• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166278

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll tell you what, it looks like our house. Şaşıracaksın ama tıpkı bizim eve benziyor. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Cor, look at that, a right stackers Borstal. Cor, şuna bak, tam bir kaltak Islahhanesi. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Do what? Long term place, mate. Ne? Müebbet yeri, ahbap. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Come on, sit down, let's get these bracelets off you. Otur şimdi. Şu kelepçelerini açalım. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Bloody wrist is dropping off here. Lanet şey bileğime takıldı. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Look at that... Let's hope it's better than Şuraya bak... Umalım ki karakol hücresi... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
that detention center. I hope me Ma's got the dinner on. ...gibi olmasın. Umarım anacığım yemeği hazırlamıştır! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Hang on. Come on, then, we haven't got all day. Haydi, bütün gün burada bekleyemeyiz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
All right. Say, "sir," when speaking to an officer. Pekala. Bir memurla konuşuyorken, "efendim" de. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Wants teaching a bloody lesson, that one. In here, lads. Bu herif iyi bir ders istiyor. Bu taraftan, gençler. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Line up in front of the officer. Hello, Harry. Still busy? Memurun önünde sıraya geçin. Merhaba, Harry. Hala meşgul müsün? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Still working for that pension, such as it is. Sanki burada pansiyon işletiyoruz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Aren't we all? Hepimiz öyle, değil mi? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Get your hands out of your pockets, lad. Come on, line up! Ellerinizi ceplerinizden çıkarın, gençler. Haydi, sıraya geçin! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Here you are. Six new receptions, and a right lot they are, too. İşte al. Altı yeni mahkûm. Hepsi de işe yarar adamlar. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Yeah. Looks as if we're gonna have to fumigate. Ne demezsin. Dezenfekte etmek zorunda kalacağız gibi. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
What do you think this is, a holiday camp? Nerede olduğunuzu sanıyorsunuz, yaz kampında mı? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Now, lads, listen to your numbers. 988, 989, 990, 991, 992, and 993. Gençler, şimdi numaralarınızı dinleyin. 988, 989, 990, 991, 992, ve 993. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
All right, all yours, Mr. Craig. All correct, Mr. Fenton. Pekâlâ. Hepsi sizin, Bay Craig. Hepsi tamam, Bay Fenton. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Right, get your clothes off, all of you. Put them on the floor. Come on, move! Tamam, hepiniz elbiselerinizi çıkarın ve yere koyun, çabuk! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Underwear as well, sir? lf it's not too much trouble, lad. Donu da mı, efendim? Sorun çıkarmayın, gençler. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Get them off! Come on. Hepsini çıkarın! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We're gonna put you in the latest fashions. Sizi son moda giydireceğiz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Pint sized loudmouth. Soon take care of him. Bacaksız geveze. İcabına bakmam yakındır. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Come on, step on it. The Governor's waiting to see you. Haydi. Acele edin. Müdür sizi görmeyi bekliyor. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Chief, this is a great day for us. How is that, sir? Şef, Bugün bizim için büyük bir gün. Nasıl yani, efendim? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, something I've been hoping for a long time. Uzun zamandır bu anı bekliyordum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Gives one a real sense of achievement. İnsana gerçek bir başarma azmi veriyor. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Fall in here! Look sharp! Şuraya geçin! Dik durun! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Line up in front of the Governor. Müdürün önünde sıraya geçin. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Chins in, chests out. Arms by your side, shoulders back. Göğüs dışarı, başlar dik. Kollar yanda ve omuzlar düzgün. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Where's your tie? I... Kravatın nerede? Ben... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Don't answer back! Cevap verme! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
What's your name, lad? Elliot, sir. Adın ne, delikanlı? Elliot, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
And yours? Smith. Ya senin ki? Smith. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Say, "sir," when you answer the Governor. Müdüre cevap verirken "efendim," de. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Sir Smith. Efendim, Smith. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
That won't get you far here, lad. Böyle yapmak yararına olmaz, delikanlı. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, all I have to say to you is this. Size şunu söylemeliyim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I don't have to know what you've done. Ne suç işlediğinizi bilmeme gerek yok. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
You are here for us to try and make something of you, Sizi çalışkan ve güvenilir bir vatandaşa döndürmeyi... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
to turn you into industrious and honest citizens. ...denememiz için bize getirildiniz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, as we see it, that shouldn't be too difficult. Gördüğümüz kadarıyla, bu çok zor olmayacak. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We like things to run smoothly here, of course. Bizler burada işlerin düzgün gitmesini isteriz, şüphesiz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Both for you and for us. Hem sizin, hem de bizim için. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
The sooner we have your cooperation, the sooner you'll be out of here. Ne kadar çabuk elbirliği yaparsanız, buradan o kadar çabuk çıkarsınız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
If you'll play ball with us, we'll play ball with you. Bizlerle top oynarsanız, biz de sizlerle oynarız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We want you to work hard and play hard. Sizden sıkı çalışmanızı ve sert oynamanızı istiyoruz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Good athletics, sports, inter house competition. Atletizm, spor, ev içi rekabet. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
We believe in all that. Biz bütün bunlara inanıyoruz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Ah, there you are, Stacey. Just a moment. Ah, nihayet geldin, Stacey. Bir saniye. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, as I was saying, we're divided into houses. Diyordum ki, burada ev ev sıralanırız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Now, none of you is proud of being here, Şimdi, hiçbirinizin burada olmaktan onur duymadığını biliyorum,.. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
but there's no reason why you shouldn't be proud of your house. ...ama evinizden onur duymamanız için bir sebep yok. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Stacey here, is proud of being the leader of Drake house, Stacey, Drake evinin lideri olmaktan onur duyuyor... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
aren't you, Stacey? I am, sir. Değil mi, Stacey? Doğru, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, Stacey, I'm gonna put these lads in your charge. Şey, Stacey, Bu gençleri senin emrine vereceğim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I want you to show them the ropes. Right, sir. Onlara işin inceliklerini göstermeni istiyorum. Olur, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Right, off you go, then. Go on, move! Tamam, çıkın şimdi. Hadi, kımıldayın! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Splendid news. Harika bir haber. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Ranley School is going to compete with us on our Sports Day. Ranley Fakültesi Spor Günü'müzde bizimle yarışacak. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
That's the first time in our history that a public school Tarihimizde ilk kez bir devlet okulu... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
has joined forces with us. How's that, eh? ...bize katılıyor. Bu nasıl, ha? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
That's good news, sir. Congratulations. Thanks. İyi bir haber, efendim. Tebrikler. Teşekkürler. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Oh, but, it's the lads I'm thinking of. This will really give them a great kick. Ben bizim gençleri düşünüyorum. Bundan çok heyecan duyacaklardır. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Really put them on their mettle. Is Ranley competing in all events, sir? Bu gerçekten de onları havaya sokacaktır. Ranley bütün dallarda yarışıyor mu, efendim? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Yes, but they've been good enough to offer a special challenge cup Evet, kros koşusu için özel bir turnuva... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
for the cross country run. I'd say that's our best chance, sir. önerecek kadar iyiler. Bana göre, bizim için büyük bir fırsat, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, I bet this Stacey ought to win that challenge cup for us. Bahse girerim, Stacey o kupayı bize alabilir. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I doubt if Ranley School has anyone to beat him. Ranley Fakültesi'nde onu geçebilecek biri olduğunu zannetmiyorum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
If they had, he'd have to be a champion, sir. Olsaydı, zaten bir şampiyon olurdu, efendim. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Well, Mr. Brown, I hope your first impression of us Şey, Bay Brown, Umarım hakkımızdaki ilk izlenimleriniz... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
won't be too critical. I know that some of you young chaps ...iyi olmuştur. Spor akademisinden kimi genç arkadaşların... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
from training school think of us older men as back numbers. ...bizi geri kafalı yaşlı adamlar olarak gördüklerini biliyorum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Oh, not at all. Oh, yes, you do. Oh, hiç de değil. Oh, evet, öyle. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
It's not surprising, after all those new fangled theories Kafanıza doldurulan onca yeni moda teorilerden sonra,.. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
that you've been stuffed with. ...bu durum pek şaşırtıcı değil. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
But theories don't always work out in practice, remember. Ama unutmayın, teoriler her zaman gerçekte işe yaramayabilir. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I'm greatly looking forward to doing what I can to help these boys. Bu gençlere yardım edebilmeyi canı gönülden istiyorum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job Yine de, şüphesiz, ıslahhanede idarecilik yapmanın... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
is not an easy one. Well, I suggest that you trail around ...kolay olmadığının farkındayım. Size burada işlerin nasıl yürüdüğünü... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
after me for a bit, just to get the hang of things, ... görmeniz için bana biraz takılmanızı öneririm,.. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
then we'll let you loose to do your worst. ...sonra istediğinizi yapmakta serbestsiniz. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I came, and broke and entered and got detention centered Geldim, gördüm, içeri sızdım, Islahevli oldum. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
What lark got you here? Go on, tap off. Sen neden buradasın? Bak işine, çek git. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
A cockney berk by the sound of it! You Liverpool ponce. Londra ağızlı bir aptalla! Seni Liverpool pezevengi. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
All right, when we get inside, I'll write it out on your face with this! Pekala, içeri girdiğimizde, bunu suratına geçireceğim! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Okay! Now, look, wrap it up, Yetti! Kesin şunu, hemen. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
or I'll knock the pair of you to bits! Yoksa ikinizi de parçalarım! The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
You find something funny? Komik bir şey mi var? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
No, no. Well, is there anything on your mind? Hayır, hayır. Aklında bir şey mi var? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I was just wondering whether you were the Governor's assistant? Acaba müdürün yardımcısı mısın diye düşünüyordum? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
You'll find it pays to play the Governor's game here. Burada müdürün oyununu oynamanın yararınıza olacağını anlayacaksınız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
All of us is graded, Hepimizin bir rütbesi var,... The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
and you don't get out till you make top grade. ...ve en üst rütbeye gelmeden buradan çıkamazsınız. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I'm not taking any risks, or losing any privileges İçinizden bir kahrolasının olay çıkarıp,.. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
'cause one of you bleeders kicks up a stink and gives the house a bad name. ...böylece evin adını çıkararak imtiyaz kaybetme riskine giremem. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
And always remember, they've got the whip hand. Kırbacın onların ellerinde olduğunu hiç unutmayın. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
Do you know what I'd do if I had the whip hand? Kırbaçlanırsam ne yaparım, biliyor musun? The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
I'd get all the coppers, governors, O zaman bütün polisleri, yöneticileri,.. The Loneliness of the Long Distance Runner-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166273
  • 166274
  • 166275
  • 166276
  • 166277
  • 166278
  • 166279
  • 166280
  • 166281
  • 166282
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact