? | Ne çeşit bir ordu böyle bir yere takılabilir? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
One that is cursed. | Lanetlenmis olanı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Long ago, the Men of the Mountains swore an oath... | Uzun sure önce , dağların insanları yemin etmiş... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...to the last king of Gondor... | ...Gondor'un son kralına... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...to come to his aid... | ...ona yardım getirmeye... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...to fight. | ...savaşmaya. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
But when the time came... | Ama zamanı geldiginde... Bunlara kanmam ben! Bunlara kanmam ben! Bunlara kanmam ben! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...when Gondor's need was dire... | ...Gondor'un onlara çok ihtiyacı oldugunda... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...they fled... | ...kacmışlar... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...vanishing into the darkness of the mountain. | ..dağın karanlıklarına doğru kaybolmuşlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And so lsildur cursed them... | Ve Isildur onları lanetlemiş... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...never to rest until they had fulfilled their pledge. | ...yeminlerini yerine getirene dek rahat edememeleri için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Who shall call them from the grey twilight? | Alacakaranlığın içinden onları kim çıkaracak? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The forgotten people. | Unutulmuş insanlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The heir of him to whom the oath they swore. | Yemin verdikleri kişinin varisi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
From the north shall he come. | Kuzeyden gelecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Need shall drive him. | İhtiyacı için gelecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
He shall pass the door to the Paths of the Dead. | Ölülerin Yollarına açılan kapıdan geçecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The very warmth of my blood seems stolen away. | Kanımın harareti kaybalup gitti sanki. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The way is shut. | Yol kapalı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It was made by those who are dead. | Orayı ölenler yapmıştı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And the Dead keep it. | Bekçiliğini de onlar yapıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The way is shut. | Yol kapandı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Brego! | Brego! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I do not fear death. | Olümden korkmuyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Well, this is a thing unheard of. | Zaten olacak şey değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
An Elf will go underground where a Dwarf dare not? | Yeraltına inerken önden bir Elf gidecek de cüce arkada mı kalacak? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Oh, I'd never hear the end of it. | O hep açtır. Daha neler duyacağım acaba? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
We must ride light and swift. | Hafif ve hızlı gitmeliyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It is a long road ahead. | Önümüzde uzun bir yol var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And man and beast must reach the end with the strength to fight. | Vardığımızda adamlar ve hayvanlar savaşabilecek durumda olmalı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Little Hobbits do not belong in war, Master Meriadoc. | Küçük Hobbit'lerin savaşta yeri yok, Efendi Meriadoc. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
All my friends have gone to battle. | Tüm dostlarım savaşmaya gitti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I would be ashamed to be left behind. | Geride kalmaktan utanç duyarım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It is a three day gallop to Minas Tirith. | Minas Tirith'e üç günlük yolumuz var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And none of my riders can bear you as a burden. | ve hiçbir adamım seni taşıyamaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I want to fight. | Dövüşmek istiyorum! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I will say no more. | Başka birşey söylemeyeceğim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Ride with me. | Benimle gel. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
My lady. | Leydim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Form up! Move out! | Gidiyoruz! ileri! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Ride now to Gondor! | Gondor'a sürün! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I see shapes of men. | İnsan siluetleri görüyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And of horses. | Atlar da var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Pale banners like shreds of cloud. | Parçalı bulutlar gibi soluk bayraklar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Spears rise... | Mızraklar var... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
... Iike winter thickets through a shroud of mist. | ... sisin örttüğü çalılıklar gibi duran. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The Dead are following. | Peşlerinde Ölüler var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
They have been summoned. | Davet edilmişler. Ara vermek yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The Dead? | Ölüler mi? Dökmek yok. Kusmak da yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Summoned? | Davet mi? Orklar kuzeyden saldırırsa, haberimiz olur. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Very good! Legolas! | Çok güzel! Legolas! | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Do not look down. | Aşağı bakma. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Who enters my domain? | Kim benim bölgeme giren? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
One who will have your allegiance. | Seni komutası altına alacak olan. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
The Dead do not suffer the living to pass. | Ölüler yaşayanlara tahammül etmezler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You will suffer me. | Bana edeceksin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It was made by those who are dead. | Ölüler tarafından yapılmıştı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
And the Dead keep it. | Ve bekçiliğini de ölüler yapıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Now you must die. | Şimdi öleceksiniz. Yeşil Ejderha'dan gelir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
I summon you to fulfill your oath. | Seni yeminini tutmaya çağırıyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
None but the king of Gondor may command me. | Benden, Gondor kralından başka kimse birşey isteyemez. Sessis. Onları uyandırmamalıyıs. Sessis. Onları uyandırmamalıyıs. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
That line was broken. | O kılıç kırılmıştı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
It has been remade. | Yeniden yapıldı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
Fight for us... | Bizim için dövüşün... | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
...and regain your honour. | ...ve şerefinizi yeniden kazanın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
What say you? | Cevabınız ne? | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
You waste your time, Aragorn. | Vaktini boşa harcıyorsun, Aragorn. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |
They had no honour in life, they have none now in death. | Hayattayken onurları yoktu. Şimdi ölüyken de yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-3 | 2003 | ![]() |