• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166283

English Turkish Film Name Film Year Details
Shut up! Come on, break it up! Kapayın çenenizi! Kesin şunu artık! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Shut up! Quiet! Sessiz olun! Sessizlik! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Come on, cut it out! Haydi, kesin şunu! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
This isn't funny. Keep it down. Hiç komik değil. Al şunu. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
The food in this place stinks! Buradaki yiyecekler kokuşmuş! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Break it up there! Kesin artık! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, let's hear what you think, Roach. I feel it might have been Smith's fault, sir. Senin düşünceni de alalım, Roach. Smith'in hatalı olduğu kanaatindeyim, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
He's a somewhat complex character. I... There's nothing complex about a fight. Kompleks bir kişiliğe sahip. Ben... Kavga basit bir iştir ama. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
In my opinion, Stacey may have provoked him to it. Benim fikrime göre, Stacey onu bunu yapmaya kışkırttı. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
In any case, with Stacey gone, there's no action that I can take, Her halükârda, Stacey kaçtığı için ona bir şey yapamayız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
so that disposes of the fight. What do you say, Fenton? Kavgaya iştirak etmemişti zaten. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, I suppose it's possible, sir, that Stacey took it a bit hard. Şey, bana göre bu mümkün, efendim. Yani Stacey buna bir parça alınmıştı. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
He was proud of his position, it meant a good deal to him. Pozisyonu ona gurur veriyordu, onun için anlamı oldukça büyüktü. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Mr. Fenton, surely it's part of our policy here, to drive a boy hard, Bay Fenton, bizim buradaki politikamız buradaki gençleri baskı altında tutup... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
and then, when he's in a tight corner, watch the reaction. ...köşeye sıkıştıklarında verecekleri tepkileri izlemek. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I suppose it is. Well, of course, it is. Sanırım, öyle. Şey, elbette öyle. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
By putting pressure on a boy, you begin to know what he's worth. Üzerlerine baskı uygulayarak, onların değerlerini öğrenmeye başlıyorsunuz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
No news of Stacey, yet, sir, but we have the others under control. Henüz Stacey'den haber yok, efendim. Bu arada, diğerlerini kontrol altına aldık. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
All quietened down? Yes, sir. Ortalık sakinleşti mi? Evet, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We have the three ring leaders in the cellblock. Üç elebaşını yakalayıp, hücreye koyduk. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I don't think we'll have anymore trouble. Good. Artık sorun çıkacağını sanmıyorum. İyi. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Chief, it wouldn't surprise you, in view of what's occurred, Şefim, bütün bu olanlardan sonra bu geceki konseri ertelemem... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
if I put off tonight's concert. ...seni şaşırtmazdı herhalde. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
No, sir, it would teach them a lesson. Hayır, efendim. Bu onlara güzel bir ders olurdu. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Perhaps, but I have decided against it. Belki, ama ben tam tersine karar kıldım. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
The concert will take place, and we'll have our Sports Day. Konser yapılacak ve Spor Günü de düzenlenecek. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Chief, I hope that you and the staff know me well enough Şefim, umarım sen ve görevliler... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
to believe that the last thing I'd do would be to make your work here ...bir şekilde disiplinin savsaklanmasıyla sizin işlerinizi zorlaştırmanın... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
anymore difficult by, in any way, undermining discipline. ...yapmak isteyeceğim en son şey olduğunu bilecek kadar beni iyi tanıyorsunuzdur. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Certainly, sir. lf we make too much of this Elbette, efendim. Böyle sorunlar yaşamaya... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
spot of bother, ...devam edersek... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
we may damage our relations with the public, generally, ...halkla ve ayrıca Ranley Okulu'yla olan... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
and also with the governors of Ranley School. ...ilişkilerimiz de zarar görecektir. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Quite. Quite. Evet, oldukça. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, it's no secret to any of you Bu sebeple, bir devlet okulunun... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
that I regard this opportunity of joining forces Spor Günümüze katılıyor olmasının bu ıslahevi için... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
with a public school on our Sports Day, as a great step forward in our history, ...tarihi bir adım olacağından, bunu ne kadar önemsediğim... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
in Borstal history. ...hiçbiriniz için sır değildir herhalde. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
So, Padre, there's no need for you to cancel any of your arrangements Bu yüzden, Padre, bu akşam ki konser için yapılan hazırlıkların... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
for tonight's concert, except, I want to talk to the lads ...devam etmemesi için bir neden yok, ama öncesinde gençlerle konuşmak istiyorum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
before it starts. Very good, sir. Başlamadan önce. Çok iyi, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, gentlemen, I think that's about all. Tamam, beyler, sanırım hepsi bu kadar. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Mr. Brown, may I have a word with you? Certainly. Bay Brown, sizinle biraz konuşabilir miyim? Elbette. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Something on your mind, Roach? Aklında bir şey mi var, Roach? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
It's a pity about Stacey, sir. He'll be badly missed at the sports. Stacey'e yazık oldu, efendim. Spor yaparken çok özlenecek. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Don't worry. We'll take that cup from Ranley. Merak etme. Ranley'den o kupayı alacağız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
You're thinking about Smith? Bunu Smith mi yapacak? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, I've seen some runners in my time. Believe me, he'll surprise us all. Şey, zamanında ben de koşucular görmüştüm. İnan bana, hepimizi şaşırtacak. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
This morning's demonstration in the dining hall Bu sabah yemek salonundaki gösteriyi... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
is something that I shall have to make a pretty good effort to forget. ...unutabilmek için çok çaba sarf etmem gerekecek. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
If you have any reasonable complaint about the food, Yemek hakkında gerçekçi şikayetleriniz varsa,.. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
it must be made at the proper time and to the proper person, ...bu şikâyetler uygun bir zamanda... uygun kişiye yapılmalıdır. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
and that is to me. Now, understand that and remember it. ...ve o kişi de benim. Bunu aklınızdan çıkarmayın. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Of course, I know what sparked this on. A boy has absconded. Olayın nasıl patlak verdiğini biliyorum, elbette. Aranızdan biri tüydü. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
As it happens, he was a boy that we thought very highly of. İşe bakın ki, hakkında çok olumlu düşündüğümüz biriydi. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
He will be caught. Yakalanacaktır. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
He'll be brought back and severely punished. Geri getirilip, sertçe cezalandırılacak. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I'm told that one of the reasons he did it was that he was disappointed. Bunu yapmasının bir nedeninin hayal kırıklığından kaynaklandığı bana anlatıldı. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I wonder if he realizes how disappointing this is for me. Acaba bu durumun bizim için ne kadar büyük hayal kırıklığı olduğunun farkında mı? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
This place has a very good record, and anybody who lets that record down Bu yerin çok iyi bir sicili vardır, aranızdan biri... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
is letting each one of you down. ...bu sicili bozarsa, yine siz kaybedersiniz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
And, now, to look on the brighter side. Şimdi işe olumlu tarafından bakarsak. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
You all know about the Sports Day against Ranley, with Ranley, Ranley'e karşı yarışacağımız Spor Gününü hepiniz biliyorsunuz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
with boys very much like yourselves, except they've had several advantages Oradakiler sizin sahip olmadığınız bazı avantajları olmalarının haricinde... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
that you have not. ...sizden pek farkları yok. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I want you to win, and, in particular, I want you to win that challenge cup Kazanmanızı istiyorum, özellikle de uzun mesafe kros kupasını... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
for the long distance. ...kazanmanızı istiyorum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
For that, if for no other reason, I've decided to let the curtain go up Sırf bu yüzden, bu geceki konserin perdelerinin... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
on our concert tonight. ...açılmasına karar geldim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
So, enjoy yourselves, and give our friends here a good hand. Keyfinize bakın ve buradaki arkadaşlara iyi bir alkış verin. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Lads, we are very lucky to have here, tonight, Gençler, bu akşam burada... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
a very old friend of yours, and of mine, ...sizlerin ve benim çok eski bir dostu Bay Roand Benton... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Mr. Roland Benton, with his bird imitations. ...kuş taklitleriyle huzurlarınızda olacak. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
So, let's give him a really warm welcome. Şimdi ona sıcak bir karşılama yapalım. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
And, I'd like you now to come with me on a walk down an English country lane. Şimdi sizi İngiltere kırsalındaki dar bir caddeye götüreyim... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
And, over there, what do we see sitting on Farmer Giles' fence, ...ve orada çiftçi Gileslerin çitinin üzerinde ne duruyor dersiniz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
but a blackbird. Bir karatavuk. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Now, lads, I want you to join with us Gençler, şimdi kilisede sık sık duyduğunuz... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
in singing that fine old hymn you've heard so often in chapel, ...şu eski ve latif ilahiyi söylerken bize eşlik etmenizi istiyorum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Jerusalem. Jerusalem. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, have you nothing to say for yourself? Kendin için söyleyecek bir şeyin yok mu? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I'd just like to say that it was as much my fault as Stacey's, sir. Benim de en az Stacey kadar kabahatimin olduğunu söylemek isterim, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We can leave Stacey out of this, he's in far more serious trouble. Stacey'i bunu dışında tutabiliriz, onun başı çok daha büyük belada. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We can't have you fighting like a wild animal. Vahşi bir hayvan gibi dövüşmeni kaldıramayız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
If you want to try your strength, I'm sure Mr. Roach, here, Kendini güçlendirmek istiyorsan, eminim ki... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
will be glad to take you on. ...Bay Roach size eşlik etmek isteyecektir. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, anyway, now I have some more cheerful news for you. Her neyse, sana daha sevimli haberlerim de var. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
You've shown yourself a willing worker. Seni çalışırken istekli gördük. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We're going to take you out of the shop, and upgrade you to the garden. Seni dükkândan alıp, bahçe işlerine vereceğiz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I want you to promise me that you'll keep up your running. Bana koşuya devam edeceğine söz vermeni istiyorum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
It's my ambition to see you take that challenge cup Benim arzum o kros kupasını... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
from Ranley School for us. ...Ranley’den alıp, bize getirdiğini görmek. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
What do you say? I'll do me best, sir. Sen ne dersin? Elimden gelene yaparım, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I'm sure you will. Eminim, yapacaksın. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Come on, now! Wakey, wakey! Wakey, wakey! Haydi, artık, uyan! Uyan, uyan! Uyan! Uyan! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Rise and shine! Come on, Robins. Jump to it then! Let's be on your way! Kalkın ve canlanın! Haydi, Robins. Atla artık yataktan! Yolumuza koyulalım! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
All right, then, that's my boy! Pekâlâ, tamam, işte adamım! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Come on, what do you think you're doing there? Haydi, sen ne yapıyorsun orada? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Can't stay there all morning! Bütün sabah orada kalamazsın! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Come on, you've got sleeping sickness, have you? Haydi, uyku hastalığına tutulmadınız, değil mi? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166278
  • 166279
  • 166280
  • 166281
  • 166282
  • 166283
  • 166284
  • 166285
  • 166286
  • 166287
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact