Search
English Turkish Sentence Translations Page 166287
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Minding my own business. | Bundan sana ne. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
There was a break in last night, and some money taken. | Dün gece bir hırsızlık olayı vardı. Bir miktar para çalınmış. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Tell me where that money is and I'll try and get you off with probation. | Paranın nerede olduğunu söyle, ben de seni gözaltına alınmaktan kurtarmaya çalışayım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Do I look as if I know anything about money? | Biliyormuş gibi bir halim mi var? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, what's up then? Just asking a few questions. | Hey, hayrola? Birkaç soru soruyordum sadece. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You his father? No, I'm bloody well not. | Babası mısın? Hayır, iyi ki de değilim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Get me breakfast on the table, would you? | Kahvaltımı masaya getir, olur mu? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You can't con me, you know, so it's no use trying. | Bana yutturamazsın, bu yüzden deneme bile. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Tell me where that money is. Oh, what was it? | Bana paranın yerini söyle. Oh, ne kadardı? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Was it three and eight pence ha'penny? You thieving young bastard. | Üç şilin, sekiz peni mi? Seni küçük hırsız piç. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We'll learn you to take money doesn't belong to you. | Sana ait olmayan parayı almak neymiş sana gösteririz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, mother, get me lawyer on the blower, will you? | Hey, anne, telden bir avukat arar mısın? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All right, Colin, just a sec. | Tamam, Colin, bir saniye. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Clever, aren't you? | Zekisin, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We won't rest until this is cleared up, you know? | Bu işi çözmeden bırakmayız, anlıyor musun? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Look, it's all very well us talking like this, | Bak, bu şekil konuşmamız pek hoştu,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
you know, like it was a game, but I wish you'd tell me what it's all about, | ...yani, oyun oynuyormuş gibi, ama bana olan biteni anlatmanı isterdim,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
because, honest to God, I just got out of bed, | ...çünkü Tanrı şahidim olsun, daha yataktan henüz kalktım,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
and here you are at the door | ...ve sen kapıda dikilmiş... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
talking about me having pinched a lot of money, | ...bana hakkında hiçbir şey bilmediğim... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
money that I don't know anything about. | ...bir parayı arakladığımdan bahsediyorsun. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I mean, you've got money on the brain, like all coppers. | Yani, senin de tıpkı diğer polisler gibi para kafanın içinde. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I want an answer from you. | Senden bir cevap istiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'll tell you what. I'll do a deal. | Bak sana ne diyeyim. Bir anlaşma yapacağız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What sort of a deal? | Ne tür bir anlaşma? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'll give you all of the money I've got, | Bu 3. sınıf gösteriyi keser,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
that's one and four pence ha'penny, | ...içeri geçip kahvaltıma devam etmeme izin verirsen... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
if you'll stop this third degree and let me go inside and get me breakfast. | ...sana bütün param olan 1 şilin 4 peniyi veririm. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
It's bloody cold standing here, and I'm clamped to death. | Buz gibi havada burada dikilip öleceğim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Can't you hear my guts rolling? | Karnımdan gelen gurultuları duymuyor musun? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All right, me lad. | Tamam, evladım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
But you'll be hearing more about this, you know. | Ama bundan haberin olacaktır, biliyorsun. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, be careful with that. | Hey, ona dikkat et. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You can mend it while you're at it. | Çıkmışken onarın bari. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Do you mind? | Sakıncası mı vardı? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Blame your lad, not me. | Beni değil, çocuğunu suçla. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm just trying to clean up the mess you made. | Ben sadece yaptığınız pisliği temizlemeye çalışıyordum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, Sherlock Holmes, | Hey, Sherlock Holmes,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I hope all bloody banks have been robbed | ...umarım sen burada maskaralık ederken... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
while you've been mucking around here. | ...bütün şu lanet bankalar soyulmuştur. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come to our house and all. They're no wiser, though. | Evimize gelseler ne olur. Bizden akıllı değiller ya. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Just go on telling lies till you're blue in the face. | Bıkkınlık getirene kadar yalana devam et. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, why don't we get the money out now? | Hey, neden parayı şimdi çıkarmıyoruz? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We could take Audrey and Gladys to Skegness, | Audrey ve Gladys'i Skegness'e götürebilir ve... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
and have the time of our lives before we get sent down. | ...içeri tıkılmadan önce hayatımızın tadını çıkarırdık. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We won't get caught, and we'll have a good time later on. | Yakalanacak değiliz ve çok yakında hoş vakitler geçireceğiz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What were those coppers doing in the house today? | Bugün eve gelen şu polisler neyin nesiydi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Minding their own business. I'm not talking to you. | İşlerini yapıyorlardı. Seninle konuşmuyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Trying to pin a robbery on him. | Bir soygunu ona kakmaya çalışıyorlardı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Aye, I'll bet they had good reason. | Vay, bahse girerim geçerli bir nedenleri vardı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Listen, I don't like living in a thief's kitchen. | Dinle, bir hırsızın mutfağında durmak istemem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Who's asking you to? | Durmanı isteyen kim? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Is that you, Gordon? | Sen misin, Gordon? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That's right, love. | Benim, aşkım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
The telly's conked out again. Will you come and fix it? | Televizyon yine bozuldu. Gelip, tamir eder misin? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Right o. | Olur. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I've never been in trouble with the police. | Polisle hiç başım belaya girmemiştir. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You mean you never got caught. | Hiç yakalanamamışsın demek. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, let's find the girls. | Haydi, kızları bulalım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Give us a few chips. And one cod. | Bize biraz cips ver. Ve balık. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
My luck's right out. Had the cops at our house today. | Şansım yaver gitmiyor. Polisler evimize geldiler bugün. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Them bastards looked all over. | Piçler her tarafı aradılar. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What are they looking for? What do you think? Money. | Ne arıyorlardı ki? Sence ne olabilir? Para. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I wish you wouldn't pinch things. Oh, it's all right. | Hırsızlık yapmamanı dilerdim. Oh, sorun değil. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
See, they can't pin anything on me till they find the dough, | Paraları bulmadan hiçbir şey ispatlayamazlar... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
and they... Well, they won't find it. | ...ve bulamayacaklar da. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Be careful though. Oh, it's all right. | Yine de dikkatli ol. Merak etme. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
As soon as the heat's off, | Ortalık yatışır yatışmaz,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
we'll go to Skeggy for the best time we've ever had. | ...çok iyi vakit geçirdiğimiz Skeggy'e gideceğiz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Table over here. | Yemek vakti. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Why don't you get a job, now, Col? | Neden bir iş bulmuyorsun artık, Col? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Don't worry, love. | Merak etme, canım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What's the matter with him then? I don't know. | Ona ne oldu, şimdi? Bilmem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Maybe I will get a job. | Belki bir gün çalışacağım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
It's not that I don't like work, | Konu çalışmayı sevmemem değil. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
it's that I don't like the idea of slaving me good self | Konu kendimi köle gibi kullandırıp, bütün kazancın... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
so the bosses can get all the profit. It seems all wrong to me. | ...patronlar tarafından alınması fikri. Bu bana göre tümüyle yanlış. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
My old man used to say that the workers should get the profits. | İhtiyar babam işçilerin de kazançtan pay almalarını söylerdi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
No, no, that's what I think. I bet that's what it'll be like in the future. | Evet, ben de öyle düşünüyorum. Gelecekte öyle olacağı kesin. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
It will if I have anything to do with it. | Olur, ama senin de üzerine düşeni yapman gerekir. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Thing is, I don't know where to start, though. | Sorun şu ki, hala nereden başlayacağımı bilmiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What do you want to do, Col? | Ne yapmak istiyorsun, Col? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Don't know, really. | Gerçekten, bilmiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Live, I suppose. | Sanırın, yaşayıp... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
See what happens. | ...neler olacağını göreceğim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Stay out with me tonight, Col. | Bu gece benimle kal, Col. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, hello. You here again. | Oo, merhaba. Yine geldin. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I've got some news for you. What? | Sana bazı haberlerim var. Ne? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You've been identified. Who by? | Teşhis edildin. Kim tarafından? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
There's a woman swears blind she saw you and your mate leaving that bakery. | Seni ve arkadaşını fırından çıkarken gördüğüne yemin billâh eden bir kadın var. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
She's a menace then to innocent people, whoever she is, | Her kimse, masum insanların düşmanı olmalı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
because the only bakery I've been in is that one down our street | Çünkü ben ekmek almaya annemin hesabına veresiye aldığım bu sokağın... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
to get some bread on tick for me mother. Now, stop messing about. | sonundaki fırından başka yere gitmem. Kes artık zırvalamayı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I want to know where that money is. | Paranın nerede olduğunu bilmek istiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Money. You should have said. Ask mother. | Para. Desene ya. Anneme sor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
She took it to work to get herself some tea in the canteen. | Kantinden çay alabilmek için işe götürdüydü. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Couple of bob I think it was, | Sanırım birkaç şilindi,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
because I put it in the telly last night. To tell you the truth, | ...çünkü parayı dün gece televizyona yatırdı. Doğrusu,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I nearly had a fit when I saw it was gone, | ...parayı göremeyince iyice fıttırmıştım... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
because I was hoping to get some fags with it this morning. | ...çünkü o parayla bu sabah sigara almayı umuyordum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |