• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164797

English Turkish Film Name Film Year Details
O, that I had wings like a dove! Ah, bir güvercin gibi kanatlarım olsaydı! The House Is Black-1 1963 info-icon
I would fly away and be at rest Uçar ve huzurlu olurdum. The House Is Black-1 1963 info-icon
because I see the violence and the quarrels. Çünkü şiddeti ve kavgaları gördüm. The House Is Black-1 1963 info-icon
I have suffered a lot in this earth. Bu dünyada çok acı çektim. The House Is Black-1 1963 info-icon
The earth is pregnant with inertia and he gave birth to the wrong. Bu dünya gebe ve haksızlık doğuruyor. The House Is Black-1 1963 info-icon
My God, where I take refuge outside of Your spirit and Your presence? Allah'ım, senin gücün ve senin huzurun dışında, nereden sığınak bulurum? The House Is Black-1 1963 info-icon
If it rode the winds of the dawn Eğer şafağın rüzgarlarına asılsam... The House Is Black-1 1963 info-icon
and lived in the sea, ve denizin derinliklerinde yaşasam... The House Is Black-1 1963 info-icon
I would feel the weight of your hand on me yine de elinin ağırlığını üzerimde hissederdim. The House Is Black-1 1963 info-icon
You made me drink the wine of the indecision. Bani kararsızlıkla sarhoş ettin. The House Is Black-1 1963 info-icon
Your roads are inscrutable. Senin yolların ne kadar gizemli. The House Is Black-1 1963 info-icon
I am content with anguish of my heart Yüreğimin acısını söylüyorum. The House Is Black-1 1963 info-icon
I am content with the bitterness of my soul Ruhumun yakıcılığını söylüyorum. The House Is Black-1 1963 info-icon
While I keep silent, my bones waste away Sessizliğimi korurken, kemiklerim ufalıyor. The House Is Black-1 1963 info-icon
because your hand weighs on me. Çünkü elinin ağırlığı üzerimde. The House Is Black-1 1963 info-icon
Remember that my life is a breath. Hatırla, hayatım bir soluktan ibaret. The House Is Black-1 1963 info-icon
I am as the spilled water Dökülmüş su gibiyim. The House Is Black-1 1963 info-icon
and as those that are already dead. Ve ölüp gitmişler gibiyim. The House Is Black-1 1963 info-icon
And the shade of death coveres my lids. Ve ölümün gölgesi, gözkapaklarımı kaplıyor. The House Is Black-1 1963 info-icon
Let me alone, that I may find... [a little comfort] Beni bırak, beni bırak, günlerim sadece bir nefes. The House Is Black-1 1963 info-icon
before leaving forever to the country of darkness. Beni bırak, yolculuğuma başlamadan önce geri dönüşü olmayan yere... The House Is Black-1 1963 info-icon
Do not deliver the soul of your dove to the wild animals. Allah'ım, güvercininin ruhunu vahşi hayvanlara emanet etme. The House Is Black-1 1963 info-icon
Remember that my life is a breath Hatırla, hayatım bir soluktan ibaret... The House Is Black-1 1963 info-icon
and that it is divided in months of pain. ve o, acı dolu aylara bölünmüş. The House Is Black-1 1963 info-icon
And around me the cheerful songs Ve çevremi saran neşeli şarkılar... The House Is Black-1 1963 info-icon
the noise of the mill değirmenlerin gürültüsü... The House Is Black-1 1963 info-icon
and the alive light has disappeared. ve canlı ışıklar yitip gitti. The House Is Black-1 1963 info-icon
Happy those that harvest at this time Ne mutlu, bu zamanda hasat yapanlara... The House Is Black-1 1963 info-icon
and whose hands can pick up the spikes. ve elleriyle başakları toplayabilenlere. The House Is Black-1 1963 info-icon
Listen to the history about the fire in the desert without prints. Çölde şarkı söyleyen ruhları dinleyelim. The House Is Black-1 1963 info-icon
The song of those who sigh Ah edenlerin ve ellerini... The House Is Black-1 1963 info-icon
and lifting the hands towards the sky, they say: gökyüzüne açanların şarkısı, diyor ki: The House Is Black-1 1963 info-icon
"Alas, my wounds have become insensitive." "Eyvah, yaralarım ruhumu hissizleştirdi". The House Is Black-1 1963 info-icon
Oh you, having forgotten about time, Ah sen, beline kadar inen saçların dökülürken... The House Is Black-1 1963 info-icon
you get dressed in red, you take jewels of gold kırmızı elbiseler giydiğin... The House Is Black-1 1963 info-icon
as you loose your long hair reaching the hips, altından mücevherler taktığın zamanları hep unuttun. The House Is Black-1 1963 info-icon
You make up your eyes with kohl, Gözlerine sürme çekerdin. The House Is Black-1 1963 info-icon
don't you remember that it is useless to become beautiful Hatırla, kendini boşu boşuna güzelleştirirdin... The House Is Black-1 1963 info-icon
you are a song in the desert, çölde yalnız bir şarkı olduğun... The House Is Black-1 1963 info-icon
abandoned of yours. ve arkadaşların seni terk ettiği için. The House Is Black-1 1963 info-icon
It's getting late, the shades of the afternoon begin to lengthen Zaman akıyor ve öğlenin gölgeleri uzamaya başlıyor. The House Is Black-1 1963 info-icon
and like a cage full of birds, our life is full of moan. Ve kuşlarla dolu bir kafes gibi, hayatımız da iniltiyle dolu. The House Is Black-1 1963 info-icon
At the beginning of the night, Sometimes, we see a luminous star. Gece başlarken bazen parlak bir yıldız görürüz. The House Is Black-1 1963 info-icon
This star is Neptune. Bu Venüs yıldızıdır. The House Is Black-1 1963 info-icon
The star Neptune is very brilliant. Venüs yıldızı çok parlaktır. The House Is Black-1 1963 info-icon
The star Neptune is next to us. Venüs yıldızı bizim yakınımızdadır. The House Is Black-1 1963 info-icon
The star Neptune doesn't twinkle. Venüs yıldızı titreşmez. The House Is Black-1 1963 info-icon
Why should we thank God for having given us father and mother? Bize anne ve baba verdiği için Allah'a neden şükretmeliyiz? The House Is Black-1 1963 info-icon
You, respond! Sen, cevapla! The House Is Black-1 1963 info-icon
I do not know, I don't have parents. Bilmiyorum, annem babam yok. The House Is Black-1 1963 info-icon
Tell me four beautiful things. Bana dört tane güzel şey söyle. The House Is Black-1 1963 info-icon
The moon, the sun, the flowers, the game. Ay, güneş, çiçekler, oyun. The House Is Black-1 1963 info-icon
Tell me three ugly things. Bana üç çirkin şey söyle. The House Is Black-1 1963 info-icon
The hands, the feet, the eyes. Eller... The House Is Black-1 1963 info-icon
Form a sentence with the word "House". İçinde "ev" geçen bir cümle yaz. The House Is Black-1 1963 info-icon
House of lepers Cüzzamlılar evi. The House Is Black-1 1963 info-icon
The house is black. Ev karadır. The House Is Black-1 1963 info-icon
Oh overflowed river pushed by a current of love, Ey sen, sevginin gücüyle taşan nehir... The House Is Black-1 1963 info-icon
come toward us, come toward us. bize doğru gel, bize doğru gel. The House Is Black-1 1963 info-icon
I can tell you like it. Beğendini söyleyebilirim. Beğendiğin anlaşılıyor. Beğendini söyleyebilirim. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It's perfect. Mükemmel. Harika. Mükemmel. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Well, great. Evet, harika. Güzel öyleyse. Evet, harika. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It really is such a neat place. Gerçekten çok düzgün bir yer. Gerçekten nezih bir yer. Gerçekten çok düzgün bir yer. The House of the Devil-1 2009 info-icon
You know, I showed it to another girl this morning. Bu sabah başka bir kıza göstermiştim. Bu sabah evi başka bir kıza daha gösterdim. Bu sabah başka bir kıza göstermiştim. The House of the Devil-1 2009 info-icon
But to be honest, I didn't like her very much. Ama dürüst olmak gerekirse, ondan pek hoşlanmamıştım. Dürüst olmam gerekirse onu hiç gözüm tutmadı. Ama dürüst olmak gerekirse, ondan pek hoşlanmamıştım. The House of the Devil-1 2009 info-icon
She looks like trouble, Biraz sorunlu bir tip gibiydi... Sorunlu bir tipe benziyor, Biraz sorunlu bir tip gibiydi... The House of the Devil-1 2009 info-icon
and I'm way too old to be dealing with all that nonsense. ...ve ben de öyle saçmalıklarla uğraşmak için fazla yaşlıyım. ...ben ise ipi kırık ile uğraşacak yaşı çoktan geçtim. ...ve ben de öyle saçmalıklarla uğraşmak için fazla yaşlıyım. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I go a lot on my gut feelings, and I have a good one about you. Çok güçlü iç güdülerim vardır, ve senin için iyi bir şey hissediyorum. Senin hakkında ise iyi düşünceler besliyorum. Çok güçlü iç güdülerim vardır, ve senin için iyi bir şey hissediyorum. The House of the Devil-1 2009 info-icon
You remind me of my daughter. Bana kızımı hatırlatıyorsun. Bana kızımı andırıyorsun. Bana kızımı hatırlatıyorsun. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Oh, thank you. Teşekkür ederim. Sağ olun. Teşekkür ederim. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It's just what I've been looking for. Burası tam istediğim gibi bir yer. Tam aradığım nitelikte bir yer. Burası tam istediğim gibi bir yer. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Well, great. Harika. Güzel öyleyse. Harika. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I'll get things moving on your application, Senin şu başvuru işini halledeyim... Kira kontratını hazırlayayım. Senin şu başvuru işini halledeyim... The House of the Devil-1 2009 info-icon
and we'll have you set up here in no time. ...ve seni hemen buraya yerleştirelim. Vakit geçmeden seni buraya yerleştirelim. ...ve seni hemen buraya yerleştirelim. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Um, about the deposit, um... Depozito... Depozito konusunda... Depozito... The House of the Devil-1 2009 info-icon
Okay, I'll tell you what. Ne diyorum bak. O zaman şöyle yapalım. Ne diyorum bak. The House of the Devil-1 2009 info-icon
If it'll help you out, and I imagine it would, Sana yardımı dokunacaksa ki öyle farz ediyorum... Şayet yardımı dokunacaksa, ki dokunacağına inanıyorum... Sana yardımı dokunacaksa ki öyle farz ediyorum... The House of the Devil-1 2009 info-icon
I'll agree to waive all of the deposit stuff. ...depozito almaktan vaz geçiyorum. ...senden depozito falan almayacağım. ...depozito almaktan vaz geçiyorum. The House of the Devil-1 2009 info-icon
You just give me the first month's down. Bana sadece ilk ayın kirasını versen yeter. İlk ayın kirasını peşin alayım, kafidir. Bana sadece ilk ayın kirasını versen yeter. The House of the Devil-1 2009 info-icon
We'll call it a day, all right? Bu günü bitirelim, tamam mı? Tamam mıdır? Bu günü bitirelim, tamam mı? The House of the Devil-1 2009 info-icon
That would be incredible. İnanılmaz olur. Harika olur. İnanılmaz olur. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Well, I remember when my daughter was looking Kızımın ilk evini aradığı zamanlar aklıma geldi. Kızımın ilk dairesini aradığı gün... Kızımın ilk evini aradığı zamanlar aklıma geldi. The House of the Devil-1 2009 info-icon
for her first apartment. ...gözlerimin önüne geldi. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It's hard coming up with all that money, isn't it? Şu para pul olayı işleri zorlaştırıyor, değil mi? Bir anda onca parayı karşılayabilmek zor olmalı, değil mi? Şu para pul olayı işleri zorlaştırıyor, değil mi? The House of the Devil-1 2009 info-icon
You just promise me Bana sadece şunun sözünü ver... Bana bu evi... Bana sadece şunun sözünü ver... The House of the Devil-1 2009 info-icon
that you are gonna take good care of this place. ...bu eve gözün gibi bakacaksın. ...gözün gibi bakacağına söz ver, yeter. ...bu eve gözün gibi bakacaksın. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Besides, you'll be a good tenant. Bir de, iyi bir kiracı olacaksın. Senden iyi kiracı mı bulacağım? Bir de, iyi bir kiracı olacaksın. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I always trust my gut. İçgüdülerime daima güvenirim. Hislerime hep güvenmişimdir. İçgüdülerime daima güvenirim. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Well, you won't regret it. I swear. Pişman olmayacaksınız. Yemin ediyorum. Pişman olmayacaksınız, söz veriyorum. Pişman olmayacaksınız. Yemin ediyorum. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Oh, you know, I have some things Burada yaşan kızla ilgili... Burada oturan kızla ilgili olarak... Burada yaşan kızla ilgili... The House of the Devil-1 2009 info-icon
I have to still take care of with the gal that lives here. ...halletmem gereken bazı durumlar var. ...hâlâ halledilmesi gereken birkaç şey beni bekliyor. ...halletmem gereken bazı durumlar var. The House of the Devil-1 2009 info-icon
You just get me the check by Monday. Bana pazartesi uğra. Çeki pazartesiye kadar hazır edebilirsin. Bana pazartesi uğra. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I'll have you in by the end of the week, Seni hafta sonuna doğru eve yerleştiririm. Senin için de uygun ise... Seni hafta sonuna doğru eve yerleştiririm. The House of the Devil-1 2009 info-icon
if that's okay with you. Tabii sana da uyarsa. ...hafta sonu itibariyle eve taşınabilirsin. Tabii sana da uyarsa. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I can do whatever. Bana uyar. Nasıl uygun görürseniz. Bana uyar. The House of the Devil-1 2009 info-icon
You bet, sweetie. Bye bye. Edersin tabi, tatlım. Bay bay. Etmelisin de hayatım. Hoşça kal. Edersin tabi, tatlım. Bay bay. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Heather, come on. Heather, kalk. Heather, haydi ama. Heather, kalk. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Please leave a message after the beep. Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız. Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı iletiniz. Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Hi. Selam. Merhabalar. Selam. The House of the Devil-1 2009 info-icon
This is Samantha Hughes. Ben Samantha Hughes. Adım, Samantha Hughes. Ben Samantha Hughes. The House of the Devil-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164792
  • 164793
  • 164794
  • 164795
  • 164796
  • 164797
  • 164798
  • 164799
  • 164800
  • 164801
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact