Search
English Turkish Sentence Translations Page 166281
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You pinched it, didn't you? | Onu aşırdınız, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Say I borrowed it. You ought to be ashamed of yourself. | Ödünç aldık desek. Kendinizden utanmalısınız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I wanted a breath of fresh air. I'll take it back tonight. | Biraz temiz hava almak istiyordum. Bu gece geri götüreceğim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You'll end up in prison one of these days. lf he ain't careful. | Günün birinde hapsi boylayacaksın. Dikkatli olmazsa. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
It would get me out of this dump. | Bu çöplükten kurtulurdum o zaman. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Is that the only way to get out of it? | Buradan kurtulmanın tek yolu bu mu? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Tell me another way then. You can stop that for a start. | Başka bir yolunu söyle öyleyse. Baştan şunu yapmayı bir kes. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
London's the place I've always wanted to live in. | Londra hep yaşamak istediğim yer olmuştur. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I went there once with a friend. We went on a day excursion, | Bir keresinde bir arkadaşla oraya gitmiştim. Günübirlik bir tura katılmış,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
looked all around the shops. Oh, Oxford Street was lovely. | ...etraftaki tüm mağazaları gezmiştik. Ah, Oxford Caddesi ne güzeldi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You should have seen Piccadilly Circus. Oh, it was wonderful, | Piccadilly Sirkini bir görmelisin. Ah, harikaydı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
all lit up like day. | Gün gibi ışıldıyordu. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
They get all the films there first, too. Yeah, I know. | Filmleri de ilk onlar izliyorlar. Evet, biliyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Phyllis had a fair job dragging me to the station. | Phyllis kıyak yapıp beni istasyona atmıştı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I wanted to stay there, get a job. | Orada kalıp bir iş bulmak istemiştim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
There's other places besides London, you know. | Londra'dan başka yerler de var, yani. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, I don't think so. | Şey, oraya değişmem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, I'm off home now, anyway. Why? | Şey, neyse, evden merak ederler. Neden? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, Gladys. What? | Haydi, ev kuşu. Ne var? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh. | Oof. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'll drive you back. Don't bother, we'll take the bus. | Sizi eve bırakırız. Boş verin, otobüse bineriz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, where'd you dump it? Where we found it. Nobody saw me. | Hey, onu nereden çarptın? Olduğu yerden. Kimse görmedi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, he won't know anything, | Hey, sırtını dönüp bakana kadar... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
till he looks in the back and sees somebody's | ...birinin şapka ve paltosunu aldığından... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
pinched his hat and coat. | ...haberi bile olmayacak. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, that's me last. That's five bob up the spout. | Bu son param. Beş şilin kaptırdım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Get out the way. Hold your hands out. | Kenara çekil. Avucunu altına tut. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, great! | Hey, harika! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
See you. Goodbye, lads. | Görüşürüz. Hoşça kalın. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on. What? | Hadi. Ne var? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Share and share alike, all for one and one for all, | Birimiz hepimiz, hepimiz birimiz içinmiş gibi paylaş, | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
united we stand, divided we fall. | birleşirsek var olur, ayrılırsak biteriz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You're a bloody poet, aren't you? Here you are. | Şair misin, nesin ha? İşte al. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Anybody at home? | Evde kimse yok mu? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm not taking any pills. Suit yourself. | İlaç falan içmem ben. Sen bilirsin. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
This is where Stacey always leaves them, sir. | Stacey hep burada diğerlerinden ayrılıyor, efendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You keep back, Smith. | Geride kal, Smith. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, slow the bastard down, then. | Yavaşla, sersem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, well run, Smith. Well run. | İyi koşuydu, Smith. İyi koşuydu. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I thought you were a sprinter when you scored that goal, | O gölü attığında senin çok hızlı olduğunu anlamıştım, | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
but you're a stayer, too. That was a good spurt just now, | ...hem devamlılığın da varmış. Demin güzel bir atak yaptın. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
you put it on just at the right moment. It just happened, sir. | Tam zamanında hızını artırdın. Öylece oluverdi, efendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What do you mean, it happened? Instinct? Sir? | Ne demek öylece oluverdi? İçgüdü mü? Efendim? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What, you mean you didn't plan it? You didn't think it out? | Ne yani, bunu planlamadın mı? Aklından geçirmedin mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Just found I could do it, sir. Well, it was a good effort, anyway. | Sadece yapabilirim dedim, efendim. Şey, çok iyi efor sarf ettin. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You don't get anywhere without effort, do you, lad? | Çaba göstermeden hiçbir yere varamayız, değil mi, genç? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
No, sir. Eh, Stacey? | Evet, efendim. Doğru mu, Stacey? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I used to be a runner myself. | Eskiden ben de koşucuydum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Quite a useful one, too, but a bit of a plodder. | Oldukça da iyiydim. Yavaş ama azimliydim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You know, we might think of training you for that long distance cross country run, | Seni şu uzun mesafe kros koşusu için hazırlamayı düşünebiliriz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
with Stacey's help here, of course. | Stacey'in de yardımıyla, elbette. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
And, who knows, with a bit more style, and more strategy, | Ve kim bilir, belki stil ve stratejini biraz daha geliştirip, daha çaba gösterirsen,... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
and, of course, effort, you might win that cup for us, eh? | ...o kupayı bize kazanabilirsin ha? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Sir. Well, be off with you. | Efendim. Şey, sen ayrıl. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
And, you, too, Stacey. | Sen de, Stacey. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Anyway, the competition will put Stacey on his toes. | Neyse, rekabet Stacey'i kendine getirecektir. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We've got to win that race. | O yarışı kazanmamız lazım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What the... Reeking bastard. | Seni... Lağım faresi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What's up with you? I told you to hold back, didn't I? | Senin derdin ne? Geride kalmanı söyledim, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Get him, Stacey. Go on. | Bitir onu, Stacey. Durma. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Break it up. Break it up. Come on, break it up! Stop fighting. | Kesin. Kesin. Haydi, kesin şunu! Ayrılın. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What's happening here? Put their names on report, Mr. Roach. | Burada neler oluyor? Adlarını tutanağa geç, Bay Roach. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'll see them tomorrow at 3:00 in my office. | Onları yarın 3'te ofisimde göreceğim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All right, get inside there! Get moving! | Pekala, herkes içeri! Kımıldayın! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on. Inside. | Hadi, içeri. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Don't force it, use the pliers. | Zorlamayın, penseyi kullanın. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Keep this out of there. | Şunu dışarıda tutun. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Looks like you're gonna be our champion runner now, Smithy. | Yeni şampiyonumuz sen olacaksın gibi, Smithy. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Yeah, don't talk so daft. | Aptal aptal konuşma. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, you beat Stacey. So what? | Şey, Stacey'i geçtin ama. Öyleyse ne olmuş? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
We'll both be in the block on bread and water | Müdürün bizimle işi bittiğinde ikimiz de... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
by the time the Governor's finished with us. | ...su ekmek verilen hücreyi boylarız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Nah, look, if he thinks he can make you win that cup, | Bak dostum, senin kupayı kazanabileceğini düşünüyorsa... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
he'll make you his favorite. Look, I'm nobody's favorite. | seni yeni gözdesi yapacaktır. Bak, ben kimsenin gözdesi değilim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
If I could run as fast as you, I'd be out of this place. | Senin kadar hızlı koşabilseydim, bu yerden kaçabilirdim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What's the point of scarpering? | Kaçmak neyi çözer? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
The best thing to do is to be cunning, and stay where you are. | En mantıklısı aklımızı kullanıp, olduğumuz yerde kalmak. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You see, I'm gonna let them think they've got me house trained, | Beni eğittiklerini düşünmelerini sağlayacağım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
but they never will, the bastards. | Ama o yavşaklar bunu asla yapamayacaklar. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
To get me beat, they'll have to stick a rope round me neck. | Beni dizginlemeleri için boynuma ip geçirmek zorundalar. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That's a job they don't mind doing. Oi, nit, nit, the old man's coming. | Bu da onların sevdiği bir iştir. İhtiyar geliyor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
The lads in here are dismantling equipment for scrap. | Buradaki gençler malzemeleri küçük parçalarına ayırıyorlar. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Later, we try to find them something more constructive, | Daha sonra, aralarında özel yeteneğe ve beceriye sahip olanları... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
you know, to find out if a lad has any special aptitude or skill. | ...belirlemek için daha geliştirici şeyler bulmaya çalışıyoruz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
And that's not always easy, of course, because sometimes | Elbette bu her zaman kolay olmuyor, çünkü bazen... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
they can prove, well, a bit uncooperative and, then, | ...aralarında çalışmada uyumsuzluk gösteren veya bir şekilde... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
or, if they're unsatisfactory in any other way, a lad is sent back here. | yeterli görülmeyen çıkabiliyor. O vakit, o genç tekrar buraya gönderiliyor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
It's not exactly a punishment, but they just have to start all over again. | Gerçekte bu bir cezalandırma değil, ama her şeye yeniden başlamak zorunda kalıyorlar. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Right. Well, I'll lead the way, shall I? | Tamam, yolu ben göstereyim, olur mu? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
All correct, sir. Morning, Craig. | Sorun yok, efendim. Günaydın, Craig. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, you can see what these things are, or were. | Şey, işte o şeylerin neler olduğunu görüyorsunuz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I would be careful, sir. That is, you know, sometimes it's absolutely... | Dikkatli olunuz, efendim. Yani, bu şey, gerçekten de... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, look. | Aa, bak. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Bread and water, my foot. | Su ekmekmiş, külahıma anlat sen. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You won't see the inside of no cell. | Hücreye falan girecek değilsin. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
He smiled at you, actually smiled. | Gülümsedi sana, aslında gülümsedi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Mum, isn't Dad coming back anymore? Shut up. He's dead. | Anne, babam artık geri dönmeyecek mi? Kapa çeneni. O öldü. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, get inside, you lot. I'll get your dinner ready. | Bizim tayfa, hadi geçin içeri, Ben yemeğinizi hazırlayayım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Ta, love. | Saol, canım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Mrs. Smith? And, this is your son, is it? That's right. | Bayan Smith? Ve bu da oğlunuz, değil mi? Doğru. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |